BOOKS - A Place All Our Own: Lives Entwined in a Desert Garden
A Place All Our Own: Lives Entwined in a Desert Garden - Mary F. Irish January 1, 2012 PDF  BOOKS
ECO~26 kg CO²

2 TON

Views
65971

Telegram
 
A Place All Our Own: Lives Entwined in a Desert Garden
Author: Mary F. Irish
Year: January 1, 2012
Format: PDF
File size: PDF 6.9 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
A Place All Our Own Lives Entwined in a Desert Garden As I sit here, surrounded by the vibrant colors and sweet scents of my desert garden, I am reminded of the incredible journey that brought us to this place. My husband Gary and I have spent the last twenty years tending to this plot of land in Scottsdale, Arizona, transforming it from a barren wasteland into a thriving oasis. The process has not only been a labor of love, but also a lesson in understanding the evolution of technology and its impact on our lives. At first, we were naive about the challenges of gardening in such an extreme climate. The hot, dry weather and scarce rainfall made it difficult to grow anything, let alone the beautiful, lush garden we envisioned. But as we persevered, we began to understand the unique needs of this landscape and the ways in which we could coax life from the unforgiving soil. We learned to adapt our techniques, using drought-resistant plants and creative irrigation systems to keep our garden alive. The garden became a haven for both of us, a place where we could escape the stresses of everyday life and connect with nature.
A Place All Our Own Lives Entwined in a Desert Garden Пока я сижу здесь, в окружении ярких цветов и сладких ароматов моего пустынного сада, мне напоминают о невероятном путешествии, которое привело нас в это место. Мой муж Гэри и я провели последние двадцать лет, ухаживая за этим участком земли в Скотсдейле, штат Аризона, превращая его из бесплодной пустоши в процветающий оазис. Этот процесс был не только трудом любви, но и уроком в понимании эволюции технологий и их влияния на нашу жизнь. Поначалу мы наивно относились к вызовам садоводства в таком экстремальном климате. Жаркая, сухая погода и скудные осадки мешали выращивать что-либо, не говоря уже о прекрасном, пышном саду, который мы предполагали. Но по мере того, как мы упорствовали, мы начали понимать уникальные потребности этого ландшафта и способы, которыми мы могли бы уговорить жизнь из неумолимой почвы. Мы научились адаптировать наши методики, используя засухоустойчивые растения и креативные ирригационные системы, чтобы сохранить наш сад живым. Сад стал пристанищем для нас обоих, местом, где мы могли бы избежать стрессов повседневной жизни и соединиться с природой.
A Place All Our Own Lives Entrwined in a Desert Garden Pendant que je suis assis ici, entouré des couleurs vives et des parfums sucrés de mon jardin désertique, je me souviens du voyage incroyable qui nous a amenés à cet endroit. Mon mari Gary et moi avons passé les vingt dernières années à nous occuper de ce terrain de Scotsdale, en Arizona, le transformant d'un désert stérile en une oasis florissante. Ce processus n'était pas seulement un travail d'amour, mais aussi une leçon dans la compréhension de l'évolution des technologies et de leur impact sur nos vies. Au début, nous étions naïfs face aux défis de l'horticulture dans un climat aussi extrême. temps chaud, sec et les faibles précipitations empêchaient de cultiver quoi que ce soit, sans parler du magnifique jardin luxuriant que nous avions imaginé. Mais au fur et à mesure que nous persévérions, nous avons commencé à comprendre les besoins uniques de ce paysage et la façon dont nous pouvions convaincre la vie d'un sol inexorable. Nous avons appris à adapter nos techniques en utilisant des plantes résistantes à la sécheresse et des systèmes d'irrigation créatifs pour garder notre jardin en vie. jardin est devenu un refuge pour nous deux, un endroit où nous pourrions échapper au stress de la vie quotidienne et nous connecter à la nature.
A Place All Our Own Lives Entined in a Desert Garden Mientras estoy sentado aquí, rodeado de las flores brillantes y los sabores dulces de mi jardín del desierto, me recuerda el increíble viaje que nos ha llevado a este lugar. Mi esposo Gary y yo pasamos los últimos veinte cuidando esta parcela de tierra en Scotsdale, Arizona, convirtiéndola de un vacío estéril a un oasis próspero. Este proceso no sólo fue un trabajo de amor, sino también una lección en la comprensión de la evolución de la tecnología y su impacto en nuestras vidas. Al principio fuimos ingenuos sobre los desafíos de la horticultura en un clima tan extremo. clima caluroso y seco y las escasas precipitaciones impidieron el cultivo de cualquier cosa, por no hablar del hermoso y exuberante jardín que suponíamos. Pero a medida que perseveramos, empezamos a entender las necesidades únicas de este paisaje y las formas en que podríamos persuadir a la vida desde un suelo inexorable. Hemos aprendido a adaptar nuestras técnicas utilizando plantas resistentes a la sequía y sistemas de riego creativos para mantener vivo nuestro jardín. jardín se ha convertido en un refugio para ambos, un lugar donde podríamos escapar de las tensiones de la vida diaria y conectarnos con la naturaleza.
A Place All Our Own Lives Entwined in a Desert Garden Enquanto estou aqui sentado, rodeado de cores brilhantes e sabores doces do meu jardim desértico, me lembram da incrível viagem que nos levou a este lugar. O meu marido Gary e eu passamos os últimos 20 anos cuidando desta área de terra em Scotsdale, Arizona, transformando-a de uma desolação estéril em um oásis próspero. Este processo não foi apenas um desafio do amor, mas também uma lição para compreender a evolução da tecnologia e seus efeitos nas nossas vidas. No início, fomos ingênuos com os desafios da jardinagem num clima tão extremo. O tempo quente, seco e a precipitação escassa impediam a criação de qualquer coisa, muito menos o belo e exuberante jardim que tínhamos previsto. Mas à medida que persistimos, começamos a compreender as necessidades únicas desta paisagem e as formas que podíamos convencer a vida a partir de um solo inexorável. Aprendemos a adaptar as nossas técnicas usando plantas resistentes à seca e sistemas criativos de irrigação para manter o nosso jardim vivo. O jardim tornou-se um refúgio para ambos, um lugar onde podemos evitar o estresse da vida cotidiana e nos conectar com a natureza.
A Place All Our Own Lives Entwined in a Desert Garden Mentre sono seduto qui, circondato dai colori vivaci e dai sapori dolci del mio giardino desertico, mi ricordano l'incredibile viaggio che ci ha portato in questo luogo. Mio marito Gary e io abbiamo passato gli ultimi vent'anni a occuparci di questo terreno a Scotsdale, in Arizona, trasformandolo da una desolazione sterile a un'oasi fiorente. Questo processo non era solo la fatica dell'amore, ma anche una lezione nella comprensione dell'evoluzione della tecnologia e del loro impatto sulle nostre vite. All'inizio siamo stati ingenui con le sfide del giardinaggio in un clima così estremo. Il caldo, l'asciutto e le scarse precipitazioni impedivano la coltivazione di qualsiasi cosa, per non parlare del bellissimo e esuberante giardino che avevamo previsto. Ma mentre insistevamo, cominciammo a comprendere le esigenze uniche di questo paesaggio e i modi in cui potevamo convincere la vita da un terreno inesorabile. Abbiamo imparato ad adattare le nostre tecniche utilizzando piante resistenti alla siccità e sistemi di irrigazione creativi per mantenere vivo il nostro giardino. Il giardino è diventato un rifugio per entrambi, un luogo dove possiamo evitare lo stress della vita quotidiana e connetterci con la natura.
A Place All Our Own Lives Entdeckt in einem Wüstengarten Während ich hier sitze, umgeben von leuchtenden Farben und süßen Düften meines Wüstengartens, werde ich an die unglaubliche Reise erinnert, die uns an diesen Ort geführt hat. Mein Mann Gary und ich haben die letzten zwanzig Jahre damit verbracht, dieses Stück Land in Scottsdale, Arizona, zu pflegen und es von einem kargen Ödland in eine blühende Oase zu verwandeln. Dieser Prozess war nicht nur eine Arbeit der Liebe, sondern auch eine ktion im Verständnis der Entwicklung der Technologie und ihrer Auswirkungen auf unser ben. Anfangs waren wir naiv, was die Herausforderungen des Gartenbaus in einem so extremen Klima angeht. Das heiße, trockene Wetter und die spärlichen Niederschläge verhinderten den Anbau von allem, ganz zu schweigen von dem schönen, üppigen Garten, den wir uns vorgestellt hatten. Aber als wir durchhielten, begannen wir, die einzigartigen Bedürfnisse dieser Landschaft zu verstehen und wie wir das ben aus unerbittlichem Boden überzeugen konnten. Wir haben gelernt, unsere Techniken anzupassen, indem wir dürreresistente Pflanzen und kreative Bewässerungssysteme verwenden, um unseren Garten am ben zu erhalten. Der Garten ist für uns beide zu einem Zufluchtsort geworden, zu einem Ort, an dem wir den Belastungen des Alltags entfliehen und uns mit der Natur verbinden konnten.
Miejsce całe nasze własne życie Zakotwiczone w pustynnym ogrodzie edząc tutaj, otoczony żywymi kolorami i słodkimi aromatami mojego pustynnego ogrodu, przypominam sobie niesamowitą podróż, która sprowadziła nas do tego miejsca. Mój mąż Gary i ja spędziliśmy ostatnie dwadzieścia lat skłaniając się do tego łata ziemi w Scottsdale w Arizonie, przekształcając ją z jałowej pustyni w kwitnącą oazę. Proces ten był nie tylko pracą miłości, ale także lekcją zrozumienia ewolucji technologii i jej wpływu na nasze życie. Początkowo byliśmy naiwni wobec wyzwań związanych z ogrodnictwem w tak ekstremalnym klimacie. Gorąca, sucha pogoda i słabe opady sprawiły, że trudno było cokolwiek uprawiać, nie mówiąc już o pięknym, bujnym ogrodzie, który przewidzieliśmy. Ale kiedy wytrwaliśmy, zaczęliśmy rozumieć unikalne potrzeby tego krajobrazu i sposoby, w jakie moglibyśmy skupić życie z niewybaczalnej gleby. Nauczyliśmy się dostosowywać nasze techniki za pomocą roślin odpornych na suszę i kreatywnych systemów nawadniania, aby utrzymać nasz ogród przy życiu. Ogród stał się przystanią dla nas obojga, miejscem, gdzie moglibyśmy uciec przed stresami codziennego życia i połączyć się z naturą.
מקום בו כל חיינו שזורים בגן המדבר כשאני יושב כאן, מוקף בצבעים נמרצים וניחוחות מתוקים של גן המדבר שלי, אני נזכר במסע המדהים שהביא אותנו למקום הזה. בעלי גארי ואני בילינו את עשרים השנים האחרונות בניהול חלקת האדמה הזו בסקוטסדייל, אריזונה, הפיכתה משממה עקרה לנווה מדבר משגשג. תהליך זה לא היה רק עבודה של אהבה, אלא גם לקח בהבנת התפתחות הטכנולוגיה והשפעתה על חיינו. בהתחלה היינו תמימים לגבי האתגרים של גינון באקלים כה קיצוני. מזג אוויר חם ויבש וכמות גשמים ירודה הקשו על גידול כל דבר, שלא לדבר על הגינה היפה והשופעת שציפינו לה. אבל ככל שהתמידנו, התחלנו להבין את הצרכים הייחודיים של הנוף הזה ואת הדרכים שבהן נוכל לשדל את החיים מתוך האדמה הבלתי סלחנית. למדנו להתאים את הטכניקות שלנו באמצעות צמחים סובלניים לבצורת ומערכות השקיה יצירתיות הגן הפך למקלט לשנינו, מקום שבו נוכל לברוח מהמתחים של חיי היומיום ולהתחבר לטבע.''
A Place All Our Own Lives Enwined in a Desert Garden Burada otururken, çöl bahçemin canlı renkleri ve tatlı aromalarıyla çevrili olarak, bizi bu yere getiren inanılmaz yolculuğu hatırlatıyorum. Kocam Gary ve ben son yirmi yılı Scottsdale, Arizona'daki bu arazi parçasını, çorak bir araziden gelişen bir vahaya dönüştürerek geçirdik. Bu süreç sadece bir sevgi işi değil, aynı zamanda teknolojinin evrimini ve yaşamlarımız üzerindeki etkisini anlamada bir dersti. İlk başta, bu kadar aşırı bir iklimde bahçeciliğin zorlukları konusunda naiftik. Sıcak, kuru hava ve zayıf yağış, hayal ettiğimiz güzel, yemyeşil bahçe bir yana, bir şey yetiştirmeyi zorlaştırdı. Ancak sebat ettikçe, bu manzaranın benzersiz ihtiyaçlarını ve affetmeyen topraktan yaşamı nasıl çıkarabileceğimizi anlamaya başladık. Bahçemizi canlı tutmak için kuraklığa dayanıklı bitkiler ve yaratıcı sulama sistemleri kullanarak tekniklerimizi uyarlamayı öğrendik. Bahçe ikimiz için de bir sığınak, günlük yaşamın stresinden kaçabileceğimiz ve doğa ile bağlantı kurabileceğimiz bir yer haline geldi.
مكان كل حياتنا متشابكة في حديقة صحراوية بينما أجلس هنا، محاطًا بالألوان النابضة بالحياة والروائح الحلوة لحديقتي الصحراوية، أتذكر الرحلة المذهلة التي أوصلتنا إلى هذا المكان. لقد أمضيت أنا وزوجي غاري السنوات العشرين الماضية في رعاية هذه الرقعة من الأرض في سكوتسديل، أريزونا، وتحويلها من أرض قاحلة قاحلة إلى واحة مزدهرة. لم تكن هذه العملية مجرد عمل حب، ولكنها كانت أيضًا درسًا في فهم تطور التكنولوجيا وتأثيرها على حياتنا. في البداية، كنا ساذجين بشأن تحديات البستنة في مثل هذا المناخ المتطرف. جعل الطقس الحار والجاف وسوء هطول الأمطار من الصعب زراعة أي شيء، ناهيك عن الحديقة الجميلة والمورقة التي تصورناها. لكن بينما كنا مثابرين، بدأنا نفهم الاحتياجات الفريدة لهذا المشهد والطرق التي يمكننا من خلالها إقناع الحياة بالخروج من التربة التي لا ترحم. لقد تعلمنا تكييف تقنياتنا باستخدام النباتات التي تتحمل الجفاف وأنظمة الري الإبداعية للحفاظ على حديقتنا حية. أصبحت الحديقة ملاذًا لكلينا، مكانًا يمكننا فيه الهروب من ضغوط الحياة اليومية والتواصل مع الطبيعة.
사막 정원에 얽힌 모든 자신의 삶은 사막 정원의 생생한 색상과 달콤한 향기로 둘러싸여 있습니다. 남편 게리와 저는 지난 20 년 동안 애리조나 주 스코 츠 데일에서이 땅을 돌보아 불모의 황무지에서 번성하는 오아시스로 변모 시켰습니다. 이 과정은 사랑의 노동 일뿐만 아니라 기술의 진화와 우리의 삶에 미치는 영향을 이해하는 교훈이기도합니다. 처음에 우리는 그러한 극한 기후에서 원예의 어려움에 대해 순진했습니다. 덥고 건조한 날씨와 열악한 강우로 인해 우리가 상상했던 사랑스럽고 무성한 정원은 물론 아무것도 재배하기가 어려웠습니다. 그러나 우리가 인내하면서, 우리는이 풍경의 독특한 요구와 용서할 수없는 토양에서 생명을 동원하는 방법을 이해하기 시작했습니다. 우리는 정원을 살리기 위해 가뭄에 강한 식물과 창조적 인 관개 시스템을 사용하여 기술을 조정하는 법을 배웠습니다. 정원은 우리 둘 다의 피난처가되었습니다. 우리는 일상 생활의 스트레스를 피하고 자연과 연결될 수있는 곳입니다.
砂漠の庭に囲まれた私たち自身の生活のすべての場所私はここに座って、私の砂漠の庭の鮮やかな色と甘い香りに囲まれて、私はこの場所に私たちをもたらした信じられないほどの旅を思い出します。私の夫ゲイリーと私は過去20間、アリゾナ州スコッツデールでこの土地を手入れし、不毛な荒れ地から繁栄するオアシスに変えました。このプロセスは愛の労働であっただけでなく、技術の進化と私たちの生活への影響を理解する教訓でもありました。最初は、このような極端な気候でのガーデニングの課題について素朴でした。暑く、乾燥した天候と貧しい降雨は、それだけでなく、私たちが想定していた素敵な緑豊かな庭、何も成長することは困難になりました。しかし、我慢しているうちに、私たちはこの風景のユニークなニーズと、許されない土壌から生命を共存させる方法を理解するようになりました。私たちは、干ばつ耐性のある植物と創造的な灌漑システムを使用して、私たちの庭を生き続けるために私たちの技術を適応させることを学びました。日常生活のストレスから逃れ、自然とつながることができる場所である。
A Place All Our Own Lives Entwined in a Desert Garden當我坐在這裏,周圍環繞著我荒涼花園的鮮花和甜味,讓我想起帶領我們來到這個地方的不可思議的旅程。我丈夫加裏和我過去二十一直在照顧亞利桑那州斯科茨代爾的這片土地,把它從貧瘠的荒原變成一個繁榮的綠洲。這個過程不僅是愛的勞動,也是了解技術演變及其對我們生活的影響的教訓。起初,我們對這種極端氣候下的園藝挑戰很幼稚。炎熱幹燥的天氣和微薄的降雨阻止了任何東西的生長,更不用說我們設想的美麗、郁郁蔥蔥的花園了。但隨著我們堅持下去,我們開始了解這一景觀的獨特需求,以及我們可以從無情的土壤中說服生活的方式。我們學會了使用耐旱植物和創意灌溉系統來適應我們的技術,以保持我們的花園的活力。花園已經成為我們倆的避風港,一個我們可以避免日常生活壓力並與自然聯系的地方。

You may also be interested in:

A Place All Our Own: Lives Entwined in a Desert Garden
Intersecting Lives: How Place Shapes Reentry
Eight Lives Down The Most Dangerous Job in the World in the Most Dangerous Place in the World
Berlin, Alexanderplatz: Transforming Place in a Unified Germany (Space and Place, 1)
Seven Wanderers 2-Book Bundle: Lives of Magic Lives of Kings
Behind Our Lives: A Tale of Life and Love in Three Parts (Behind Our Lives Trilogy)
Narrating Victimhood: Gender, Religion and the Making of Place in Post-War Croatia (Space and Place, 11)
A Black Place and a White Place (Wisteria Tearoom Mysteries #7)
Being and Place among the Tlingit (Culture, Place, and Nature)
Happy Place (Rainbow Place, #5)
The Lives of Sharks: A Natural History of Shark Life (The Lives of the Natural World)
The Lives of Octopuses and Their Relatives: A Natural History of Cephalopods (The Lives of the Natural World, 8)
Better Left Unsaid: Victorian Novels, Hays Code Films, and the Benefits of Censorship (Cultural Lives of Law) (The Cultural Lives of Law) by Nora Gilbert (2015-01-01)
In the Kitchen with the Pike Place Fish Guys 100 Recipes and Tips from the World-Famous Crew of Pike Place Fish
The Lives of Seaweeds: A Natural History of Our Planet|s Seaweeds and Other Algae (The Lives of the Natural World, 4)
North Carolina Women: Their Lives and Times, Volume 1 (Southern Women: Their Lives and Times Ser.)
Great Lives from History: Latinos-Volume 1 (Great Lives from History (Salem Press))
Wizards of Waverly Place: The Movie The Junior Novel (Wizards of Wverly Place: The Movie!)
Return to Peyton Place (Peyton Place, #2)
St. Marks Is Dead: The Many Lives of America|s Hippest Street: The Many Lives of America|s Hippest Street
Remaking Home: Reconstructing Life, Place and Identity in Rome and Amsterdam: Reconstructing Life, Place and Identity in Rome and Amsterdam
The Lives of Others
Lives
All of Us in Our Own Lives
So Many Lives and All of Them Are Yours
The Lives Before Us
Not Everybody Lives the Same Way
Nine Lives
Nine Lives
If I Had Two Lives
My Two Lives
Between the Lives
9 Lives!
The Seeing Place
This Must Be the Place
A Better Place
GOING TO ANOTHER PLACE
In Her Place
This Must Be the Place
Out of Place