
BOOKS - A Drifter for Christmas: Confederate widows, spinsters, and Proxy Brides

A Drifter for Christmas: Confederate widows, spinsters, and Proxy Brides
Author: Patricia PacJac Carroll
Year: June 26, 2024
Format: PDF
File size: PDF 632 KB
Language: English

Year: June 26, 2024
Format: PDF
File size: PDF 632 KB
Language: English

Mariana Donlen was waiting at the end of that aisle. The end. A Drifter for Christmas: Confederate Widows, Spinsters, and Proxy Brides As the sun set over the dusty town of Abilene, Kansas, Mariana Donlen sat in the stagecoach, her eyes fixed on the horizon. She had lost everything - her home, her fiancé, and her hope. The War Between the States had left her destitute, and with no other options, she had signed up to be a proxy bride to some man in Kansas. The thought of leaving behind the lush green Mississippi and starting anew in the dusty town filled her with dread, but she knew she had no choice. Mariana sighed as she looked out the window, watching the landscape blur into a distant memory. How had she gone from "it doesn't get better than this" to "you've got to be kidding me"? The once vibrant and thriving plantation she called home was now nothing more than a distant memory, replaced by the harsh reality of war and loss. Her fiancé was dead, and she was left alone, forced to rely on the charity of strangers. Inside the stagecoach, Christopher Starke was lost in his own thoughts. He had been a successful banker in New York City before the war, with offers from several financiers.
Мариана Донлен ждала в конце этого прохода. Конец. A Drifter for Christmas: Confederate Widows, Spinsters, and Proxy Brides Когда солнце зашло над пыльным городком Абилин, штат Канзас, Мариана Донлен сидела в дилижансе, устремив глаза на горизонт. Она потеряла все - и дом, и жениха, и надежду. Война между Штатами оставила ее нищей, и без каких-либо других вариантов она подписалась на роль невесты по доверенности для какого-то мужчины в Канзасе. Мысль оставить позади пышную зеленую Миссисипи и начать заново в пыльном городке наполнила ее ужасом, но она знала, что у нее нет выбора. Мариана вздохнула, глядя в окно, наблюдая, как пейзаж расплывается в далекой памяти. Как она прошла путь от «лучше этого не становится» до «надо шутить»? Некогда яркая и процветающая плантация, которую она называла домом, теперь была не более чем далеким воспоминанием, замененным суровой реальностью войны и потерь. Ее жених был мертв, и она осталась одна, вынужденная полагаться на благотворительность незнакомых людей. Внутри дилижанса Кристофер Старк терялся в собственных мыслях. Он был успешным банкиром в Нью-Йорке до войны, с предложениями от нескольких финансистов.
Mariana Donlen attendait à la fin de ce passage. C'est la fin. A Drifter for Christmas : Confederate Widows, Spinsters, and Proxy Brides Lorsque le soleil s'est couché au-dessus de la ville poussiéreuse d'Abileen, au Kansas, Mariana Donlen s'est assise dans une diligence, regardant vers l'horizon. Elle a tout perdu, la maison, le fiancé et l'espoir. La guerre entre les États-Unis l'a laissée pauvre, et sans aucune autre option, elle s'est inscrite comme fiancée par procuration pour un homme au Kansas. L'idée de laisser derrière elle le luxuriant Mississippi vert et de recommencer dans une ville poussiéreuse l'a remplie d'horreur, mais elle savait qu'elle n'avait pas le choix. Mariana a soupiré en regardant par la fenêtre, regardant le paysage se noyer dans une mémoire lointaine. Comment est-elle passée de « mieux que ça » à « faut plaisanter » ? Autrefois brillante et prospère, la plantation qu'elle appelait la maison n'était plus qu'un souvenir lointain, remplacé par la dure réalité de la guerre et des pertes. Son fiancé était mort, et elle était seule, obligée de compter sur la charité d'étrangers. À l'intérieur de la diligence, Christopher Stark se perdait dans ses propres pensées. Il a été un banquier à succès à New York avant la guerre, avec des propositions de plusieurs financiers.
Mariana Donlen esperaba al final de este paso. final. A Drifter for Christmas: Confederate Widows, Spinsters, and Proxy Brides Cuando el sol se puso sobre la polvorienta ciudad de Abilene, Kansas, Mariana Donlen se sentó en una diligencia, precipitando sus ojos hacia el horizonte. Perdió todo, tanto la casa como el novio y la esperanza. La guerra entre los Estados la dejó empobrecida, y sin ninguna otra opción se inscribió para el papel de novia por poder para algún hombre en Kansas. La idea de dejar atrás el exuberante Mississippi verde y empezar de nuevo en la polvorienta ciudad la llenó de horror, pero sabía que no tenía otra opción. Mariana suspiró mirando por la ventana, viendo el paisaje asomarse en un recuerdo lejano. Cómo pasó de «mejor que esto no se convierte» a «hay que bromear»? La otrora brillante y próspera plantación, a la que llamó casa, no era ahora más que un recuerdo lejano, sustituido por la dura realidad de la guerra y las pérdidas. Su prometido estaba muerto y se quedó sola, teniendo que confiar en la caridad de extr. Dentro de la diligencia, Christopher Stark se perdió en sus propios pensamientos. Fue un exitoso banquero en Nueva York antes de la guerra, con ofertas de varios financistas.
Mariana Donlen esperou no final desta passagem. O fim. A Drivter for Christmas: Conferate Widows, Spinsters, e Proxy Brides Quando o sol caiu sobre a poeira cidade de Abilene, no Kansas, Mariana Donlen sentou-se numa diligência, com os olhos postos no horizonte. Ela perdeu tudo, a casa, o noivo e a esperança. A guerra entre os Estados Unidos deixou-a mendiga e, sem qualquer outra opção, assinou-se como noiva por procuração para um homem no Kansas. A ideia de deixar para trás a exuberante e verde Mississippi e recomeçar numa cidade de poeira encheu-a de horror, mas ela sabia que não tinha escolha. Mariana respirou, olhando pela janela, vendo a paisagem varrer na memória distante. Como é que ela passou de «não se torna melhor» a «tem de brincar»? A outrora brilhante e próspera plantação, a que chamava de lar, não passou de uma memória distante, substituída por uma dura realidade de guerra e perdas. O noivo dela estava morto, e ela ficou sozinha, obrigada a confiar na caridade de estranhos. Dentro da diligência, Christopher Stark perdia a mente. Ele era um banqueiro de sucesso em Nova Iorque antes da guerra, com ofertas de vários financiadores.
Mariana Donlen ha aspettato alla fine di questo passaggio. La fine. A Drafter for Christmas: Confererate Widows, Spinsters, e Proxy Brides Quando il sole sorse sopra la polverosa città di Abilin, in Kansas, Mariana Donlen era seduta in diligenza, puntando gli occhi sull'orizzonte. Ha perso tutto, la casa, lo sposo e la speranza. La guerra tra gli Stati Uniti l'ha lasciata povera, e senza altre opzioni si è iscritta al ruolo di sposa di confidenza per un uomo in Kansas. Il pensiero di lasciarsi alle spalle l'esuberante Mississippi verde e ricominciare in una città polverosa l'ha riempita di terrore, ma sapeva di non avere scelta. Mariana ha respirato guardando fuori dalla finestra, guardando il paesaggio vagare in una memoria lontana. Come ha fatto a passare da «non si fa meglio» a «bisogna scherzare»? La piantagione, un tempo luminosa e fiorente, che chiamava casa, non era più che un lontano ricordo, sostituito dalla dura realtà della guerra e delle perdite. Il suo fidanzato era morto e lei è rimasta sola, costretta a fare affidamento sulla beneficenza di sconosciuti. All'interno della diligenza, Christopher Stark si stava perdendo la testa. Era un banchiere di successo a New York prima della guerra, con offerte di diversi finanziatori.
Mariana Donlen wartete am Ende dieser Passage. Das Ende. A Drifter for Christmas: Confederate Widows, Spinters, and Proxy Brides Als die Sonne über der staubigen Stadt Abilene, Kansas, unterging, saß Mariana Donlen in einer Postkutsche und blickte zum Horizont. e hat alles verloren - das Haus, den Bräutigam und die Hoffnung. Der Krieg zwischen den Staaten hat sie verarmt, und ohne andere Optionen hat sie sich für die Rolle der Vollmachtsbraut für einen Mann in Kansas angemeldet. Der Gedanke, den üppig grünen Mississippi hinter sich zu lassen und in der staubigen Stadt neu anzufangen, erfüllte sie mit Entsetzen, aber sie wusste, dass sie keine Wahl hatte. Mariana seufzte, blickte aus dem Fenster und beobachtete, wie die Landschaft in einer fernen Erinnerung verschwimmt. Wie ist sie von „besser wird es nicht“ zu „du musst scherzen“ gekommen? Die einst lebendige und blühende Plantage, die sie ihr Zuhause nannte, war jetzt nichts weiter als eine ferne Erinnerung, ersetzt durch die harte Realität von Krieg und Verlust. Ihr Verlobter war tot, und sie wurde allein gelassen, gezwungen, sich auf die Nächstenliebe von Fremden zu verlassen. Innerhalb der Postkutsche verlor sich Christopher Stark in seinen eigenen Gedanken. Er war ein erfolgreicher Banker in New York vor dem Krieg, mit Angeboten von mehreren Finanziers.
Mariana Donlen czekała na końcu tej przepustki. Drifter na Boże Narodzenie: Konfederatów Wdowy, Spinsters, i Proxy Brides Jak słońce zachodziło nad zakurzonym miastem Abilene, Kansas, Mariana Donlen siedział w stagecoach, oczy ustalone na horyzoncie. Straciła wszystko, dom, pana młodego i nadzieję. Wojna między Stanami pozostawiła jej bez środków do życia i bez innych opcji zapisała się na pełnomocniczkę dla jakiegoś mężczyzny w Kansas. Myśl o pozostawieniu bujnego, liściastego Missisipi i rozpoczęciu od nowa w zakurzonym mieście napełniła ją przerażeniem, ale wiedziała, że nie ma wyboru. Mariana wzdychała, gdy patrzyła przez okno, obserwując rozmycie krajobrazu w odległą pamięć. Jak poszła z „To nie jest lepsze niż to” do „trzeba żartować”? Niegdyś żywa i zamożna plantacja, którą nazwała domem, była teraz nieco więcej niż odległą pamięcią, zastąpioną przez surową rzeczywistość wojny i strat. Narzeczona nie żyła i została sama, zmuszona do polegania na dobroczynności obcych. Wewnątrz stagecoach, Christopher Stark zginął we własnych myślach. Był udanym bankierem w Nowym Jorku przed wojną, z ofertami od kilku finansistów.
מריאנה דונלן חיכתה בסוף המעבר הזה. נווד לחג המולד: אלמנות הקונפדרציה, רווקות, וכלות פרוקסי כשהשמש שוקעת מעל העיר המאובקת אבילין, קנזס, מריאנה דונלן ישבה בכרכרה, עיניים קבועות באופק. היא איבדה הכל, את הבית ואת החתן ואת התקווה. המלחמה בין ארצות הברית הותירה אותה חסרת כל, וללא אפשרויות אחרות, היא נרשמה להיות כלה מיופה כוח עבור איזה גבר בקנזס. המחשבה להשאיר מאחור מיסיסיפי שופעת עלים ולהתחיל מחדש בעיירה מאובקת מילאה אותה באימה, אבל היא ידעה שאין לה ברירה. מריאנה נאנחה כשהיא הביטה מהחלון, צופה הנוף לטשטש לזיכרון רחוק. איך היא עברה מ ”זה לא יכול להיות יותר טוב מזה” ל ”אתה צריך להתבדח”? המטע התוסס והמשגשג שהיא קראה לו בית היה עכשיו קצת יותר מזכרון רחוק, שהוחלף במציאות הקשה של מלחמה ואובדן. הארוס שלה היה מת והיא נשארה לבד, נאלץ לסמוך על הצדקה של זרים. בתוך הכרכרה, כריסטופר סטארק אבד במחשבותיו שלו. הוא היה בנקאי מצליח בניו יורק לפני המלחמה, עם הצעות ממספר בעלי הון.''
Mariana Donlen bu geçişin sonunda bekledi. Noel için bir Drifter: Konfederasyon Dullar, Spinsters ve Proxy Gelinler Güneş, Abilene, Kansas'ın tozlu kasabası üzerinde batarken, Mariana Donlen bir posta arabasına oturdu, gözler ufukta sabitlendi. Her şeyini kaybetti - evi, damadı ve umudu. Devletler arasındaki savaş onu yoksul bıraktı ve başka seçenek olmadan, Kansas'taki bir adam için vekil gelin olmak için kaydoldu. Yemyeşil, yapraklı bir Mississippi'yi geride bırakma ve tozlu bir kasabada yeniden başlama düşüncesi onu dehşetle doldurdu, ama başka seçeneği olmadığını biliyordu. Mariana pencereden dışarı bakarken iç çekti, manzaranın uzak hafızaya bulanıklaşmasını izledi. "Bundan daha iyisi olamaz'dan" şaka yapmalısın'a nasıl geçti? Bir zamanlar ev dediği canlı ve müreffeh plantasyon artık uzak bir hafızadan biraz daha fazlasıydı, yerini savaşın ve kaybın sert gerçekliği aldı. Nişanlısı ölmüştü ve yalnız bırakılmıştı, yabancıların yardımseverliğine güvenmek zorunda kaldı. Posta arabasının içinde Christopher Stark kendi düşüncelerinde kaybolmuştu. Savaştan önce New York'ta başarılı bir bankacıydı ve çeşitli finansörlerden teklifler aldı.
انتظرت ماريانا دونلين في نهاية هذا الممر. النهاية. Drifter for Christmas: Confederate Widows، Spinsters، and Proxy Brides مع غروب الشمس فوق بلدة أبيلين المتربة، كانساس، جلست ماريانا دونلين في عربة، وعينان مثبتتان في الأفق. لقد فقدت كل شيء - والمنزل والعريس والأمل. تركتها الحرب بين الولايات معدمة، وبدون خيارات أخرى، اشتركت لتكون عروسًا بالوكالة لبعض الرجال في كانساس. ملأتها فكرة ترك ولاية ميسيسيبي المورقة الخصبة والبدء من جديد في بلدة متربة بالرعب، لكنها كانت تعلم أنه ليس لديها خيار آخر. تنهدت ماريانا وهي تحدق من النافذة، وهي تشاهد المناظر الطبيعية ضبابية في ذاكرة بعيدة. كيف انتقلت من «الأمر لا يصبح أفضل من ذلك» إلى «عليك أن تمزح» ؟ كانت المزرعة التي كانت نابضة بالحياة والمزدهرة التي وصفتها بالمنزل الآن أكثر بقليل من مجرد ذكرى بعيدة، وحلت محلها الحقيقة القاسية المتمثلة في الحرب والخسارة. مات خطيبها وتركت بمفردها، وأجبرت على الاعتماد على جمعية الغرباء الخيرية. داخل العربة، ضاع كريستوفر ستارك في أفكاره. كان مصرفيًا ناجحًا في نيويورك قبل الحرب، بعروض من العديد من الممولين.
Mariana Donlen은이 통로의 끝에서 기다렸습니다. 끝. 크리스마스를위한 방랑자: 남부 동맹 미망인, 스핀 스터 및 프록시 신부 캔자스 주 애 빌린 (Abilene) 의 먼지가 많은 마을 인 마리아나 도렌 (Mariana Donlen) 이 역마차에 앉아 수평선에 눈을 고정시켰다. 그녀는 모든 것과 집, 신랑과 희망을 잃었습니다. 미국 간의 전쟁은 그녀를 빈곤하게 만들었고 다른 선택의 여지없이 캔자스에있는 일부 남자의 대리 신부가되었습니다. 무성하고 잎이 많은 미시시피를 떠나 먼지가 많은 마을에서 새로 시작한다는 생각은 그녀에게 공포로 가득 차 있었지만 그녀는 선택의 여지가 없다는 것을 알았습니다. 마리아나는 창문 밖으로 응시하면서 한숨을 쉬며 풍경이 먼 기억으로 흐려지는 것을 보았다. 그녀는 "그것보다 나아지지 않는다" 에서 "농담해야한다" 로 어떻게 갔습니까? 한때 활기차고 번영 한 농장에서 그녀는 이제 먼 기억에 지나지 않았으며 가혹한 전쟁과 상실의 현실로 대체되었습니다. 그녀의 약혼자는 죽었고 그녀는 홀로 남겨져 낯선 사람들의 자선에 의존해야했습니다. 역마차 안에서 크리스토퍼 스타크는 자신의 생각에서 길을 잃었습니다. 그는 전쟁 전에 뉴욕에서 성공적인 은행가였으며 여러 금융가의 제안을 받았습니다.
マリアナ・ドンレンは、この通過の終わりに待っていた。クリスマスの漂流者:南軍の未亡人、スピンスター、そして代理の花嫁カンザス州アビリーンのほこりの多い町の上に太陽が沈むと、マリアナ・ドンレンは静かに座っていました。彼女はすべてを失った-そして家、新郎、そして希望。アメリカ合衆国間の戦争は彼女の貧困を去り、他の選択肢もなく、彼女はカンザス州の何人かの男性の代理花嫁になるために契約した。緑豊かで緑豊かなミシシッピ州を残し、ほこりだらけの町で新たに始めるという考えは彼女を恐怖で満たしたが、彼女は彼女が選択肢がないことを知っていた。マリアナは、風景が遠くの記憶にぼやけているのを見て、窓の外を見つめながらため息をついた。彼女はどのようにして「それはそれよりも良くならない」から「あなたは冗談を言わなければならない」まで行ったのですか?かつて彼女が家と呼んだ活気に満ちた豊かなプランテーションは、戦争と喪失という過酷な現実に取って代わられ、今では遠い記憶にすぎませんでした。彼女の婚約者は死んでいて、彼女は孤独になり、見知らぬ人の慈善団体に頼ることを余儀なくされました。stagecoachの中で、クリストファー・スタークは彼自身の考えで失われました。彼は戦前にニューヨークで成功した銀行家であり、いくつかの金融業者からの申し出があった。
Mariana Donlen等待過道盡頭。結束。A Drifter for Christmas: Confederate Widows, Spinsters, and Proxy Brides當太陽越過塵土飛揚的堪薩斯州阿比林鎮時,Mariana Donlen坐在驛馬車裏,沖向地平線。她失去了一切無論是房子、新郎還是希望。美國之間的戰爭使她陷入貧困,沒有任何其他選擇,她簽約成為堪薩斯州某人的代理新娘。離開郁郁蔥蔥的綠色的密西西比州,在塵土飛揚的小鎮重新開始的想法讓她充滿了恐懼,但她知道自己別無選擇。瑪麗安娜(Mariana)嘆了口氣,望著窗外,看著風景在遙遠的記憶中融化。她是如何從「不變得更好」到「必須開玩笑」的?她稱之為家的曾經充滿活力和繁榮的種植園現在只不過是一個遙遠的回憶,被戰爭和損失的嚴峻現實所取代。她的未婚夫死了,她獨自一人,被迫依靠陌生人的慈善事業。在驛馬車內部,克裏斯托弗·斯塔克(Christopher Stark)迷失了自己的思想。戰前,他是紐約市一位成功的銀行家,並得到了幾位金融家的報價。
