BOOKS - I Survived the Galveston Hurricane, 1900 (I Survived #21) (21)
I Survived the Galveston Hurricane, 1900 (I Survived #21) (21) - Lauren Tarshis September 7, 2021 PDF  BOOKS
ECO~29 kg CO²

2 TON

Views
55755

Telegram
 
I Survived the Galveston Hurricane, 1900 (I Survived #21) (21)
Author: Lauren Tarshis
Year: September 7, 2021
Format: PDF
File size: PDF 43 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
I Survived the Galveston Hurricane, 1900 - A Story of Resilience and Hope It was a sunny day in September 1900, and the city of Galveston, Texas, was bustling with activity. Perched on an island off the southern coast of Texas, Galveston was booming, with boats loaded with American cotton and wheat steaming from its ports to countries around the world. The streets were paved with crushed oyster shells, sparkling like diamonds, and the city was alive with excitement. However, despite its glittering facade, Galveston was prone to flooding, and just a few years before, a weather forecaster had dismissed the idea of a hurricane striking the city as absurd. On September 8, 1900, a storm started brewing, and the residents of Galveston gathered on the beach to cheer on the wild waves. But what started as entertainment soon turned into a nightmare as those wild waves crashed into the city, destroying hundreds of homes and leaving eight thousand people dead. The once-thriving city had all but disappeared, leaving only rubble and devastation in its wake. Against this backdrop of destruction and despair, one child, named Bryce, found himself lost and alone, struggling to survive in the aftermath of the disaster. With his parents nowhere to be found, Bryce had to rely on his own resilience and resourcefulness to make it through the treacherous waters.
I Survived the Galveston Hurricane, 1900 - A Story of Resilience and Hope В сентябре 1900 года был солнечный день, и город Галвестон, штат Техас, бурлил активностью. Расположенный на острове у южного побережья Техаса, Галвестон переживал бум: из его портов в страны по всему миру на пару шли лодки с американским хлопком и пшеницей. Улицы были вымощены измельченными раковинами устриц, сверкавшими, как бриллианты, и город был жив от волнения. Однако, несмотря на сверкающий фасад, Галвестон был подвержен наводнениям, и всего за несколько лет до этого синоптик отверг идею урагана, обрушившегося на город, как абсурдную. 8 сентября 1900 года назрел шторм, и жители Галвестона собрались на пляже, чтобы поболеть на диких волнах. Но то, что началось, когда развлечения вскоре превратились в кошмар, поскольку эти дикие волны врезались в город, разрушив сотни домов и оставив восемь тысяч человек погибшими. Некогда процветавший город почти исчез, оставив после себя только обломки и разруху. На этом фоне разрушений и отчаяния один ребенок по имени Брайс оказался потерянным и одиноким, борющимся за выживание после катастрофы. Поскольку его родителей нигде не было, Брайс должен был полагаться на свою собственную стойкость и находчивость, чтобы пройти через коварные воды.
I Survived the Galveston Hurricane, 1900 - A Story of Resilience and Hope En septembre 1900, il y avait une journée ensoleillée et la ville de Galveston, au Texas, était en plein essor. tué sur une île au large de la côte sud du Texas, Galveston a connu un boom : de ses ports à des pays du monde entier, il y avait des bateaux avec du coton et du blé américains. s rues étaient pavées de coquilles d'huîtres écrasées qui brillaient comme des diamants, et la ville était vivante d'excitation. Cependant, malgré sa façade étincelante, Galveston a été exposé aux inondations, et quelques années plus tôt, le météorologue a rejeté l'idée d'un ouragan qui a frappé la ville comme absurde. 8 septembre 1900, une tempête éclate et les habitants de Galveston se rassemblent sur la plage pour encourager sur les vagues sauvages. Mais ce qui a commencé quand le divertissement s'est rapidement transformé en cauchemar, alors que ces vagues sauvages ont frappé la ville, détruisant des centaines de maisons et faisant huit mille morts. Une ville autrefois prospère a presque disparu, ne laissant derrière elle que les débris et la destruction. Dans ce contexte de destruction et de désespoir, un enfant nommé Bryce s'est retrouvé perdu et seul, luttant pour survivre à la catastrophe. Comme ses parents n'existaient nulle part, Bryce devait compter sur sa propre résilience et son ingéniosité pour traverser les eaux insidieuses.
I Survived the Galveston Hurricane, 1900 - A Story of Resilience and Hope En septiembre de 1900 hubo un día soleado y la ciudad de Galveston, Texas, burló la actividad. tuado en una isla frente a la costa sur de Texas, Galveston estaba experimentando un auge: desde sus puertos a países de todo el mundo, los barcos con algodón y trigo americano iban en par. calles estaban pavimentadas con conchas de ostras trituradas que brillaban como diamantes, y la ciudad estaba viva de emoción. n embargo, a pesar de la brillante fachada, Galveston estaba expuesta a inundaciones, y apenas unos antes, el pronosticador había rechazado la idea de que el huracán azotara la ciudad como absurdo. 8 de septiembre de 1900 se produjo una tormenta y los habitantes de Galveston se reunieron en la playa para animar a las olas salvajes. Pero lo que comenzó cuando el entretenimiento pronto se convirtió en una pesadilla mientras estas olas salvajes chocaban contra la ciudad, destruyendo cientos de casas y dejando ocho mil personas muertas. La otrora próspera ciudad casi ha desaparecido, dejando atrás sólo los escombros y la ruina. Con este telón de fondo de destrucción y desesperación, un niño llamado Bryce se encontró perdido y solo luchando por sobrevivir al desastre. Como sus padres no estaban en ninguna parte, Bryce tuvo que confiar en su propia resistencia e ingenio para pasar por aguas insidiosas.
I Survived the Galveston Hurricane, 1900 - A Story of Resilience and Hope Nel settembre 1900 fu una giornata soleggiata e Galveston, Texas, ebbe attività. tuato su un'isola al largo della costa meridionale del Texas, Galveston stava attraversando un boom, con barche di cotone e grano americani che viaggiavano verso i paesi di tutto il mondo. strade erano arrotolate da lavandini di ostriche che brillavano come diamanti, e la città era viva di agitazione. Tuttavia, nonostante la facciata scintillante, Galveston era esposta alle inondazioni, e solo qualche anno prima il meteorologo aveva respinto l'idea di un uragano che ha colpito la città come assurdo. L'8 settembre 1900 arrivò una tempesta e gli abitanti di Galveston si radunarono sulla spiaggia per fare un giro sulle onde selvagge. Ma ciò che è iniziato quando il divertimento è diventato presto un incubo, perché queste onde selvagge hanno colpito la città distruggendo centinaia di case e lasciando ottomila morti. Una volta la città fiorente è quasi scomparsa, lasciando dietro di sé solo macerie e rovine. In questo contesto di distruzione e disperazione, un bambino di nome Bryce si è ritrovato perduto e solo a lottare per sopravvivere al disastro. Dato che i suoi genitori non erano da nessuna parte, Bryce doveva affidarsi alla sua resistenza e alla sua capacità per passare attraverso le acque insidiose.
I Survived the Galveston Hurricane, 1900 - Eine Geschichte von Resilienz und Hoffnung Es war ein sonniger Tag im September 1900 und die Stadt Galveston, Texas, tobte vor Aktivität. Auf einer Insel vor der Südküste von Texas gelegen, erlebte Galveston einen Boom: Boote mit amerikanischer Baumwolle und Weizen dampften von seinen Häfen in Länder auf der ganzen Welt. Die Straßen waren mit zerkleinerten Austernschalen gepflastert, die wie Diamanten funkelten, und die Stadt lebte vor Aufregung. Trotz der glitzernden Fassade war Galveston jedoch anfällig für Überschwemmungen, und nur wenige Jahre zuvor hatte der Meteorologe die Idee eines Hurrikans, der die Stadt traf, als absurd abgetan. Am 8. September 1900 war ein Sturm überfällig und die Bewohner von Galveston versammelten sich am Strand, um die wilden Wellen anzufeuern. Aber was begann, als Unterhaltung bald zu einem Albtraum wurde, als diese wilden Wellen in die Stadt einschlugen, Hunderte von Häusern zerstörten und achttausend Menschen starben. Die einst blühende Stadt ist fast verschwunden und hinterlässt nur Trümmer und Verwüstungen. Vor diesem Hintergrund der Zerstörung und Verzweiflung war ein Kind namens Bryce verloren und einsam und kämpfte nach der Katastrophe ums Überleben. Da seine Eltern nirgends zu finden waren, musste sich Bryce auf seine eigene Widerstandsfähigkeit und Einfallsreichtum verlassen, um durch die tückischen Gewässer zu kommen.
''
I Survived the Galveston Hurricane, 1900 - A Story of Resilience and Hope Eylül 1900'de güneşli bir gündü ve Galveston, Texas şehri faaliyetlerle kaynıyordu. Teksas'ın güney kıyısındaki bir adada bulunan Galveston, limanlarından dünyanın dört bir yanındaki ülkelere buharlaşan Amerikan pamuk ve buğday tekneleriyle patlama yaşıyordu. Sokaklar elmas gibi parıldayan ezilmiş istiridye kabuklarıyla döşenmişti ve şehir heyecanla yaşıyordu. Bununla birlikte, parlak cephesine rağmen, Galveston su basmaya eğilimliydi ve sadece birkaç yıl önce, tahminci şehri vuran bir kasırga fikrini saçma olarak reddetti. 8 Eylül 1900'de bir fırtına çıktı ve Galveston sakinleri vahşi dalgalarda tezahürat yapmak için sahilde toplandı. Fakat eğlence kısa sürede bir kabusa dönüştüğünde başlayan şey, bu vahşi dalgaların şehre çarpması, yüzlerce evi yok etmesi ve sekiz bin insanın ölmesine neden oldu. Bir zamanlar müreffeh olan şehir, geride sadece enkaz ve yıkım bırakarak neredeyse ortadan kayboldu. Bu yıkım ve umutsuzluk zemininde, Bryce adında bir çocuk kendini kayıp ve yalnız buldu, felaketten kurtulmak için mücadele etti. Ailesi hiçbir yerde bulunmadığından, Bryce hain sulardan geçmek için kendi esnekliğine ve becerikliliğine güvenmek zorunda kaldı.
نجوت من إعصار جالفستون، 1900 - قصة مرونة وأمل كان يومًا مشمسًا في سبتمبر 1900، وكانت مدينة جالفستون، تكساس، مليئة بالنشاط. تقع جالفستون على جزيرة قبالة الساحل الجنوبي لولاية تكساس، وكانت مزدهرة، حيث تبخر قوارب القطن والقمح الأمريكية من موانئها إلى بلدان حول العالم. كانت الشوارع ممهدة بقذائف محار مسحوقة تتألق مثل الماس، وكانت المدينة على قيد الحياة من الإثارة. على الرغم من واجهتها المتلألئة، إلا أن جالفستون كانت عرضة للفيضانات، وقبل بضع سنوات فقط، رفض المتنبئ فكرة حدوث إعصار يضرب المدينة ووصفها بأنها سخيفة. في 8 سبتمبر 1900، اندلعت عاصفة وتجمع سكان جالفستون على الشاطئ للتشجيع في الأمواج البرية. لكن ما بدأ عندما سرعان ما تحول الترفيه إلى كابوس حيث اصطدمت هذه الأمواج البرية بالمدينة، ودمرت مئات المنازل وخلفت ثمانية آلاف قتيل. كادت المدينة المزدهرة أن تختفي، ولم تترك وراءها سوى الحطام والدمار. في ظل هذه الخلفية من الدمار واليأس، وجد طفل يدعى برايس نفسه ضائعًا ووحيدًا، يكافح من أجل النجاة من الكارثة. مع عدم وجود والديه في أي مكان، كان على برايس الاعتماد على مرونته وسعة حيلته للوصول إلى المياه الغادرة.

You may also be interested in:

I Survived the Galveston Hurricane, 1900 (I Survived #21) (21)
Brides of the Storm (Galveston Hurricane Mystery, #2)
Tragedy from the Sea: The Galveston Hurricane of 1900 (Cover-To-Cover Chapter 2 Books: Natural Disasters)
I Survived the Joplin Tornado, 2011 (I Survived 12), Volume 12 (I Survived)
I Survived the Great Chicago Fire, 1871 (I Survived, #11)
Hawker Hurricane and Sea Hurricane (Flight Craft)
Galveston
Galveston
The Galveston Diet
Summers in Galveston
Galveston: A History
The Medicine Woman of Galveston
Galveston and the 1900 Storm
Galveston 1900: Swept Away
Galveston (Far Western Civil War, #3)
Adverse Events (Galveston Crime Scene Book 2)
Missionary Bishop: Jean-Marie Odin in Galveston and New Orleans
The Galveston Diet An Anti-Inflammatory Weight Loss Recipes Cookbook
Washed By The Water: Gritty Christian suspense (Galveston Crime Scene Book 3)
And I Alone Survived
I Survived
Eight Survived
The Girl Who Survived
Survived (The Genesis Awakening, #2)
I Survived Seattle (Coming About, #1)
The Destruction of Pompeii, AD 79 (I Survived, #10)
I Survived Swiss Boarding Schools
Small Town England: And How I Survived It
How I Survived My Summer Vacation : Volume 1
The Raid of Balvenie and the Maiden Who Survived
Extreme Weather (I Survived True Stories, #3)
Even to the Edge of Doom: A Love that Survived the Holocaust
Shadow of the Titanic: The Extraordinary Stories of Those Who Survived
How I Survived My Summer Vacation (Camp Haunted Hills, #1)
I Survived Capitalism and All I Got Was This Lousy T-Shirt: Everything I Wish I Never Had to Learn About Money
The Survivor: How I Survived Six Concentration Camps and Became a Nazi Hunter
Prisoner #1056: How I Survived War and Found Peace
Conquering Your Quarterlife Crisis: Advice from Twentysomethings Who Have Been There and Survived
The Girl Who Survived (Leigh Brody FBI Mystery #1)
Among the Reeds: The True Story of How a Family Survived the Holocaust