
BOOKS - First There was Fear

First There was Fear
Author: Regina Puckett
Year: September 9, 2016
Format: PDF
File size: PDF 348 KB
Language: English

Year: September 9, 2016
Format: PDF
File size: PDF 348 KB
Language: English

The world has been invaded by extraterrestrial life forms, and humans have no idea what they want or why they are here. The First There Was Fear In the beginning, there was fear. A deep-seated anxiety that gripped the hearts of every human being on Earth as they watched in horror as a massive fleet of spaceships descended upon their planet. The ships were unlike anything anyone had ever seen before, with sleek, metallic bodies and glowing blue lights that seemed to pierce through the darkness like daggers. They hovered above the cities, casting an eerie glow over the once vibrant landscapes, turning them into desolate wastelands. The skies were filled with the hum of strange engines, and the air was thick with the smell of ozone and burning flesh. As the days passed, the fear turned to panic. People scrambled to find shelter, to escape the wrath of the aliens who seemed determined to wipe out humanity. But there was nowhere to hide, no place to run. The ships were everywhere, their presence oppressive and all-encompassing. The world was trapped in a living nightmare, and no one knew how to wake up from it. But amidst the chaos and destruction, something unexpected happened. A small group of survivors banded together, determined to fight back against the invaders.
Мир был захвачен внеземными формами жизни, и люди понятия не имеют, чего они хотят и почему они здесь. В начале был страх. Глубоко укоренившаяся тревога, которая охватила сердца каждого человека на Земле, когда они с ужасом наблюдали, как на их планету спускается огромный флот космических кораблей. Корабли были не похожи ни на что, что кто-либо когда-либо видел раньше, с гладкими металлическими телами и светящимися голубыми огнями, которые, казалось, пронзали темноту, как кинжалы. Они зависли над городами, наводя жуткое сияние на некогда яркие пейзажи, превращая их в пустынные пустоши. Небо наполнялось гулом странных двигателей, а воздух был густой от запаха озона и горящей плоти. Шли дни, страх переходил в панику. Люди изо всех сил пытались найти убежище, чтобы избежать гнева инопланетян, которые, казалось, полны решимости уничтожить человечество. Но спрятаться было негде, бежать негде. Корабли были повсюду, их присутствие угнетало и было всеобъемлющим. Мир оказался в ловушке живого кошмара, и никто не знал, как от него проснуться. Но среди хаоса и разрушений произошло нечто неожиданное. Небольшая группа выживших объединилась, решив дать отпор захватчикам.
monde a été envahi par des formes de vie extraterrestres, et les gens n'ont aucune idée de ce qu'ils veulent et pourquoi ils sont ici. Au début, il y avait la peur. Une anxiété profondément enracinée qui a envahi le cœur de chaque homme sur Terre, alors qu'ils regardaient avec horreur une énorme flotte de vaisseaux spatiaux descendre sur leur planète. s vaisseaux ne ressemblaient à rien de ce que n'importe qui avait jamais vu auparavant, avec des corps métalliques lisses et des lumières bleues lumineuses qui semblaient percer le noir comme des poignards. Ils ont plané au-dessus des villes, donnant une lueur effrayante sur des paysages autrefois brillants, les transformant en déserts. ciel était rempli de pus de moteurs étranges, et l'air était épais de l'odeur de l'ozone et de la chair brûlante. s jours passaient, la peur devenait panique. s gens ont lutté pour trouver refuge pour échapper à la colère des extraterrestres qui semblaient déterminés à détruire l'humanité. Mais il n'y avait nulle part où se cacher, nulle part où aller. s navires étaient partout, leur présence était oppressante et complète. monde était piégé dans un cauchemar vivant, et personne ne savait comment s'en réveiller. Mais quelque chose d'inattendu s'est produit au milieu du chaos et de la destruction. Un petit groupe de survivants se sont unis pour riposter aux envahisseurs.
mundo ha sido capturado por formas de vida extraterrestres y la gente no tiene idea de lo que quieren y por qué están aquí. Al principio había miedo. Una ansiedad profundamente arraigada que envolvió los corazones de todos los seres humanos en la Tierra cuando observaron con horror cómo una enorme flota de naves espaciales descendía a su planeta. naves no eran como nada que nadie hubiera visto antes, con cuerpos metálicos lisos y luces azules luminosas que parecían atravesar la oscuridad como dagas. Se asomaron sobre las ciudades, llevando un resplandor espeluznante a paisajes otrora brillantes, convirtiéndolos en vacíos desérticos. cielo se llenaba de un gulo de extr motores, y el aire era espeso por el olor al ozono y la carne ardiente. Pasaron los días, el miedo entró en pánico. La gente luchaba por encontrar refugio para escapar de la ira de los alienígenas que parecían decididos a destruir a la humanidad. Pero no había lugar para esconderse, no había lugar para huir. barcos estaban en todas partes, su presencia oprimía y era integral. mundo estaba atrapado en una pesadilla viviente y nadie sabía cómo despertar de ella. Pero en medio del caos y la destrucción ocurrió algo inesperado. Un pequeño grupo de sobrevivientes se unió, decidiendo luchar contra los invasores.
O mundo foi tomado por formas de vida extraterrestres, e as pessoas não têm ideia do que querem ou porque estão aqui. Havia medo no início. Uma ansiedade profundamente enraizada que atingiu os corações de todos os seres humanos na Terra, quando eles viram uma enorme frota de naves espaciais a descer ao seu planeta. As naves não eram como o que alguém já viu antes, com corpos metálicos lisos e luzes azuis brilhantes, que pareciam passar a escuridão como punhais. Eles passaram por cima das cidades, colocando o brilho em paisagens outrora brilhantes, transformando-as em desolações desertas. O céu era cheio de motores estranhos, e o ar era espesso por cheiro de ozônio e carne queimada. Os dias passavam, o medo entrava em pânico. Os homens estavam a tentar encontrar abrigo para evitar a ira dos alienígenas, que pareciam determinados a destruir a humanidade. Mas não havia lugar para se esconder, para fugir. Havia navios por todo o lado, a presença deles era opressiva e abrangente. O mundo estava preso a um pesadelo vivo, e ninguém sabia como acordar dele. Mas houve algo inesperado no meio do caos e da destruição. Um pequeno grupo de sobreviventes juntou-se para enfrentar os invasores.
Il mondo è stato catturato da forme di vita extraterrestri e le persone non hanno idea di cosa vogliono e perché sono qui. All'inizio c'era paura. Un allarme profondamente radicato che ha colpito i cuori di ogni uomo sulla Terra, quando hanno visto con terrore una vasta flotta di navi spaziali scendere sul loro pianeta. navi non erano come nulla che qualcuno avesse mai visto prima, con corpi metallici lisci e luci blu luminose che sembravano sfondare il buio come pugnali. sono inceppati sulle città, facendo brillare i paesaggi un tempo brillanti, trasformandoli in desolazioni deserte. Il cielo era pieno di strani motori e l'aria era densa di odore di ozono e carne bruciata. Passavano giorni, la paura passava al panico. La gente ha cercato di trovare rifugio per evitare l'ira degli alieni, che sembravano determinati a distruggere l'umanità. Ma non c'era posto dove nascondersi, dove scappare. navi erano dappertutto, la loro presenza era oppressiva ed estesa. Il mondo era intrappolato in un incubo vivente e nessuno sapeva come svegliarsi. Ma c'è stato qualcosa di inaspettato tra caos e distruzione. Un piccolo gruppo di sopravvissuti si è unito per contrastare gli invasori.
Die Welt wurde von außerirdischen bensformen übernommen und die Menschen haben keine Ahnung, was sie wollen und warum sie hier sind. Am Anfang war die Angst. Eine tief verwurzelte Angst, die die Herzen aller Menschen auf der Erde ergriff, als sie mit Entsetzen zusahen, wie eine riesige Flotte von Raumschiffen auf ihren Planeten herabkam. Die Schiffe waren anders als alles, was jemals jemand zuvor gesehen hatte, mit glatten Metallkörpern und leuchtenden blauen Lichtern, die die Dunkelheit wie Dolche zu durchdringen schienen. e schwebten über den Städten und strahlten unheimlich auf die einst lebendigen Landschaften und verwandelten sie in Wüstenödland. Der Himmel füllte sich mit dem Brummen seltsamer Motoren, und die Luft war dicht vom Geruch von Ozon und brennendem Fleisch. Die Tage vergingen, die Angst geriet in Panik. Die Menschen kämpften darum, Zuflucht zu finden, um dem Zorn der Außerirdischen zu entkommen, die entschlossen schienen, die Menschheit zu zerstören. Aber es gab keinen Ort zum Verstecken, keinen Ort zum Fliehen. Die Schiffe waren überall, ihre Anwesenheit war bedrückend und umfassend. Die Welt war in einem lebenden Albtraum gefangen und niemand wusste, wie man daraus aufwachen sollte. Doch inmitten von Chaos und Zerstörung geschah etwas Unerwartetes. Eine kleine Gruppe von Überlebenden schloss sich zusammen und beschloss, sich gegen die Eindringlinge zu wehren.
Świat został przejęty przez pozaziemskie formy życia i ludzie nie mają pojęcia, czego chcą lub dlaczego są tutaj. Na początku był strach. Głęboko osadzony niepokój, który chwycił serca każdej osoby na Ziemi, gdy patrzyli w grozy, jak ogromna flota statków kosmicznych zstąpiła na ich planetę. Statki nie były podobne do niczego, co kiedykolwiek widział, z eleganckimi metalowymi ciałami i świecącymi niebieskimi światłami, które wydawały się przebijać ciemność jak sztylety. Unosili się nad miastami, przynosząc straszny blask do kiedyś jasnych krajobrazów, zamieniając je w pustynne pustynie. Niebo było wypełnione szumem dziwnych silników, a powietrze było grube z zapachem ozonu i płonącego mięsa. W miarę upływu dni strach popadł w panikę. Ludzie starali się znaleźć schronienie, aby uniknąć gniewu kosmitów, którzy wydawali się zdecydowani zniszczyć ludzkość. Ale nie było gdzie się ukryć, gdzie uciec. Statki były wszędzie, ich obecność ciemiężycielska i wszechobecna. Świat był uwięziony w żywym koszmarze i nikt nie wiedział, jak się z niego obudzić. Ale pośród chaosu i zniszczenia, stało się coś nieoczekiwanego. Mała grupa ocalałych zjednoczyła się, decydując się na walkę z najeźdźcami.
העולם כבר השתלט על ידי צורות חיים מחוץ לכדור הארץ ולבני אדם אין מושג מה הם רוצים או למה הם כאן. בהתחלה היה פחד. החרדה העמוקה שאחזה בלבו של כל אדם על פני כדור הארץ כפי שהם צפו באימה כמו צי ענק של חלליות ירד על כוכב הלכת שלהם. הספינות לא היו כמו כל דבר שמישהו ראה בעבר, עם גוף מתכתי חלקלק ואורות כחולים זוהרים שנראה לנקב את החושך כמו פגיונות. הם ריחפו מעל ערים, והביאו זוהר נורא אל הנופים הבהירים שהיו פעם, והפכו אותם לשממה מדברית. השמיים היו מלאים בזמזום של מנועים מוזרים, והאוויר היה סמיך עם ריח של אוזון ובשר בוער. בחלוף הימים הפך הפחד לפאניקה. בני האדם התקשו למצוא מקלט כדי להימלט מזעמם של חייזרים שנראו נחושים להשמיד את האנושות. אבל לא היה איפה להסתתר, אין לאן לברוח. ספינות היו בכל מקום, נוכחותן מדכאת ומקיפה הכל. העולם היה לכוד בסיוט חי, ואף אחד לא ידע איך להתעורר ממנו. אבל בתוך הכאוס וההרס, משהו לא צפוי קרה. קבוצה קטנה של ניצולים מאוחדים, מחליטים להשיב מלחמה לפולשים.''
Dünya dünya dışı yaşam formları tarafından ele geçirildi ve insanlar ne istediklerini veya neden burada olduklarını bilmiyorlar. Başlangıçta korku vardı. Büyük bir uzay gemisi filosunun gezegenlerine inişini dehşet içinde izlerken Dünyadaki her insanın kalbini sarsan derin kaygı. Gemiler, daha önce hiç kimsenin görmediği, şık metal gövdeleri ve karanlığı hançer gibi delen parlayan mavi ışıkları olan hiçbir şeye benzemiyordu. Şehirlerin üzerinde dolaştılar, bir zamanlar parlak manzaralara korkunç bir parıltı getirdiler, onları çöl arazilerine dönüştürdüler. Gökyüzü garip motorların uğultusuyla doluydu ve hava ozon ve yanan et kokusuyla kalındı. Günler geçtikçe korku paniğe dönüştü. İnsanlar, insanlığı yok etmeye kararlı görünen uzaylıların gazabından kaçmak için sığınak bulmakta zorlandılar. Ama saklanacak, kaçacak bir yer yoktu. Gemiler her yerdeydi, varlıkları baskıcı ve her şeyi kapsıyordu. Dünya yaşayan bir kabusa hapsolmuştu ve kimse ondan nasıl uyanacağını bilmiyordu. Ancak kaos ve yıkımın ortasında beklenmedik bir şey oldu. Hayatta kalan küçük bir grup, işgalcilere karşı savaşmaya karar vererek birleşti.
لقد تم الاستيلاء على العالم من خلال أشكال الحياة خارج كوكب الأرض والبشر ليس لديهم أي فكرة عما يريدون أو لماذا هم هنا. في البداية كان هناك خوف. القلق العميق الجذور الذي استحوذ على قلوب كل شخص على وجه الأرض وهم يشاهدون في رعب أسطولًا ضخمًا من سفن الفضاء ينزل على كوكبهم. كانت السفن لا تشبه أي شيء رآه أي شخص من قبل، مع أجسام معدنية أنيقة وأضواء زرقاء متوهجة بدت وكأنها تخترق الظلام مثل الخناجر. لقد حلقوا فوق المدن، مما جلب توهجًا رهيبًا للمناظر الطبيعية المشرقة ذات يوم، وحولوها إلى أراضي صحراوية قاحلة. امتلأت السماء بهمهمة المحركات الغريبة، وكان الهواء كثيفًا برائحة الأوزون واللحم المحترق. مع مرور الأيام، تحول الخوف إلى ذعر. كافح البشر للعثور على ملجأ للهروب من غضب الأجانب الذين بدوا مصممين على تدمير البشرية. لكن لم يكن هناك مكان للاختباء، ولا مكان للهروب. كانت السفن في كل مكان، ووجودها قمعي وشامل. كان العالم محاصرًا في كابوس حي، ولم يعرف أحد كيف يستيقظ منه. لكن وسط الفوضى والدمار، حدث شيء غير متوقع. اتحدت مجموعة صغيرة من الناجين، وقرروا مقاومة الغزاة.
세계는 외계 생명체에 의해 점령되었으며 인간은 그들이 무엇을 원하는지 또는 왜 여기에 있는지 전혀 모른다. 처음에는 두려움이있었습니다. 거대한 우주선이 지구상으로 내려 왔을 때 공포 속에서 보았을 때 지구상의 모든 사람들의 마음을 사로 잡은 깊은 불안. 배는 단검처럼 어둠을 뚫는 것처럼 보이는 매끄러운 금속 몸체와 빛나는 푸른 빛으로 이전에 본 적이있는 것과는 다릅니다. 그들은 도시를 가로 질러 한때 밝은 풍경에 끔찍한 빛을 가져다가 사막 황무지로 변했습니다. 하늘은 이상한 엔진의 윙윙 거리는 소리로 가득 차 있었고 공기는 오존 냄새와 타는 육체로 두껍습니다. 날이 지날수록 두려움은 공황 상태에 빠졌습니다. 인간은 인류를 파괴하기로 결심 한 외계인의 진노를 피하기 위해 피난처를 찾기 위해 고군분투했다. 그러나 숨길 곳이없고 도망 칠 곳이 없었습니다. 배는 어디에나 있었고, 그들의 존재는 압제적이고 모든 것을 포괄했습니다. 세상은 살아있는 악몽에 갇혀 있었고, 아무도 그것을 깨우는 방법을 몰랐습니다. 그러나 혼란과 파괴 속에서 예상치 못한 일이 일어났습니다. 소수의 생존자들이 연합하여 침략자들과 싸우기로 결정했습니다.
世界は地球外生命体に引き継がれており、人間は何を望んでいるのか、なぜここにいるのか分からない。初めに恐怖がありました。巨大な宇宙船が地球に降り立ったとき、地球上のすべての人の心を掴んだ深い不安は、恐怖の中で見ていました。船は、なめらかな金属製のボディと、短剣のように暗闇を突き刺すような輝く青色のライトで、これまで誰も見たことがないものでした。彼らは都市の上に浮かび上がり、かつての明るい風景に恐ろしい輝きをもたらし、砂漠の荒れ地に変えました。空は奇妙なエンジンのハムで満たされ、空気はオゾンと燃える肉の匂いで厚かった。日が経つにつれ、恐怖はパニックに変わりました。人類は人類を滅ぼす決意をしていた異星人の怒りから逃れるために避難所を見つけるのに苦労しました。しかし、隠れる場所はなく、走る場所もありませんでした。船はどこにでもあり、彼らの存在は抑圧的で、包括的でした。世界は生きた悪夢の中に閉じ込められていました。しかし、混乱と破壊の中で、予期しないことが起こりました。少数の生存者が団結し、侵略者を撃退することを決定した。
世界被外星生命形式捕獲,人們不知道他們想要什麼以及為什麼在這裏。一開始有恐懼。一個根深蒂固的焦慮籠罩著地球上每個人的心,因為他們驚恐地看著龐大的太空船艦隊降落在他們的星球上。這些船與任何人以前見過的任何東西都不一樣,金屬光滑的身體和發光的藍色燈光似乎像匕首一樣刺穿了黑暗。他們盤旋在城市上方,在曾經充滿活力的景觀上發出令人毛骨悚然的光芒,把它們變成沙漠荒原。天空充滿了奇怪的發動機的嗡嗡聲,空氣充滿了臭氧氣味和燃燒的肉體。日子流逝,恐懼陷入恐慌。人們一直在努力尋找庇護所,以避免外星人的憤怒,他們似乎決心消滅人類。但躲藏無處可去,逃跑無處可去。船只無處不在,他們的存在令人沮喪,而且是全面的。世界陷入了一場噩夢,沒有人知道如何從他身上醒來。但在混亂和破壞中發生了意想不到的事情。一小群幸存者團結起來,決定反擊入侵者。
