
BOOKS - A Good Man Inside: Diary of a White Collar Prisoner

A Good Man Inside: Diary of a White Collar Prisoner
Author: Phillips Will
Year: March 27, 2014
Format: PDF
File size: PDF 5.6 MB
Language: English

Year: March 27, 2014
Format: PDF
File size: PDF 5.6 MB
Language: English

A Good Man Inside: Diary of a White Collar Prisoner Day 1: Arrival As I step into this cold, grey world, I can't help but feel a sense of disbelief. How did I end up here? I'm a good man, a respectable member of society, and yet, here I am, locked away from the world, stripped of my freedom and my dignity. My mind races with questions and doubts, but one thing is certain - I don't belong in this place. Day 5: Settling In The days blend together in a haze of monotony, but I'm slowly starting to adapt. I've found a routine that works for me, exercising in the yard, reading books, and writing in my diary. It's not much, but it's better than just sitting idly by and letting the days pass me by. I've also made a few friends, men who, like me, are searching for some semblance of hope in this desolate place. Day 15: Reflections I can't help but wonder what I've done to deserve this fate. Was it something I did, or didn't do? The guilt and shame weigh heavily on my heart, but I know I'm not a bad person.
Хороший человек внутри: Дневник белого воротничка Заключенный День 1: Прибытие Когда я вступаю в этот холодный, серый мир, я не могу не чувствовать чувство неверия. Как я оказался здесь? Я хороший человек, добропорядочный член общества, и все же, вот я, запертый вдали от мира, лишенный свободы и своего достоинства. Мой разум мчится с вопросами и сомнениями, но одно можно сказать наверняка - мне не место в этом месте. День 5: Заселение Дни сливаются в дымке однообразия, но я медленно начинаю приспосабливаться. Я нашел рутину, которая работает для меня, занимаясь спортом во дворе, читая книги и записывая в свой дневник. Это немного, но это лучше, чем просто сидеть сложа руки и пропускать дни мимо себя. У меня также появилось несколько друзей, мужчин, которые, как и я, ищут некое подобие надежды в этом пустынном месте. День 15: Размышления Я не могу не задаться вопросом, что я сделал, чтобы заслужить эту судьбу. Я что-то сделал или не сделал? Вина и стыд тяжело давят на мое сердце, но я знаю, что я неплохой человек.
Homme bien à l'intérieur : Journal col blanc Prisonnier Jour 1 : Arrivée Quand j'entre dans ce monde froid et gris, je ne peux m'empêcher de ressentir un sentiment d'incrédulité. Comment suis-je arrivé ici ? Je suis un homme bien, un membre respectable de la société, et pourtant, là je suis, enfermé loin du monde, privé de liberté et de ma dignité. J'ai des questions et des doutes, mais une chose est sûre, c'est que je n'ai pas ma place ici. Jour 5 : Peupler s jours se fondent dans la fumée de la monotonie, mais je commence lentement à m'adapter. J'ai trouvé une routine qui fonctionne pour moi en faisant du sport dans la cour, en lisant des livres et en enregistrant dans mon journal. C'est un peu, mais c'est mieux que de rester les bras croisés et de laisser passer les jours. J'ai aussi eu quelques amis, des hommes, qui, comme moi, cherchent une sorte d'espoir dans cet endroit désertique. Jour 15 : Réflexion Je ne peux m'empêcher de me demander ce que j'ai fait pour mériter ce destin. J'ai fait quelque chose ou pas ? La faute et la honte pèsent lourd sur mon cœur, mais je sais que je ne suis pas une mauvaise personne.
Un buen hombre dentro: Diario de cuello blanco Día 1: Llegada Cuando entro en este mundo frío y gris, no puedo dejar de sentir una sensación de incredulidad. Cómo terminé aquí? Soy una buena persona, un miembro respetable de la sociedad, y sin embargo, aquí estoy, encerrado lejos del mundo, privado de libertad y de su dignidad. Mi mente corre con preguntas y dudas, pero una cosa puede decirse con seguridad es que no tengo lugar en este lugar. Día 5: Poblamiento días se fusionan en una neblina de monotonía, pero poco a poco empiezo a adaptarme. Encontré una rutina que funciona para mí haciendo deporte en el patio, leyendo libros y escribiendo en mi diario. No es mucho, pero es mejor que sentarse de brazos cruzados y dejar pasar los días. También he tenido varios amigos, hombres que, como yo, buscan una especie de esperanza en este lugar desolado. Día 15: Reflexiones No puedo dejar de preguntarme qué hice para merecer este destino. Hice o no hice algo? La culpa y la vergüenza presionan mucho mi corazón, pero sé que no soy una mala persona.
Bom homem dentro: Diário do colarinho branco Dia 1: Quando eu entrar neste mundo frio e cinzento, não posso deixar de sentir-me incrédulo. Como é que cheguei aqui? Sou um bom homem, um bom membro da sociedade, e, no entanto, aqui estou eu, preso longe do mundo, privado da minha liberdade e dignidade. A minha mente corre com perguntas e dúvidas, mas uma coisa é certa. Não tenho lugar neste lugar. Dia 5: A ocupação dos Dias fundem-se na fumaça da monotonia, mas lentamente estou a adaptar-me. Encontrei uma rotina que funciona para mim, praticando esportes no quintal, lendo livros e gravando no meu diário. Não é muito, mas é melhor do que ficar de braços cruzados e passar os dias por mim. Também tenho alguns amigos, homens que, como eu, estão à procura de algum tipo de esperança neste lugar desértico. Não posso deixar de me perguntar o que fiz para merecer este destino. Fiz ou não fiz alguma coisa? A culpa e a vergonha são difíceis para o meu coração, mas sei que sou uma boa pessoa.
Der gute Mann im Inneren: Tagebuch eines weißen Kragen Gefangener Tag 1: Ankunft Wenn ich in diese kalte, graue Welt trete, kann ich nicht anders, als ein Gefühl des Unglaubens zu empfinden. Wie bin ich hier gelandet? Ich bin ein guter Mensch, ein respektables Mitglied der Gesellschaft, und doch, hier bin ich, weggesperrt von der Welt, meiner Freiheit und Würde beraubt. Mein Verstand rast mit Fragen und Zweifeln, aber eines ist sicher - ich gehöre nicht an diesen Ort. Tag 5: Besiedlung Die Tage verschmelzen in einem Dunst der Monotonie, aber ich beginne mich langsam anzupassen. Ich fand eine Routine, die für mich funktioniert, indem ich im Garten Sport trieb, Bücher las und in mein Tagebuch schrieb. Das ist nicht viel, aber es ist besser, als sich einfach zurückzulehnen und die Tage an sich vorbeizulassen. Ich habe auch ein paar Freunde gefunden, Männer, die wie ich an diesem trostlosen Ort eine Art Hoffnung suchen. Tag 15: Reflexionen Ich kann nicht umhin, mich zu fragen, was ich getan habe, um dieses Schicksal zu verdienen. Habe ich etwas getan oder nicht getan? Schuld und Scham belasten mein Herz schwer, aber ich weiß, dass ich kein schlechter Mensch bin.
Dobry Człowiek Wewnątrz: Biały Dziennik Kołnierza Dzień Więźnia 1: Przyjazd Kiedy wchodzę w ten zimny, szary świat, nie mogę pomóc, ale poczuć niedowierzanie. Jak się tu znalazłem? Jestem dobrym człowiekiem, szanowanym członkiem społeczeństwa, a jednak, oto jestem, zamknięty z dala od świata, pozbawiony wolności i godności. Mój umysł wyściga z pytaniami i wątpliwościami, ale jedno jest pewne - nie należy do tego miejsca. Dzień 5: Zameldowanie Dni łączy się w mgnieniu oka monotonii, ale powoli zaczynam się dostosowywać. Znalazłem rutynę, która działa dla mnie, ćwicząc na podwórku, czytając książki i pisząc w moim pamiętniku. To niewiele, ale lepiej, niż po prostu siedzieć z powrotem i pozwolić ci mijać dni. Mam też kilku przyjaciół, ludzi, którzy, tak jak ja, szukają trochę nadziei w tym opustoszałym miejscu. Dzień 15: Refleksje nie mogę pomóc, ale zastanawiam się, co zrobiłem, aby zasłużyć na ten los. Zrobiłem coś, czy nie? Poczucie wstydu i wstyd mocno obciążają moje serce, ale wiem, że nie jestem złą osobą.
”איש טוב מבפנים: יומן צווארון לבן” יום אסיר 1: איך הגעתי לכאן? אני אדם טוב, חבר מכובד בחברה, ובכל זאת, הנה אני כאן, נעול מן העולם, נשלל של חופש והכבוד שלי. המוח שלי מתמודד עם שאלות וספקות, אבל דבר אחד בטוח, אני לא שייך למקום הזה. יום 5: ימי הצ 'ק-אין מתמזגים באובך של מונוטוניות, אבל לאט לאט אני מתחיל להסתגל. מצאתי שגרה שעובדת בשבילי, מתעמלת בחצר, קוראת ספרים וכותבת ביומן שלי. זה לא הרבה, אבל זה עדיף מאשר לשבת בחיבוק ידיים ולתת לימים לחלוף על פניך. יש לי גם כמה חברים, גברים, כמוני, מחפשים קצת מראית עין של תקווה במקום השומם הזה. יום 15: השתקפויות שאני לא יכול שלא לתהות מה עשיתי שהגורל הזה מגיע לי. עשיתי משהו או לא עשיתי משהו? אשמה ובושה מכבידים על לבי, אבל אני יודע שאני לא אדם רע.''
Good Man Inside: White Collar Diary Prisoner Day 1: Arrival Bu soğuk, gri dünyaya girdiğimde, yardım edemem ama bir güvensizlik duygusu hissediyorum. Buraya nasıl geldim? Ben iyi bir insanım, toplumun saygın bir üyesiyim ve yine de buradayım, dünyadan uzak tutuldum, özgürlüğümden ve onurumdan mahrum bırakıldım. Aklım soru ve şüphelerle yarışıyor, ama bir şey kesin - ben buraya ait değilim. 5. Gün: Check-in Günleri bir monotonluk pusunda birleşiyor, ancak yavaş yavaş ayarlamaya başlıyorum. Benim için işe yarayan bir rutin buldum, bahçede egzersiz yapmak, kitap okumak ve günlüğüme yazmak. Çok fazla değil, ama sadece arkanıza yaslanıp günlerin sizi geçmesine izin vermekten daha iyidir. Ayrıca birkaç arkadaş edindim, benim gibi, bu ıssız yerde biraz umut arayan adamlar. 15. Gün: Bu kaderi hak etmek için ne yaptığımı merak etmeden duramıyorum. Bir şey yaptım mı, yapmadım mı? Suçluluk ve utanç kalbimde ağır basıyor, ama kötü bir insan olmadığımı biliyorum.
Good Man Inside: White Neary Diary Priser Day 1: Artical عندما أدخل هذا العالم البارد الرمادي، لا يسعني إلا أن أشعر بالكفر. كيف انتهى بي المطاف هنا ؟ أنا شخص طيب، وعضو محترم في المجتمع، ومع ذلك، ها أنا هنا، محبوس بعيدًا عن العالم، محروم من الحرية وكرامتي. يتسابق عقلي مع الأسئلة والشكوك، لكن هناك شيء واحد مؤكد - أنا لا أنتمي إلى هذا المكان. اليوم 5: تندمج أيام تسجيل الوصول في ضباب من الرتابة، لكنني أبدأ ببطء في التكيف. وجدت روتينًا يناسبني، يمارس الرياضة في الفناء، ويقرأ الكتب ويكتب في مذكراتي. إنه ليس كثيرًا، لكنه أفضل من مجرد الجلوس وترك الأيام تمر عليك. لقد كونت أيضًا بعض الأصدقاء، رجال، مثلي، يبحثون عن بعض مظاهر الأمل في هذا المكان المقفر. اليوم 15: تأملات لا يسعني إلا أن أتساءل عما فعلته لأستحق هذا المصير. هل فعلت شيئاً أم لم أفعل شيئاً ؟ الشعور بالذنب والعار يثقلان قلبي بشدة، لكنني أعلم أنني لست شخصًا سيئًا.
Good Man Inside: White Collar Diary Prisoner Day 1: 이 차갑고 회색 세계에 들어서면서 나는 불신감을 느낄 수밖에 없습니다. 여기서 어떻게 되었습니까? 나는 좋은 사람, 존경받는 사회 구성원이지만, 여기서 나는 자유와 존엄성을 박탈 당하고 세상에서 멀어졌습니다. 내 마음은 질문과 의심으로 경쟁하지만 한 가지는 확실합니다. 나는 이곳에 속하지 않습니다. 5 일: 체크인 데이가 단조로운 안개 속에서 합쳐지지만 천천히 조정하기 시작합니다. 나는 마당에서 운동하고 책을 읽고 일기를 쓰는 일상을 찾았습니다. 그다지 많지는 않지만 앉아서 하루가 지나가는 것보다 낫습니다. 나는 또한 나처럼이 황량한 곳에서 희망의 닮은 것을 찾고있는 몇 명의 친구를 사귀 었습니다. 15 일: 반영 나는이 운명을받을 자격이있는 일을 도울 수는 없지만 궁금합니다. 나는 무언가를 했습니까, 아니면 무언가를하지 않았습니 죄책감과 수치심은 내 마음에 무겁지만 나는 나쁜 사람이 아니라는 것을 알고 있습니다.
Good Man Inside: White Collar Diary囚人の日1:到着私はこの寒い、灰色の世界に入ると、私は不信感を感じることができません。どうやってここに?私は良い人であり、社会の立派なメンバーですが、ここでは自由と私の尊厳を奪われ、世界から閉じ込められています。私の心は疑問や疑問を抱いていますが、一つ確かなことがあります。5日目:チェックイン日は単調なヘイズの中でマージしますが、私はゆっくりと調整し始めます。私は私のために働くルーチンを見つけました、庭で運動、本を読んで、私の日記で書く。それはあまりではありませんが、ただ座って日々を過ごすよりも優れています。私はまた、私のように、この荒涼とした場所で希望のいくつかの類似を探している男性、いくつかの友人を作りました。15日目:反省私はこの運命に値するために何をしたのだろうと思わずにはいられません。私は何かをしたか、私は何かをしなかったのですか?罪悪感と恥は私の心の重さですが、私は悪い人ではないことを知っています。
裏面的好人:白領日記囚犯第一天:到達當我進入這個寒冷的灰色世界時,我忍不住感到難以置信。我是如何來到這裏的?我是一個好人,是社會的受人尊敬的成員,但是,我被困在遠離世界的地方,被剝奪了自由和尊嚴。我的思想充滿了疑問和疑問,但有一點可以肯定地說--我在這個地方沒有地位。第5天:日子在單調的陰霾中融化,但我慢慢開始適應。我發現例行公事對我有用,在院子裏鍛煉身體,看書和寫下日記。有點,但最好只是坐下來跳過自己。我也有幾個朋友,男人和我一樣,在這個荒涼的地方尋找某種希望。第15天:反思我忍不住想知道我做了什麼來贏得這個命運。我做了什麼還是沒有做什麼?內疚和羞恥使我的心沈重,但我知道我是個好人。
