BOOKS - For Anyone to See (An Olivia Hutchinson Mystery, Episode #1)
For Anyone to See (An Olivia Hutchinson Mystery, Episode #1) - Leigh Grayson 2012 PDF  BOOKS
ECO~28 kg CO²

2 TON

Views
63984

Telegram
 
For Anyone to See (An Olivia Hutchinson Mystery, Episode #1)
Author: Leigh Grayson
Year: 2012
Format: PDF
File size: PDF 344 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
My mother had always been a bit of a penny-pincher, but even she wouldn't have saved up enough money to cover the expenses of running this place. And yet, when I checked the books, I found that a large sum of money was missing - my mother's life savings, in fact. I knew something was off the moment I walked into the club that night. The air was thick with tension, the dancers performing their routines with an edge of desperation. It wasn't until after the final performance, when I was counting the day's profits, that I realized what had happened: someone had stolen my mother's savings, and one of my dancers was dead. The police were called, and soon they discovered that the murdered dancer had been involved in some shady dealings.
Моя мать всегда была немного копеечницей, но даже она не накопила бы достаточно денег, чтобы покрыть расходы на содержание этого места. И все же, когда проверила книги, обнаружила, что не хватает крупной суммы денег - маминых накоплений на жизнь, собственно. Я знал, что что-то не так в тот момент, когда я вошел в клуб той ночью. Воздух был густой от напряжения, танцоры выполняли свои рутины с краю отчаяния. Только после финального выступления, когда я подсчитывала дневную прибыль, я поняла, что произошло: кто-то украл мамины сбережения, а один из моих танцоров умер. Была вызвана полиция, и вскоре они обнаружили, что убитый танцор участвовал в неких теневых сделках.
Ma mère a toujours été un petit centime, mais même elle n'aurait pas accumulé assez d'argent pour couvrir les frais d'entretien de cet endroit. Et pourtant, quand j'ai vérifié les livres, j'ai découvert qu'il manquait une grosse somme d'argent - l'épargne de maman pour la vie, en fait. Je savais que quelque chose cloche au moment où je suis entré dans le club cette nuit-là. L'air était épais de tension, les danseurs exécutaient leurs routines au bord du désespoir. C'est seulement après le spectacle final, quand j'ai calculé les profits du jour, que j'ai réalisé ce qui s'était passé, que quelqu'un a volé les économies de maman et que l'un de mes danseurs est mort. La police a été appelée et ils ont rapidement découvert que le danseur tué avait participé à des transactions fictives.
Mi madre siempre ha sido un centavo, pero ni siquiera ella habría acumulado suficiente dinero para cubrir los gastos de mantenimiento de este lugar. Y sin embargo, cuando revisó los libros, descubrió que faltaba una gran cantidad de dinero, el ahorro de vida de mamá, en realidad. Sabía que algo estaba mal en el momento en que entré en el club esa noche. aire era espeso por la tensión, los bailarines realizaban sus rutinas con el borde de la desesperación. No fue hasta después de la actuación final, cuando conté las ganancias del día, que me di cuenta de lo que había pasado: alguien había robado los ahorros de mi madre y una de mis bailarinas había muerto. La policía fue llamada y pronto descubrieron que el bailarín asesinado estaba involucrado en ciertos negocios de sombra.
Minha mãe sempre foi um pouco cobiçada, mas nem ela teria poupado dinheiro suficiente para cobrir os custos de manutenção do local. Ainda assim, quando examinei os livros, descobri que faltava uma grande quantia de dinheiro, a poupança da minha mãe para a vida. Sabia que algo estava errado quando entrei no clube naquela noite. O ar era espesso de tensão, os bailarinos faziam as suas rotinas à beira do desespero. Só depois do discurso final, quando contei os lucros do dia, percebi que alguém roubou as poupanças da minha mãe e um dos meus bailarinos morreu. A polícia foi chamada, e logo descobriram que o bailarino morto estava envolvido em um negócio obscuro.
Mia madre è sempre stata un pò una cavia, ma nemmeno lei avrebbe accumulato abbastanza soldi per coprire le spese di mantenimento di questo posto. Eppure, quando ho controllato i libri, ho scoperto che non c'era abbastanza denaro per la vita di mia madre. Sapevo che qualcosa non andava quando sono entrato nel locale quella notte. L'aria era densa di tensione, i ballerini svolgevano la loro routine con l'orlo della disperazione. Solo dopo l'esibizione finale, mentre contavo i profitti giornalieri, capii cosa era successo, qualcuno aveva rubato i risparmi di mia madre e uno dei miei ballerini era morto. La polizia è stata chiamata e poco dopo hanno scoperto che il ballerino ucciso era coinvolto in qualche affare d'ombra.
Meine Mutter war schon immer eine kleine Penny-Macherin, aber selbst sie hätte nicht genug Geld gespart, um die Kosten für den Unterhalt dieses Ortes zu decken. Und doch, als sie die Bücher überprüfte, stellte sie fest, dass eine große Geldsumme fehlte - die Ersparnisse meiner Mutter zum ben, eigentlich. Ich wusste, dass etwas nicht stimmte, als ich den Club in dieser Nacht betrat. Die Luft war dick vor Anspannung, die Tänzer erfüllten ihre Routinen am Rande der Verzweiflung. Erst nach dem letzten Auftritt, als ich den Tagesgewinn berechnete, wurde mir klar, was passiert war: Jemand stahl Mutters Ersparnisse und einer meiner Tänzer starb. Die Polizei wurde gerufen, und bald stellten sie fest, dass der getötete Tänzer an einigen zwielichtigen Geschäften beteiligt war.
Moja matka zawsze była trochę centa dziewczyny, ale nawet ona nie zaoszczędziłaby wystarczająco dużo pieniędzy, aby pokryć koszty utrzymania tego miejsca. A jednak, kiedy sprawdziłam książki, stwierdziłam, że nie ma wystarczająco dużo pieniędzy - oszczędności mojej matki na całe życie. Wiedziałem, że coś jest nie tak, kiedy wszedłem do klubu tamtej nocy. Powietrze było gęste z napięciem, tancerze wykonywali swoje rutyny z krawędzi rozpaczy. Dopiero po ostatnim występie, kiedy obliczałem dzienny zysk, zrozumiałem, co się stało: ktoś ukradł oszczędności mojej matki, a jeden z moich tancerzy zmarł. Policja została wezwana i wkrótce odkryli, że zabity tancerz zaangażował się w jakieś zacienione interesy.
אמא שלי תמיד הייתה קצת ילדה פני, אבל אפילו היא לא הייתה חוסכת מספיק כסף כדי לכסות את העלות של שמירה על המקום הזה. ובכל זאת, כאשר בדקתי את הספרים, גיליתי שאין מספיק כסף - החסכונות של אמא שלי לכל החיים, למעשה. ידעתי שמשהו לא בסדר ברגע שנכנסתי למועדון באותו לילה. האוויר היה סמיך עם מתח, הרקדנים מבצעים את השגרה שלהם מקצה הייאוש. רק אחרי ההופעה האחרונה, כאשר חישבתי את הרווח היומי, הבנתי מה קרה: מישהו גנב את החסכונות של אמא שלי, ואחד הרקדנים שלי מת. המשטרה נקראה והם גילו עד מהרה שהרקדן ההרוג עסק בכמה עסקים מפוקפקים.''
Annem her zaman bir kuruş kız biraz olmuştur, ama o bile bu yer bakımı maliyetini karşılamak için yeterli para tasarruf olmazdı. Ve yine de, defterleri kontrol ettiğimde, yeterli miktarda para olmadığını gördüm - aslında annemin hayat boyu biriktirdiği para. O gece kulübe girdiğimde bir şeylerin ters gittiğini anlamıştım. Hava gerginlikle doluydu, dansçılar rutinlerini umutsuzluğun kenarından gerçekleştiriyorlardı. Ancak son gösteriden sonra, günlük kârı hesaplarken ne olduğunu anladım: Birisi annemin birikimlerini çaldı ve dansçılarımdan biri öldü. Polis çağrıldı ve kısa süre sonra öldürülen dansçının bazı gölgeli ilişkilere girdiğini keşfettiler.
لطالما كانت والدتي فتاة صغيرة، لكنها حتى لم تكن لتدخر ما يكفي من المال لتغطية تكلفة صيانة هذا المكان. ومع ذلك، عندما راجعت الكتب، وجدت أنه لا يوجد مبلغ كبير كافٍ من المال - مدخرات والدتي مدى الحياة، في الواقع. كنت أعلم أن هناك شيئًا ما خطأ في اللحظة التي دخلت فيها النادي في تلك الليلة. كان الهواء كثيفًا بالتوتر، وكان الراقصون يؤدون روتينهم من حافة اليأس. فقط بعد الأداء النهائي، عندما كنت أحسب الربح اليومي، فهمت ما حدث: سرق شخص ما مدخرات والدتي، وتوفي أحد الراقصين. تم استدعاء الشرطة وسرعان ما اكتشفوا أن الراقصة المقتولة قد انخرطت في بعض المعاملات المشبوهة.
어머니는 항상 약간의 페니 소녀 였지만이 장소를 유지하는 데 드는 비용을 충당하기에 충분한 돈을 절약하지 못했을 것입니다. 그러나 책을 확인했을 때 돈이 충분하지 않다는 것을 알았습니다. 실제로 어머니의 생명을 구하는 것입니다. 그날 밤 클럽에 들어온 순간 뭔가 잘못되었다는 것을 알았습니다. 공기는 긴장감이 두껍고 무용수들은 절망의 가장자리에서 일상을 수행했습니다. 최종 공연이 끝난 후에야 일일 이익을 계산할 때 무슨 일이 있었는지 이해했습니다. 누군가 어머니의 저축을 훔쳤고 댄서 중 한 명이 사망했습니다. 경찰이 부름을 받았으며 곧 살해 된 댄서가 그늘진 거래를했다는 것을 알게되었습니다.
私の母はいつも少しのペニーの女の子だったが、彼女もこの場所を維持するコストをカバーするのに十分なお金を節約していなかっただろう。それでも、本を調べてみると、母が生計を立てて貯めているお金が足りないことが分かりました。その夜、クラブに入った瞬間、何か間違っているのは分かっていました。緊張した空気に包まれ、ダンサーたちは絶望の果てから日常生活を送っていました。最終公演の後、私が日々の利益を計算していたとき、私は何が起こったのか理解しました:誰かが私の母の貯金を盗み、私のダンサーの1人が死亡しました。警察は呼び出され、彼らはすぐに殺害されたダンサーがいくつかの日陰の取引に従事していたことを発見しました。
我母親總是有點便士,但即使她也沒有足夠的錢來支付維護這個地方的費用。然而,當我檢查書籍時,我發現沒有足夠的錢-實際上是媽媽的生命儲蓄。我知道那天晚上我進入俱樂部時出了點問題。緊張的空氣濃密,舞者從絕望的邊緣執行例行公事。直到最後一場演出之後,當我計算白天的利潤時,我才意識到發生了什麼:有人偷走了媽媽的積蓄,我的一位舞者去世了。警察被召喚,他們很快發現被謀殺的舞者參與了一些陰影交易。

You may also be interested in:

Colors of Betrayal: An Olivia Samuels Mystery (Olivia Samuels| Color Series Book 5)
Chasing Olivia (Trace + Olivia, #2)
Finding Olivia (Trace + Olivia, #1)
Adventurous Olivia|s Calm Quest: A Book on Mindfuless (Adventurous Olivia Series 2)
Past Crimes and Tell-Tale Signs: An Olivia Twist Cozy Mystery Book #5 (Olivia Twist Mystery Series)
Olivia
Olivia
Olivia
Olivia
Olivia y su caos
Olivia and Sophia
Loves Me Not (Olivia Thompson #11)
Once Upon a Time (Olivia Thompson #7)
The Lost One (DI Olivia Austin #5)
The Last Photo (DI Olivia Austin #13)
His Other Life (DI Olivia Austin #9)
Kissing Olivia Winchester
Olivia the Orchid Fairy
Fairest One of All (Olivia Thompson #9)
The Olivia Curtis Novels
Olivia Helps with Christmas
Into the Night (Olivia Knight #11)
Happily Ever After (Olivia Thompson #5)
Olivia|s Journey
One Last Class (DI Olivia Austin #15)
Olivia (The Baker Siblings #1)
The Housewife (Olivia Knight #12)
Olivia Kidney Stops for No One
The Mass Grave (DI Olivia Austin #21)
Женщины Olivia de Berardinis. Часть 1
Женщины Olivia de Berardinis. Часть 2
Женщины Olivia de Berardinis. Часть 3
Mind Over Murder (DI Olivia Austin #23)
Free Love (Olivia Brown, #1)
Trial of Lies (DI Olivia Austin #26)
The Dead Weight (DI Olivia Austin #24)
Beyond Boundaries (Olivia and Mia, Book 1)
The Deadening (Olivia Callahan Suspense, #1)
Flock of Eden (DI Olivia Austin #14)
Saving Tatum (Trace + Olivia, #4)