BOOKS - A Case of Some Urgency: A Novella Length Variation of Jane Austen's Pride and...
A Case of Some Urgency: A Novella Length Variation of Jane Austen
ECO~24 kg CO²

3 TON

Views
12390

Telegram
 
A Case of Some Urgency: A Novella Length Variation of Jane Austen's Pride and Prejudice
Author: Mary Smythe
Year: October 23, 2023
Format: PDF
File size: PDF 836 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
A Case of Some Urgency A Novella Length Variation of Jane Austen's Pride and Prejudice As I hold the letter in my trembling hands, my heart races with anticipation and fear. The words on the page seem to blur together, but one sentence stands out like a beacon of hope: "I must confess that I have always regarded you as one of the most beautiful creatures I have ever had the pleasure of beholding. " My mind whispers a silent prayer, hoping against hope that the words are true, that Fitzwilliam Darcy, the man I have loved for so long, feels the same way about me. But then, reality sets in, and I am reminded of the painful truth. Lydia Bennet, my younger sister, has eloped with George Wickham, a man of no consequence, and my father is frantic with worry and shame. Our family's reputation is at stake, and it seems that any chance of love between Darcy and me has been destroyed forever. Desperate times call for desperate measures, and my father is quick to propose a solution. He visits Darcy with a proposal that may save our family's honor and perhaps offer a chance at redemption. But every solution brings new challenges, and I am torn between my love for Darcy and the societal expectations that threaten to tear us apart. As I reread Darcy's letter, I cannot help but regret my own foolishness.
A Case of Some Urgency A Novella ngth Variation of Jane Austen's Pride and Prejudice Пока я держу письмо в дрожащих руках, мое сердце мучается от ожидания и страха. Слова на странице как бы размываются вместе, но одно предложение выделяется как светоч надежды: "Должен признаться, я всегда считал вас одним из самых красивых существ, которых когда-либо имел удовольствие разглядеть. "Мой разум шепчет тихую молитву, надеясь против надежды, что слова правдивы, что Фицуильям Дарси, человек, которого я так долго любил, чувствует то же самое обо мне. Но потом наступает реальность, и мне напоминают болезненную правду. Лидия Беннет, моя младшая сестра, сбежала с Джорджем Уикхэмом, человеком без последствий, и мой отец в бешенстве от беспокойства и стыда. На кону репутация нашей семьи, и кажется, что любой шанс на любовь между Дарси и мной уничтожен навсегда. Отчаянные времена требуют отчаянных мер, и мой отец быстро предлагает решение. Он посещает Дарси с предложением, которое может спасти честь нашей семьи и, возможно, дать шанс на искупление. Но каждое решение несет новые проблемы, и я разрываюсь между своей любовью к Дарси и ожиданиями общества, которые угрожают разорвать нас на части. Перечитывая письмо Дарси, я не могу не пожалеть о собственной дури.
A Case of Some Urgency A Novella ngth Variation of Jane Austen's Pride and Prejudice Pendant que je tiens la lettre dans mes mains tremblantes, mon cœur est tourmenté par l'attente et la peur. s mots de la page sont en quelque sorte flous ensemble, mais une phrase se distingue comme une lueur d'espoir : "Je dois avouer que je vous ai toujours considéré comme l'une des plus belles créatures que j'ai jamais eu le plaisir de voir. "Mon esprit murmure une prière tranquille, espérant contre l'espoir que les paroles sont vraies, que Fitzwilliam Darcy, l'homme que j'ai aimé pendant si longtemps, ressent la même chose de moi. Mais puis arrive la réalité, et on me rappelle une vérité douloureuse. Lydia Bennet, ma petite sœur, s'est enfuie avec George Wickham, un homme sans conséquences, et mon père est furieux d'inquiétude et de honte. La réputation de notre famille est en jeu, et il semble que toute chance d'amour entre Darcy et moi soit détruite pour toujours. s temps désespérés exigent des mesures désespérées, et mon père propose rapidement une solution. Il rend visite à Darcy avec une proposition qui peut sauver l'honneur de notre famille et peut-être donner une chance de rédemption. Mais chaque solution pose de nouveaux problèmes, et je suis déchiré entre mon amour pour Darcy et les attentes de la société qui menacent de nous déchirer. En relisant la lettre de Darcy, je ne peux m'empêcher de regretter mon propre douri.
A Case of Some Urgency A Novella ngth Variation of Jane Austen's Pride and Prejudice Mientras sostengo la carta en mis manos temblorosas, mi corazón está atormentado por la espera y el miedo. palabras de la página son, por así decirlo, borrosas juntas, pero una frase destaca como luz de esperanza: "Debo confesar, siempre te he considerado una de las criaturas más bellas que he tenido el placer de discernir. "Mi mente está susurrando una oración silenciosa, esperando contra la esperanza que las palabras sean verdaderas, que Fitzwilliam Darcy, el hombre que he amado por tanto tiempo, sienta lo mismo sobre mí. Pero luego viene la realidad y me recuerdan la dolorosa verdad. Lydia Bennet, mi hermana pequeña, se escapó con George Wickham, un hombre sin consecuencias, y mi padre está frenético por la ansiedad y la vergüenza. La reputación de nuestra familia está en juego, y parece que cualquier oportunidad de amor entre Darcy y yo ha sido destruida para siempre. tiempos desesperados requieren medidas desesperadas y mi padre está ofreciendo una solución rápidamente. Visita a Darcy con una propuesta que puede salvar el honor de nuestra familia y tal vez dar una oportunidad de redención. Pero cada decisión trae nuevos problemas, y me rompo entre mi amor por Darcy y las expectativas de la sociedad que amenazan con desgarrarnos. Al releer la carta de Darcy, no puedo evitar arrepentirme de mi propio duri.
A Case of Some Urgency A Novella ngth Variation of Jane Austen's Pride and Prejudice Enquanto mantenho a carta em mãos abanando, o meu coração sofre de espera e medo. As palavras da página estão a ser esnobadas, mas uma frase é destacada como esperança: "Devo confessar que sempre vos considerei uma das criaturas mais bonitas que já tive o prazer de ver. "A minha mente sussurra uma oração silenciosa, na esperança de que as palavras são verdadeiras, que Fitsuilliam Darcy, o homem que amei há tanto tempo, sente o mesmo de mim. Mas depois vem a realidade e lembram-me da verdade dolorosa. Lydia Bennet, a minha irmã mais nova, fugiu com George Wickham, um homem sem consequências, e o meu pai está furioso e com vergonha. A reputação da nossa família está em jogo, e parece que qualquer hipótese de amor entre Darcy e mim está destruída para sempre. Tempos desesperados exigem medidas desesperadas, e o meu pai está a oferecer uma solução. Ele está a visitar Darcy com uma oferta que pode salvar a honra da nossa família e talvez dar uma oportunidade de redenção. Mas cada solução traz novos problemas, e eu me separo entre o meu amor por Darcy e as expectativas da sociedade, que ameaçam nos desfazer. Ao ler a carta da Darcy, não posso deixar de me arrepender da minha própria loucura.
A Case of Some Urgency A Novella ngth Variation of Jane Austen's Pride and Prejudice Mentre tengo la lettera tra le mani tremanti, il mio cuore soffre di attesa e paura. parole sulla pagina sono un pò sfumate insieme, ma una frase è evidenziata come speranza: "Devo ammettere che vi ho sempre considerato una delle creature più belle che abbia mai avuto il piacere di vedere. "La mia mente sussurra una preghiera silenziosa, sperando contro la speranza che le parole siano vere, che Fitzwillam Darcy, l'uomo che ho amato per tanto tempo, provi lo stesso di me. Ma poi arriva la realtà e mi ricordano la dolorosa verità. Lydia Bennet, la mia sorellina, è scappata con George Wickham, un uomo senza conseguenze, e mio padre è arrabbiato con l'ansia e la vergogna. La reputazione della nostra famiglia è in gioco, e sembra che ogni possibilità di amore tra Darcy e me sia distrutta per sempre. I tempi disperati richiedono misure disperate e mio padre offre rapidamente una soluzione. Sta visitando Darcy con un'offerta che potrebbe salvare l'onore della nostra famiglia e forse dare una possibilità di redenzione. Ma ogni decisione comporta nuovi problemi, e mi rompo tra il mio amore per Darcy e le aspettative della società che minacciano di farci a pezzi. Rileggendo la lettera di Darcy, non posso che pentirmi della mia pazzia.
A Case of Some Urgency A Novella ngth Variation of Jane Austens Pride and Prejudice Während ich den Brief in zitternden Händen halte, quält sich mein Herz vor Erwartung und Angst. Die Worte auf der Seite scheinen zusammen zu verschwimmen, aber ein Satz fällt als uchtfeuer der Hoffnung auf: "Ich muss gestehen, ich habe dich immer für eines der schönsten Wesen gehalten, das ich je das Vergnügen hatte zu sehen. "Mein Geist flüstert ein stilles Gebet und hofft gegen die Hoffnung, dass die Worte wahr sind, dass Fitzwilliam Darcy, der Mann, den ich so lange geliebt habe, dasselbe über mich empfindet. Aber dann kommt die Realität und ich werde an die schmerzhafte Wahrheit erinnert. Lydia Bennet, meine jüngere Schwester, floh mit George Wickham, einem Mann ohne Folgen, und mein Vater ist wütend vor Sorge und Scham. Der Ruf unserer Familie steht auf dem Spiel, und es scheint, dass jede Chance auf Liebe zwischen Darcy und mir für immer zerstört ist. Verzweifelte Zeiten erfordern verzweifelte Maßnahmen, und mein Vater schlägt schnell eine Lösung vor. Er besucht Darcy mit einem Vorschlag, der die Ehre unserer Familie retten und vielleicht eine Chance auf Erlösung geben könnte. Aber jede Entscheidung bringt neue Herausforderungen mit sich, und ich bin hin- und hergerissen zwischen meiner Liebe zu Darcy und den Erwartungen der Gesellschaft, die uns zu zerreißen drohen. Wenn ich Darcys Brief noch einmal lese, kann ich nicht umhin, meine eigene Dummheit zu bereuen.
מקרה של דחיפות מסוימת וריאציה באורך נובלה של הגאווה והדעה הקדומה של ג 'יין אוסטן המילים שעל הדף מעורפלות זו בזו, אך משפט אחד בולט כמגדלור של תקווה: "אני חייב להודות שתמיד החשבתי אותך לאחד היצורים היפים ביותר שאי פעם היה לי העונג לראות. "מוחי לוחש תפילה שקטה, בתקווה כנגד התקווה שהמילים נכונות, שפיצוויליאם דארסי, האיש שאהבתי כל כך הרבה זמן, מרגיש אותו הדבר לגביי. אבל אז המציאות מתחילה ואני נזכר באמת הכואבת. לידיה בנט, אחותי הצעירה, ברחה עם ג 'ורג'ויקהאם, אדם ללא השלכות, ואבי זועם מדאגה ובושה. המוניטין של המשפחה שלנו הוא על הקו וכל סיכוי של אהבה בין דארסי ואותי נראה שנהרס לנצח. זמנים נואשים דורשים צעדים נואשים, ואבי מציע פתרון במהירות. הוא מבקר את דארסי עם הצעה שיכולה להציל את כבוד המשפחה שלנו ואולי לתת הזדמנות לגאולה. אבל כל פתרון מביא אתגרים חדשים, ואני נקרע בין האהבה שלי לדארסי והציפיות החברתיות שמאיימות לקרוע אותנו לגזרים. לקרוא מחדש את המכתב של דארסי, אני לא יכול שלא להתחרט על הטיפשות שלי.''
Bir Aciliyet Örneği Bir Roman Jane Austen'ın Gurur ve Önyargı Varyasyonu Mektubu titreyen ellerimde tutarken, kalbim beklenti ve korku ile ağrıyor. Sayfadaki kelimeler birbirine karışıyor, ancak bir cümle umut ışığı olarak öne çıkıyor: "İtiraf etmeliyim ki, seni her zaman görme zevkine sahip olduğum en güzel yaratıklardan biri olarak gördüm. Zihnim sessiz bir dua fısıldıyor, sözlerin doğru olduğunu umarak, uzun zamandır sevdiğim adam Fitzwilliam Darcy'nin de benim için aynı şeyi hissettiğini umarak. Ama sonra gerçeklik ortaya çıkıyor ve acı gerçeği hatırlatıyorum. Lydia Bennett, küçük kız kardeşim, George Wickham ile kaçtı, hiçbir sonucu olmayan bir adam, ve babam endişe ve utanç içinde öfkeli. Ailemizin itibarı tehlikede ve Darcy ile aramızdaki aşk sonsuza dek yok olmuş gibi görünüyor. Umutsuz zamanlar çaresiz önlemleri gerektirir ve babam hızlı bir şekilde bir çözüm sunar. Ailemizin onurunu kurtarabilecek bir teklifle Darcy'yi ziyaret eder ve belki de kefaret için bir şans verir. Ancak her çözüm yeni zorluklar getiriyor ve Darcy'ye olan sevgim ile bizi ayırmakla tehdit eden toplumsal beklentiler arasında kaldım. Darcy'nin mektubunu tekrar okuyunca kendi aptallığımdan pişmanlık duymadan edemiyorum.
حالة من الإلحاح اختلاف طول رواية لفخر جين أوستن وتحيزها بينما أحمل الرسالة في يدي المرتعشة، يتألم قلبي من التوقع والخوف. الكلمات الموجودة على الصفحة نوع من الضبابية معًا، لكن جملة واحدة تبرز كمنارة للأمل: "يجب أن أعترف أنني اعتبرتك دائمًا أحد أجمل المخلوقات التي كان من دواعي سروري رؤيتها. "يهمس عقلي بصلاة هادئة، على أمل أن تكون الكلمات صحيحة، وأن يشعر فيتزويليام دارسي، الرجل الذي أحببته لفترة طويلة، بنفس الشيء تجاهي. ولكن بعد ذلك يبدأ الواقع وأتذكر الحقيقة المؤلمة. ليديا بينيت، أختي الصغرى، هربت مع جورج ويكهام، رجل ليس له عواقب، ووالدي غاضب من القلق والعار. سمعة عائلتنا على المحك وأي فرصة للحب بيني وبين دارسي يبدو أنها دمرت إلى الأبد. تتطلب الأوقات العصيبة إجراءات يائسة، وسرعان ما يقدم والدي حلاً. يزور دارسي بعرض يمكن أن ينقذ شرف عائلتنا وربما يعطي فرصة للخلاص. لكن كل حل يجلب تحديات جديدة، وأنا ممزق بين حبي لدارسي والتوقعات المجتمعية التي تهدد بتمزيقنا. إعادة قراءة رسالة دارسي، لا يسعني إلا أن أندم على حماقتي.
Jane Austen의 자존심과 편견에 대한 Novella 길이의 변형이 일부 긴급한 사례입니다. 페이지의 단어는 서로 흐릿하지만 한 문장은 희망의 신호로 두드러집니다. "나는 항상 당신이 내가 본 가장 아름다운 생물 중 하나라고 생각했다고 고백해야합니다. "내 마음은 내가 오랫동안 사랑해 온 피츠 윌리엄 다시 (Fitzwilliam Darcy) 가 나에 대해 똑같이 느끼기를 희망하면서 조용한기도를 속삭였다. 그러나 현실이 시작되고 나는 고통스러운 진실을 떠올리게됩니다. 여동생 인 리디아 베넷 (Lydia Bennett) 은 아무런 결과가없는 조지 위컴 (George Wickham) 과 도망 쳤고, 아버지는 걱정과 수치심에 분노했습니다. 우리 가족의 명성은 선상에 있으며 Darcy와 나 사이의 사랑의 기회는 영원히 파괴 된 것 같습니다. 절박한 시간은 절박한 조치를 요구하고 아버지는 빨리 해결책을 제시합니다. 그는 우리 가족의 명예를 구하고 구속에 기회를 줄 수있는 제안으로 Darcy를 방문합니다. 그러나 각 솔루션은 새로운 도전을 가져오고 Darcy에 대한 나의 사랑과 우리를 찢어 버리겠다고 위협하는 사회적 기대 사이에서 찢어졌습니다. Darcy의 편지를 다시 읽으면서 나는 내 어리 석음을 후회할 수밖에 없습니다.
A Case of Some Urgency A Novella ngth Variation of Jane Austen's Pride and Prejudice只要我把這封信抱在顫抖的手裏,我的心因等待和恐懼而折磨。頁面上的詞語似乎模糊在一起,但其中一個句子作為希望的光芒而脫穎而出:"我必須承認,我一直認為你是有史以來最美麗的生物之一。"我的心低聲安靜的祈禱,希望反對這樣的希望,即言語是真實的,我愛了這麼久的人菲茨威廉·達西(Fitzwilliam Darcy)對我也有同樣的感覺。但隨後現實來了,我想起了痛苦的真相。我的妹妹Lydia Bennet和一個沒有後果的人George Wickham一起逃跑,我父親因焦慮和羞恥而心煩意亂。危在旦夕的是我們家庭的聲譽,似乎達西和我之間的任何愛情機會都被永遠摧毀了。絕望的時代需要絕望的措施,我父親很快就提出了解決辦法。他拜訪了達西(Darcy),提出了一個可以挽救我們家庭榮譽的建議,並可能有機會贖回。但每一個決定都帶來了新的挑戰,我在對達西的熱愛和社會的期望之間陷入了困境,社會威脅要把我們撕裂。重讀達西的信,我忍不住後悔自己的壞事。

You may also be interested in:

A Case of Some Urgency: A Novella Length Variation of Jane Austen|s Pride and Prejudice
The Urgency of Now
The Curious Case of the Vanishing Victims: A Justin Case Adventure Trilogy (Justin Case Mystery Series: Our First Case Book 1)
The Intolerable Present, the Urgency of Revolution: Minorities and Classes
The Masao Masuto Mysteries Volume Two: The Case of the Sliding Pool, The Case of the Kidnapped Angel, and The Case of the Murdered Mackenzie
Amp It Up: Leading for Hypergrowth by Raising Expectations, Increasing Urgency, and Elevating Intensity
Success Habits of High Achievers: Develop High Performance Habits, Sense of Urgency, Problem Solving Skills, and Achieve Your Goals
The Case of the Disappearing Diner: A Cozy Mystery Whodunit (The Closed Case Club Book 2)
The Case of the Stolen Time Capsule (The Closed Case Club #1)
Case of the Unlucky Emperor (Corgi Case Files 17)
Case in Point 11: Complete Case Interview Preparation
Making the Case: Narrative Psychological Case Histories and the Invention of Individuality in Germany, 1750-1800 (Interdisciplinary German Cultural Studies, 25)
Making the Case: Narrative Psychological Case Histories and the Invention of Individuality in Germany, 1750-1800 (Interdisciplinary German Cultural Studies, 25)
Serial Slayer Cold Case (Tennessee Cold Case #2)
Cold Case Double Cross (Cold Case Investigators #2)
Case Files Family Medicine (LANGE Case Files)
Cold Case Manhunt (Cold Case Detectives, #7)
Cold Case at Cobra Creek (Cold Case #3)
Charity Case: The Complete Series (Charity Case, #0.5-3)
The Love-Haight Case Files, Book 1: Seeking Supernatural Justice (The Love-Haight Case Files, #1)
Get Off My Case
Just in Case
The Case Against Her
An Able Case
Gone case
Space Case
A Case of Christmas
The Case of Cem
Edge Case
A Case for Conservatism
Little Greenwood Case
The Aristide Case
In Case You Forgot
Case File
Murder Was the Case
A Case of the Clones
1st Case
The Jewelry Case
Homer on the Case
Closet Case