
BOOKS - Ebed-Iesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden

Ebed-Iesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden
Author: Henricus Gismondi
Year: 2012
Format: PDF
File size: PDF 11 MB
Language: English

Year: 2012
Format: PDF
File size: PDF 11 MB
Language: English

The poems are translated into Latin by the author. The plot of the book 'EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden' revolves around the importance of understanding the process of technological evolution and its impact on human society. The book highlights the need for individuals to develop a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge, which can serve as the basis for the survival of humanity and the unity of people in a war-torn world. The story begins with the introduction of the protagonist, Henricus Gismondi, a Jesuit scholar who has dedicated his life to studying the works of Abdisho bar Brikha, also known as Ebedjesus d 1318, a renowned theologian and poet of the Syriac tradition. Gismondi is captivated by the beauty and depth of Ebedjesus' poetry, particularly his collection of theological verses known as the Paradise of Eden. He becomes determined to translate the poems into Latin, allowing a wider audience to appreciate their significance. As Gismondi delves deeper into the text, he realizes that the poems are not just beautiful expressions of faith but also offer profound insights into the nature of technology and its role in shaping human society. He recognizes that technology has evolved significantly over the centuries, from simple tools to complex systems that have transformed the way people live, work, and communicate.
Стихи переведены на латынь автором. Сюжет книги 'EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden'вращается вокруг важности понимания процесса технологической эволюции и его влияния на человеческое общество. В книге подчеркивается необходимость развития индивидуумами личной парадигмы восприятия технологического процесса развития современных знаний, которые могут служить основой выживания человечества и единства людей в раздираемом войной мире. История начинается с представления главного героя, Хенрикуса Гисмонди, учёного-иезуита, посвятившего свою жизнь изучению произведений Абдишо бар Брихи, также известного как Эбеджесус д 1318, известного богослова и поэта сирийской традиции. Джисмонди очарован красотой и глубиной поэзии Эбеджеса, особенно его сборника богословских стихов, известных как Райский Эдем. Он становится полон решимости перевести стихи на латынь, позволяя более широкой аудитории оценить их значение. По мере того, как Джисмонди углубляется в текст, он понимает, что стихи являются не просто прекрасным выражением веры, но также предлагают глубокое понимание природы технологии и ее роли в формировании человеческого общества. Он признает, что технологии значительно развивались на протяжении веков, от простых инструментов до сложных систем, которые изменили то, как люди живут, работают и общаются.
Poèmes traduits en latin par l'auteur. L'histoire du livre « EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden » tourne autour de l'importance de comprendre le processus d'évolution technologique et son impact sur la société humaine. livre souligne la nécessité pour les individus de développer un paradigme personnel de perception du processus technologique de développement des connaissances modernes, qui peut servir de base à la survie de l'humanité et à l'unité des gens dans un monde déchiré par la guerre. L'histoire commence par la présentation du personnage principal, Henrikus Gismondi, un scientifique jésuite qui a consacré sa vie à étudier les œuvres d'Abdicho bar Brihi, également connu sous le nom d'Ebejesus d 1318, un théologien et poète célèbre de la tradition syrienne. Jismondi est fasciné par la beauté et la profondeur de la poésie d'Ebedjes, en particulier son recueil de poèmes théologiques connus sous le nom d'Eden du Paradis. Il devient déterminé à traduire les poèmes en latin, permettant à un public plus large d'apprécier leur signification. Au fur et à mesure que Jismondi s'enfonce dans le texte, il comprend que les versets ne sont pas seulement une belle expression de la foi, mais aussi une compréhension profonde de la nature de la technologie et de son rôle dans la formation de la société humaine. Il reconnaît que la technologie a beaucoup évolué au fil des siècles, des outils simples aux systèmes complexes qui ont changé la façon dont les gens vivent, travaillent et communiquent.
Versículos traducidos al latín por el autor. La trama del libro 'EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden'gira en torno a la importancia de entender el proceso de evolución tecnológica y su impacto en la sociedad humana. libro subraya la necesidad de que los individuos desarrollen un paradigma personal para percibir el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno, que puede servir de base para la supervivencia de la humanidad y la unidad de los seres humanos en un mundo desgarrado por la guerra. La historia comienza con la representación del protagonista, Henrikus Gismondi, un erudito jesuita que dedicó su vida al estudio de las obras de Abdishō bar Briha, también conocido como Ebejesus d 1318, un famoso teólogo y poeta de tradición siria. A Jismondi le fascina la belleza y profundidad de la poesía de Ebedges, especialmente su colección de poemas teológicos conocidos como el Edén del Paraíso. Se vuelve decidido a traducir poemas al latín, permitiendo a un público más amplio apreciar su significado. A medida que Jismondi profundiza en el texto, se da cuenta de que los versos no son sólo una hermosa expresión de fe, sino que también ofrecen una comprensión profunda de la naturaleza de la tecnología y su papel en la formación de la sociedad humana. Reconoce que la tecnología ha evolucionado considerablemente a lo largo de los siglos, desde herramientas simples hasta sistemas complejos que han cambiado la forma en que las personas viven, trabajan y se comunican.
Poemas traduzidos em latim pelo autor. O livro «L'Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden» gira em torno da importância de compreender a evolução tecnológica e seus efeitos na sociedade humana. O livro enfatiza a necessidade de os indivíduos desenvolverem um paradigma pessoal de percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno, que pode servir de base para a sobrevivência da humanidade e da unidade das pessoas num mundo devastado pela guerra. A história começa com a apresentação do protagonista, Henrikus Gismondi, um cientista jesuíta que dedicou sua vida a estudar as obras de Abdicho Bar Brihi, também conhecido como Ebejesus de 1318, um conhecido teólogo e poeta da tradição síria. Jismondi é fascinado pela beleza e profundidade da poesia de Ebedges, especialmente por sua coleção de poemas teológicos conhecidos como o Éden do Paraíso. Ele está determinado a traduzir os poemas em latim, permitindo que um público mais amplo possa apreciar o seu significado. À medida que Jismondi se aprofunda no texto, ele percebe que os poemas não são apenas uma bela expressão de fé, mas também oferecem uma compreensão profunda da natureza da tecnologia e do seu papel na formação da sociedade humana. Ele reconhece que a tecnologia evoluiu significativamente ao longo dos séculos, de ferramentas simples a sistemas complexos que mudaram a forma como as pessoas vivem, trabalham e se comunicam.
Poesie tradotte in latino dall'autore. La trama del libro «EbedIesu Sobensis Carmina Seletta ex libero Paradisus Eden» ruota sull'importanza di comprendere l'evoluzione tecnologica e il suo impatto sulla società umana. Il libro sottolinea la necessità per gli individui di sviluppare il paradigma personale della percezione del processo tecnologico dello sviluppo delle conoscenze moderne, che possono costituire la base della sopravvivenza dell'umanità e dell'unità delle persone in un mondo devastato dalla guerra. La storia inizia con la rappresentazione del protagonista, Henricus Gismondi, uno scienziato gesuita che ha dedicato la sua vita allo studio delle opere di Abdisho Bar Brihi, conosciuto anche come Ebejesus d 1318, noto teologo e poeta della tradizione siriana. Jismondi è affascinato dalla bellezza e dalla profondità della poesia di Ebedges, in particolare dalla sua raccolta di poesie teologiche conosciute come l'Eden del Paradiso. Sta diventando determinato a tradurre la poesia in latino, permettendo a un pubblico più ampio di apprezzarne il significato. Mentre Jismondi approfondisce il testo, capisce che le poesie non sono solo una bella espressione di fede, ma offrono anche una profonda comprensione della natura della tecnologia e del suo ruolo nella formazione della società umana. Riconosce che la tecnologia si è evoluta notevolmente nel corso dei secoli, dagli strumenti semplici ai sistemi complessi che hanno cambiato il modo in cui le persone vivono, lavorano e comunicano.
Die Gedichte wurden vom Autor ins Lateinische übersetzt. Die Handlung des Buches'EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden 'dreht sich um die Bedeutung des Verständnisses des technologischen Evolutionsprozesses und seiner Auswirkungen auf die menschliche Gesellschaft. Das Buch betont die Notwendigkeit, dass Individuen ein persönliches Paradigma für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung modernen Wissens entwickeln, das als Grundlage für das Überleben der Menschheit und die Einheit der Menschen in einer vom Krieg zerrissenen Welt dienen kann. Die Geschichte beginnt mit der Vorstellung des Protagonisten Henricus Gismondi, eines Jesuitengelehrten, der sein ben dem Studium der Werke von Abdisho bar Brihi, auch bekannt als Ebejesus d 1318, einem berühmten Theologen und Dichter der syrischen Tradition, gewidmet hat. Gismondi ist fasziniert von der Schönheit und Tiefe der Poesie von Ebejes, insbesondere von seiner Sammlung theologischer Gedichte, die als Eden des Paradieses bekannt sind. Er wird entschlossen, Gedichte ins Lateinische zu übersetzen, damit ein breiteres Publikum ihre Bedeutung beurteilen kann. Als Gismondi tiefer in den Text eintaucht, erkennt er, dass die Verse nicht nur ein schöner Ausdruck des Glaubens sind, sondern auch ein tiefes Verständnis für die Natur der Technologie und ihre Rolle bei der Gestaltung der menschlichen Gesellschaft bieten. Er erkennt an, dass sich die Technologie im Laufe der Jahrhunderte erheblich weiterentwickelt hat, von einfachen Werkzeugen bis hin zu komplexen Systemen, die die Art und Weise verändert haben, wie Menschen leben, arbeiten und kommunizieren.
Wiersze przetłumaczone na łacinę przez autora. Fabuła książki „EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden” krąży wokół znaczenia zrozumienia procesu ewolucji technologicznej i jej wpływu na społeczeństwo ludzkie. Książka podkreśla potrzebę rozwijania przez jednostki osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy, który może służyć jako podstawa do przetrwania ludzkości i jedności ludzi w rozdartym wojną świecie. Historia zaczyna się od wprowadzenia protagonisty, Henrikusa Gismondiego, jezuickiego uczonego, który poświęcił swoje życie studiowaniu dzieł Abdisho bar Brihi, znanego również jako Ebejesus d 1318, słynnego teologa i poety syryjskiej tradycji. Jismondi jest zafascynowany pięknem i głębią poezji Ebages'a, zwłaszcza jego kolekcją teologicznych wierszy znanych jako Raj Eden. Staje się zdecydowany przetłumaczyć wiersze na łacinę, pozwalając szerszej publiczności docenić ich znaczenie. Jak Gismondi zagłębia się w tekst, zdaje sobie sprawę, że wiersze są nie tylko pięknym wyrazem wiary, ale także oferują głębokie zrozumienie natury technologii i jej roli w kształtowaniu społeczeństwa ludzkiego. Przyznaje, że technologia ewoluowała znacząco w ciągu wieków, od prostych narzędzi po złożone systemy, które zmieniły sposób życia, pracy i komunikacji ludzi.
שירים שתורגמו ללטינית על ידי המחבר. עלילת הספר ”EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden” סובבת סביב החשיבות של הבנת תהליך האבולוציה הטכנולוגית והשפעתה על החברה האנושית. הספר מדגיש את הצורך של יחידים לפתח פרדיגמה אישית של תפיסה של התהליך הטכנולוגי של פיתוח הידע המודרני, אשר יכול לשמש בסיס להישרדות האנושות ולאחדות של אנשים בעולם שסוע מלחמה. הסיפור מתחיל עם הצגתו של הגיבור הנריקוס גיסמונדי (Henrikus Gismondi), חוקר ישועי שהקדיש את חייו לחקר יצירותיו של אבדישו בר בריהי (Abdisho bar Brihi), הידוע גם כאבג 'סוס ד'1318, תאולוג ומשורר מפורסם של המסורת הסורית. ג 'יסמונדי מוקסם מהיופי והעומק של שירתו של אבג'ס, במיוחד מאוסף שיריו התאולוגיים הידועים בשם גן עדן. הוא הופך נחוש בדעתו לתרגם את השירים ללטינית, ומאפשר לקהל רחב יותר להעריך את משמעותם. כשגיסמונדי מתעמק בטקסט, הוא מבין שהשירים אינם רק ביטוי יפה של אמונה, אלא גם מציעים הבנה עמוקה של טבע הטכנולוגיה ותפקידה בעיצוב החברה האנושית. הוא מכיר בכך שהטכנולוגיה התפתחה באופן משמעותי במהלך הדורות, מכלים פשוטים למערכות מורכבות ששינו את הדרך בה אנשים חיים, עובדים ומתקשרים.''
Yazar tarafından Latinceye çevrilmiş şiirler. 'EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden'kitabının konusu, teknolojik evrim sürecini ve insan toplumu üzerindeki etkisini anlamanın önemi etrafında dönüyor. Kitap, bireylerin, insanlığın hayatta kalması ve savaşın yıktığı bir dünyada insanların birliği için temel teşkil edebilecek modern bilginin teknolojik gelişim sürecinin algılanmasına dair kişisel bir paradigma geliştirmeleri gerektiğini vurgulamaktadır. Hikaye, hayatını Suriye geleneğinin ünlü bir ilahiyatçısı ve şairi olan Ebejesus d 1318 olarak da bilinen Abdisho bar Brihi'nin eserlerini incelemeye adayan bir Cizvit alimi olan kahramanı Henrikus Gismondi'nin tanıtımıyla başlıyor. Jismondi, Ebages'in şiirinin güzelliği ve derinliği, özellikle de Cennet Eden olarak bilinen teolojik şiir koleksiyonu ile büyülüyor. Şiirleri Latince'ye çevirmeye kararlı hale gelir ve daha geniş bir kitlenin önemini takdir etmesini sağlar. Gismondi metni incelerken, şiirlerin sadece güzel bir inanç ifadesi olmadığını, aynı zamanda teknolojinin doğası ve insan toplumunu şekillendirmedeki rolü hakkında derin bir anlayış sunduğunu fark eder. Teknolojinin, basit araçlardan insanların yaşam, çalışma ve iletişim şeklini değiştiren karmaşık sistemlere kadar yüzyıllar boyunca önemli ölçüde geliştiğini kabul ediyor.
قصائد ترجمها المؤلف إلى اللاتينية. تدور حبكة كتاب «EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden» حول أهمية فهم عملية التطور التكنولوجي وتأثيرها على المجتمع البشري. ويشدد الكتاب على ضرورة أن يضع الأفراد نموذجا شخصيا لتصور العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة، التي يمكن أن تكون أساسا لبقاء البشرية ووحدة الشعوب في عالم مزقته الحرب. تبدأ القصة بإدخال بطل الرواية هنريكوس جيسموندي، وهو عالم يسوعي كرس حياته لدراسة أعمال عبديشو بار بريهي، المعروف أيضًا باسم إبجيسوس د 1318، عالم اللاهوت الشهير وشاعر التقليد السوري. يفتن جيسموندي بجمال وعمق شعر إبجس، وخاصة مجموعته من القصائد اللاهوتية المعروفة باسم الجنة عدن. أصبح مصممًا على ترجمة القصائد إلى اللاتينية، مما يسمح لجمهور أوسع بتقدير أهميتها. بينما يتعمق جيسموندي في النص، يدرك أن القصائد ليست مجرد تعبير جميل عن الإيمان، ولكنها تقدم أيضًا فهمًا عميقًا لطبيعة التكنولوجيا ودورها في تشكيل المجتمع البشري. وهو يقر بأن التكنولوجيا قد تطورت بشكل كبير على مر القرون، من الأدوات البسيطة إلى الأنظمة المعقدة التي غيرت الطريقة التي يعيش بها الناس ويعملون ويتواصلون.
시는 저자에 의해 라틴어로 번역되었습니다. 'EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden'책의 음모는 기술 진화 과정과 인간 사회에 미치는 영향을 이해하는 것의 중요성을 중심으로 진행됩니다. 이 책은 개인이 현대 지식의 기술 개발 과정에 대한 인식의 개인적 패러다임을 개발할 필요성을 강조하며, 이는 인류의 생존과 전쟁이 심한 세계에서 사람들의 통일의 기초가 될 수 있습니다. 이 이야기는 시리아 전통의 유명한 신학자이자 시인 인 Ebejesus d 1318으로도 알려진 Abdisho bar Brihi의 작품을 연구하는 데 헌신 한 예수회 학자 인 Henrikus Gismondi의 소개로 시작됩니다. Jismondi는 Ebages시의 아름다움과 깊이, 특히 Paradise Eden으로 알려진 그의 신학 적 시집에 매료되었습니다. 그는시를 라틴어로 번역하기로 결심하여 더 많은 청중이 그들의 중요성을 이해할 수있게했습니다. Gismondi가 본문을 탐구 할 때, 그는시가 아름다운 믿음의 표현 일뿐만 아니라 기술의 본질과 인간 사회를 형성하는 역할에 대한 깊은 이해를 제공한다는 것을 알고 있습니다. 그는 간단한 도구에서 사람들의 생활, 일 및 의사 소통 방식을 변화시킨 복잡한 시스템에 이르기까지 수세기에 걸쳐 기술이 크게 발전했음을 인정합니다
作者がラテン語に翻訳した詩。著書「EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden」のプロットは、技術進化のプロセスと人間社会への影響を理解することの重要性を中心に展開しています。この本は、個人が現代の知識の発展の技術的プロセスの認識の個人的なパラダイムを開発する必要性を強調しています。物語は、シリアの伝統の有名な神学者で詩人でもあるEbejesus d 1318として知られているAbdisho bar Brihiの作品の研究に人生を捧げたイエズス会の学者、Henrikus Gismondiの紹介から始まります。Jismondiは、エバージュの詩の美しさと深さに魅了されています。彼は詩をラテン語に翻訳することを決意し、より多くの聴衆がその重要性を理解することを可能にした。Gismondiがテキストを掘り下げると、彼は詩が単に美しい信仰の表現であるだけでなく、技術の性質と人間社会の形成におけるその役割についての深い理解を提供することを認識しています。彼は、テクノロジーがシンプルなツールから、人々の生き方、仕事、コミュニケーションを変えた複雑なシステムまで、何世紀にもわたって大幅に進化してきたことを認めています。
作者將詩歌翻譯成拉丁文。這本書的情節「EbedIesu Sobensis Carmina Selecta ex libro Paradisus Eden」圍繞理解技術進化過程及其對人類社會影響的重要性展開。該書強調個人需要發展個人範式,以了解現代知識的技術發展過程,這些過程可以作為人類生存和在飽受戰爭蹂躪的世界中人類團結的基礎。故事始於主角耶穌會學者亨裏庫斯·吉斯蒙迪(Henricus Gismondi)的介紹,他畢生致力於研究Abdisho bar Briha(也稱為Ebejesus d 1318)的作品,後者是敘利亞傳統的著名神學家和詩人。吉斯蒙迪(Jismondi)對埃貝吉斯(Ebedges)詩歌的美麗和深度著迷,尤其是他的神學詩集《天堂伊甸園》。他決心將詩歌翻譯成拉丁文,使更廣泛的聽眾能夠欣賞詩歌的重要性。隨著吉斯蒙迪(Jismondi)對文本的深入研究,他意識到詩歌不僅是信仰的美麗表達,而且還提供了對技術性質及其在塑造人類社會中的作用的深刻見解。他承認,從簡單的工具到改變人們生活、工作和交流方式的復雜系統,技術已經發展了幾個世紀。
