
BOOKS - A German Soldier on the Eastern Front: A First Hand Account of the Beginnings...

A German Soldier on the Eastern Front: A First Hand Account of the Beginnings of Operation Barbarossa
Author: Franz Taut
Year: May 30, 2024
Format: PDF
File size: PDF 62 MB
Language: English

Year: May 30, 2024
Format: PDF
File size: PDF 62 MB
Language: English

A German Soldier on the Eastern Front: A First-Hand Account of the Beginnings of Operation Barbarossa As I sit here, penning my thoughts and experiences in this diary, I am reminded of the chaos and destruction that has unfolded before me since the beginning of Operation Barbarossa. It is hard to believe that just over a year ago, I was fighting in the French campaign, and now I find myself stuck in the midst of the brutal Russian winter, struggling to survive against an enemy that refuses to surrender. My name is Lieutenant Hohberg, and I have been promoted twice since arriving on the Eastern Front. My battery has seen success multiple times, but the lack of supplies and constant air raids have made any further advancement impossible. The Russian winter is closing in, and we must reach the Donets River as soon as possible to secure our position. The initial days of the invasion were filled with optimism and confidence. We were told that the Soviet Union would fall quickly, just as France had before us. But the terrain and extreme weather conditions proved to be our greatest enemies. The unknown landscape and harsh temperatures made it difficult to navigate and fight effectively. Our tanks were no match for the mud and snow, and we found ourselves bogged down in the middle of nowhere, without adequate supplies or support. As the weeks passed, it became clear that the enemy would not be easily defeated. Their determination and resilience caught us off guard, and their tactics proved to be more effective than we had anticipated. The constant fire raids and air raids made any progress nearly impossible, and the Russian winter was fast approaching. Our situation grew more dire by the day.
A German Soldier on the Eastern Front: A First-Hand Account of the Beginnings of Operation Barbarossa Пока я сижу здесь, вписывая свои мысли и переживания в этот дневник, мне напоминают о хаосе и разрушениях, которые развернулись передо мной с начала операции «Барбаросса». Трудно поверить, что чуть более года назад я воевал во французской кампании, а теперь оказываюсь застрявшим в разгар жестокой русской зимы, борясь за выживание против противника, который отказывается сдаваться. Меня зовут лейтенант Хохберг, и с момента прибытия на Восточный фронт меня дважды повышали в звании. Моя батарея неоднократно видела успех, но отсутствие снабжения и постоянные воздушные налеты сделали невозможным любое дальнейшее продвижение. Русская зима приближается, и мы должны как можно скорее выйти к реке Донец, чтобы обеспечить свое положение. Первые дни вторжения были наполнены оптимизмом и уверенностью. Нам сказали, что Советский Союз быстро падет, как до нас была Франция. Но местность и экстремальные погодные условия оказались нашими величайшими врагами. Неизвестный ландшафт и суровые температуры мешали эффективно ориентироваться и бороться. Наши танки не подходили по грязи и снегу, и мы оказались увязшими посреди ниоткуда, без адекватных запасов и поддержки. По прошествии недель стало ясно, что противника будет нелегко победить. Их решимость и стойкость застали нас врасплох, и их тактика оказалась более эффективной, чем мы предполагали. Постоянные огневые налеты и воздушные налеты сделали почти невозможным какой-либо прогресс, и русская зима быстро приближалась. Наше положение с каждым днем становилось все более тяжелым.
A German Soldier on the Eastern Front : A First-Hand Account of the Beginnings of Operation Barbarossa Pendant que je suis assis ici, en inscrivant mes pensées et mes expériences dans ce journal, on me rappelle le chaos et la destruction qui se sont déroulés devant moi depuis le début de l'opération « Barbarossa ». Il est difficile de croire qu'il y a un peu plus d'un an, j'ai combattu dans la campagne française, et maintenant je me retrouve coincé au milieu d'un hiver russe brutal, luttant pour survivre contre un adversaire qui refuse d'abandonner. Je m'appelle le lieutenant Hochberg, et depuis mon arrivée sur le front de l'Est, j'ai été promu deux fois. Ma batterie a été couronnée de succès à plusieurs reprises, mais le manque d'approvisionnement et les raids aériens constants ont rendu impossible toute nouvelle avancée. L'hiver russe approche et nous devons aller au fleuve Donetz dès que possible pour assurer notre position. s premiers jours de l'invasion ont été remplis d'optimisme et de confiance. On nous a dit que l'Union soviétique tomberait rapidement, comme la France avant nous. Mais le terrain et les conditions météorologiques extrêmes se sont avérés être nos plus grands ennemis. paysage inconnu et les températures sévères empêchaient de naviguer et de combattre efficacement. Nos chars ne s'approchaient pas de la boue et de la neige, et nous nous sommes retrouvés coincés au milieu de nulle part, sans les stocks et le soutien adéquats. Au fil des semaines, il est devenu clair que l'ennemi ne serait pas facile à vaincre. ur détermination et leur résilience nous ont pris par surprise, et leur tactique s'est avérée plus efficace que nous ne le pensions. s tirs constants et les raids aériens ont rendu presque impossible tout progrès, et l'hiver russe approchait rapidement. Notre situation devenait de plus en plus grave.
A German Soldier on the Eastern Front: A First-Hand Account of the Beginnings of Operation Barbarossa Mientras me siento aquí, incorporando mis pensamientos y experiencias en este diario, me recuerdo el caos y la destrucción que se han desatado ante mí desde el inicio de la Operación Barbarroja. Es difícil creer que hace poco más de un año luché en la campaña francesa, y ahora me encuentro varado en medio de un cruel invierno ruso, luchando por sobrevivir contra un enemigo que se niega a rendirse. Mi nombre es Teniente Hohberg, y desde que llegué al Frente Oriental, he sido ascendido dos veces. Mi batería ha visto éxito en varias ocasiones, pero la falta de suministros y los constantes ataques aéreos han imposibilitado cualquier avance más. invierno ruso se acerca y debemos salir lo antes posible al río Donets para asegurar nuestra posición. primeros días de la invasión se llenaron de optimismo y confianza. Nos dijeron que la Unión Soviética iba a caer rápidamente, como antes de nosotros había sido Francia. Pero el terreno y las condiciones climáticas extremas resultaron ser nuestros mayores enemigos. paisaje desconocido y las duras temperaturas impidieron navegar y luchar eficazmente. Nuestros tanques no se ajustaban a la suciedad y a la nieve, y terminamos empantanados en medio de la nada, sin suministros y apoyos adecuados. Con el paso de las semanas, quedó claro que el enemigo no sería fácil de derrotar. Su determinación y firmeza nos han tomado por sorpresa y sus tácticas han demostrado ser más eficaces de lo que habíamos imaginado. constantes bombardeos y incursiones aéreas hicieron casi imposible cualquier progreso, y el invierno ruso se acercaba rápidamente. Nuestra situación se ha vuelto cada día más difícil.
A German Soldier on the Eastern Front: A First-Hand Account of the Beginnings of Operation Barbarossa Enquanto estou aqui sentado a encaixar os meus pensamentos e experiências neste diário, me lembram o caos e a destruição que me viraram desde o início da operação "Barbário" Arosa ". É difícil acreditar que há pouco mais de um ano lutei na campanha francesa, e agora estou preso no meio de um violento inverno russo, lutando pela sobrevivência contra um inimigo que se recusa a desistir. Chamo-me Tenente Hochberg, e desde que cheguei à Frente ste, fui promovido duas vezes. A minha bateria tem visto sucesso repetidas vezes, mas a falta de abastecimento e os constantes ataques aéreos tornaram impossível qualquer avanço. O inverno russo está a aproximar-se e temos de ir para o Rio Donetz o mais rápido possível para garantir a nossa posição. Os primeiros dias da invasão foram repletos de otimismo e confiança. Disseram-nos que a União Soviética cairá rapidamente como a França tinha antes. Mas o terreno e as condições climáticas extremas foram nossos maiores inimigos. A paisagem desconhecida e as temperaturas severas impediram a orientação e a luta eficazes. Os nossos tanques não se aproximavam da lama e da neve, e ficamos presos no meio do nada, sem suprimentos e apoio adequados. Depois de semanas, ficou claro que não seria fácil vencer o adversário. A determinação e a resistência deles nos pegaram de surpresa, e as táticas deles foram mais eficazes do que imaginávamos. Os constantes ataques de fogo e de ar tornaram quase impossível qualquer progresso, e o inverno russo se aproximou rapidamente. A nossa situação tornou-se cada dia mais difícil.
A German Soldier on the Eastern Front: A First-Hand Account of the Beginnings of Operation Barbarossa Mentre sono seduto qui a mettere i miei pensieri e le mie esperienze in questo diario, mi ricordano il caos e la distruzione che mi hanno colpito dall'inizio dell'operazione «Barbarie arossa». È difficile credere che, poco più di un anno fa, ho combattuto nella campagna francese, e ora mi ritrovo intrappolato nel mezzo di un feroce inverno russo, lottando per sopravvivere contro un nemico che si rifiuta di arrendersi. Mi chiamo tenente Hohberg, e sono stato promosso due volte dal mio arrivo sul fronte est. La mia batteria ha visto più volte il successo, ma la mancanza di rifornimenti e i continui raid aerei hanno reso impossibile ogni ulteriore progresso. L'inverno russo si sta avvicinando e dobbiamo raggiungere il fiume Dong il prima possibile per garantire la nostra posizione. I primi giorni dell'invasione furono pieni di ottimismo e fiducia. Ci hanno detto che l'Unione Sovietica cadrà velocemente come prima di noi era la Francia. Ma la zona e le condizioni climatiche estreme si sono rivelate i nostri più grandi nemici. Il paesaggio sconosciuto e le temperature rigide impedivano di orientarsi efficacemente e combattere. I nostri carri armati non si avvicinavano al fango e alla neve, e ci siamo ritrovati in mezzo al nulla, senza scorte e supporto adeguati. Dopo settimane, è chiaro che non sarà facile vincere l'avversario. La loro determinazione e la loro resistenza ci hanno colto di sorpresa, e le loro tattiche sono state più efficaci di quanto pensassimo. I continui raid aerei e di fuoco hanno reso quasi impossibile qualsiasi progresso e l'inverno russo si è rapidamente avvicinato. La nostra situazione diventava sempre più difficile.
Ein deutscher Soldat an der Ostfront: Ein First-Hand-Konto der Anfänge der Operation Barbarossa Während ich hier sitze und meine Gedanken und Erfahrungen in dieses Tagebuch schreibe, werde ich an das Chaos und die Zerstörung erinnert, die sich seit Beginn der Operation Barbarossa vor mir entwickelt haben. Es ist schwer zu glauben, dass ich vor etwas mehr als einem Jahr im französischen Feldzug gekämpft habe und jetzt inmitten eines brutalen russischen Winters gestrandet bin und gegen einen Gegner ums Überleben kämpft, der sich weigert, aufzugeben. Mein Name ist utnant Hohberg und seit meiner Ankunft an der Ostfront wurde ich zweimal befördert. Mein Akku hat immer wieder Erfolge gesehen, aber die fehlende Versorgung und die ständigen Luftangriffe haben jeden weiteren Vormarsch unmöglich gemacht. Der russische Winter naht und wir müssen so schnell wie möglich zum Fluss Donez gehen, um unsere Position zu sichern. Die ersten Tage der Invasion waren voller Optimismus und Zuversicht. Uns wurde gesagt, dass die Sowjetunion schnell fallen würde, so wie Frankreich vor uns. Aber das Gelände und die extremen Wetterbedingungen haben sich als unsere größten Feinde erwiesen. Die unbekannte Landschaft und die rauen Temperaturen verhinderten eine effektive Orientierung und Bekämpfung. Unsere Panzer kamen nicht durch Schlamm und Schnee, und wir waren mitten im Nirgendwo gefangen, ohne ausreichende Vorräte und Unterstützung. Nach Wochen war klar, dass der Gegner nicht leicht zu besiegen sein würde. Ihre Entschlossenheit und Ausdauer überraschte uns, und ihre Taktik erwies sich als effektiver als wir erwartet hatten. Ständige Feuer- und Luftangriffe machten Fortschritte fast unmöglich, und der russische Winter näherte sich schnell. Unsere tuation wurde von Tag zu Tag schwieriger.
Niemiecki żołnierz na froncie wschodnim: Konto z pierwszej ręki o początkach operacji Barbarossa edząc tutaj, pisząc swoje myśli i doświadczenia do tego pamiętnika, przypominam sobie o chaosie i zniszczeniu, który rozwinął się przede mną od początku Operacja Barbarossa. Trudno uwierzyć, że nieco ponad rok temu walczyłem we francuskiej kampanii i teraz utknąłem w trakcie brutalnej rosyjskiej zimy, walcząc o przetrwanie przeciwko przeciwnikowi, który nie chce się poddać. Nazywam się porucznik Hochberg, a od przyjazdu na Front Wschodni jestem awansowany dwa razy. Moja bateria wielokrotnie widziała sukces, ale brak zasilania i ciągłe naloty sprawiły, że dalszy postęp był niemożliwy. Zbliża się rosyjska zima i musimy jak najszybciej udać się do Donets River, aby zapewnić sobie naszą pozycję. Wczesne dni inwazji były wypełnione optymizmem i zaufaniem. Powiedziano nam, że Związek Radziecki szybko upadnie, tak jak Francja była przed nami. Ale teren i ekstremalna pogoda okazały się być naszymi największymi wrogami. Nieznany teren i surowe temperatury utrudniały nawigację i skuteczną walkę. Nasze czołgi nie pasowały do błota i śniegu, a my znaleźliśmy się w środku pustkowia, bez odpowiednich zapasów i wsparcia. W miarę upływu tygodni stało się jasne, że przeciwnik nie zostanie łatwo pokonany. Ich determinacja i odporność zaskoczyła nas, a ich taktyka okazała się skuteczniejsza niż sobie wyobrażaliśmy. Ciągłe naloty i naloty spowodowały niemal niemożliwe postępy, a rosyjska zima szybko się zbliżała. Nasza sytuacja stała się coraz trudniejsza każdego dnia.
חייל גרמני בחזית המזרחית: חשבון יד ראשונה של תחילת מבצע ברברוסה בעודי יושב כאן, כותב את מחשבותיי וחוויותיי לתוך היומן הזה, אני נזכר בתוהו ובוהו וההרס שהתגלעו לפניי מאז תחילת מבצע ברברוסה. קשה להאמין שרק לפני שנה נלחמתי במערכה צרפתית ועכשיו מצאתי את עצמי תקוע בעיצומו של חורף רוסי אכזרי, נלחם להישרדות נגד יריב שמסרב לוותר. שמי הוא סגן הוכברג, ומאז שהגעתי לחזית המזרחית, קיבלתי קידום פעמיים. הסוללה שלי שוב ושוב ראתה הצלחה, אבל מחסור באספקה ופשיטות אוויריות קבועות עשה כל התקדמות נוספת בלתי אפשרית. החורף הרוסי מתקרב, ואנחנו חייבים ללכת לנהר דונטס בהקדם האפשרי כדי להבטיח את עמדתנו. הימים הראשונים של הפלישה היו מלאים באופטימיות וביטחון. נאמר לנו שברית המועצות תיפול במהירות, כפי שצרפת הייתה לפנינו. אבל השטח ומזג האוויר הקיצוני התברר כאויבינו הגדולים ביותר. שטח לא ידוע וטמפרטורות קשות הקשו על ניווט ולהילחם ביעילות. הטנקים שלנו לא נכנסו דרך הבוץ והשלג, ומצאנו את עצמנו תקועים באמצע שום מקום, ללא אספקה ותמיכה מספקת. עם חלוף השבועות התברר שהיריב לא יובס בקלות. נחישותם והתאוששותם הפתיעו אותנו והטקטיקות שלהם היו יעילות יותר מכפי שחשבנו. פשיטות אש בלתי פוסקות ופשיטות אוויריות עשו כל התקדמות כמעט בלתי אפשרית, והחורף הרוסי התקרב במהירות. מצבנו נעשה קשה מיום ליום.''
Doğu Cephesinde Bir Alman Askeri: Barbarossa Harekâtı'nın Başlangıcının İlk Elden Anlatımı Burada oturup düşüncelerimi ve deneyimlerimi bu günlüğe yazarken, Barbarossa Harekâtı'nın başlangıcından bu yana önüme çıkan kaos ve yıkımı hatırladım. Sadece bir yıl önce bir Fransız kampanyasında savaştığıma inanmak zor ve şimdi kendimi acımasız bir Rus kışının ortasında sıkışmış buluyorum, pes etmeyi reddeden bir rakibe karşı hayatta kalmak için savaşıyorum. Adım Teğmen Hochberg ve Doğu Cephesine geldiğimden beri iki kez terfi ettim. Bataryasım defalarca başarılı oldu, ancak tedarik eksikliği ve sürekli hava saldırıları daha fazla ilerlemeyi imkansız hale getirdi. Rus kışı yaklaşıyor ve konumumuzu sağlamak için mümkün olan en kısa sürede Donets Nehri'ne gitmeliyiz. İşgalin ilk günleri iyimserlik ve güvenle doluydu. Bize, Fransa'nın bizden önce olduğu gibi Sovyetler Birliği'nin hızla düşeceği söylendi. Ancak arazi ve aşırı hava en büyük düşmanımız olduğu ortaya çıktı. Bilinmeyen arazi ve sert sıcaklıklar, etkili bir şekilde gezinmeyi ve savaşmayı zorlaştırdı. Tanklarımız çamur ve kardan geçemiyordu ve kendimizi yeterli malzeme ve destek olmadan ıssız bir yerde bulduk. Haftalar geçtikçe rakibin kolay kolay yenilmeyeceği anlaşıldı. Kararlılıkları ve dirençleri bizi şaşırttı ve taktikleri hayal ettiğimizden daha etkili oldu. Sürekli ateş saldırıları ve hava saldırıları herhangi bir ilerlemeyi neredeyse imkansız hale getirdi ve Rus kışı hızla yaklaşıyordu. Durumumuz her geçen gün daha da zorlaştı.
جندي ألماني على الجبهة الشرقية: حساب مباشر لبدايات عملية Barbarossa بينما أجلس هنا، أكتب أفكاري وتجاربي في هذه اليوميات، أتذكر الفوضى والدمار الذي حدث أمامي منذ بداية عملية Barbarossa. من الصعب تصديق أنني قاتلت منذ أكثر من عام بقليل في حملة فرنسية وأجد نفسي الآن عالقًا في خضم شتاء روسي قاسي، أقاتل من أجل البقاء ضد خصم يرفض الاستسلام. اسمي الملازم هوشبرغ، ومنذ وصولي إلى الجبهة الشرقية، تمت ترقيتي مرتين. شهدت بطاريتي نجاحًا بشكل متكرر، لكن نقص الإمدادات والغارات الجوية المستمرة جعل أي تقدم آخر مستحيلًا. يقترب الشتاء الروسي، ويجب أن نذهب إلى نهر دونيتس في أقرب وقت ممكن لضمان موقعنا. كانت الأيام الأولى للغزو مليئة بالتفاؤل والثقة. قيل لنا أن الاتحاد السوفيتي سوف يسقط بسرعة، كما كانت فرنسا أمامنا. لكن تبين أن التضاريس والطقس القاسي هما أعداء لنا. جعلت التضاريس غير المعروفة ودرجات الحرارة القاسية من الصعب التنقل والقتال بشكل فعال. لم تتناسب دباباتنا مع الطين والثلج، ووجدنا أنفسنا متورطين في وسط اللا مكان، دون إمدادات ودعم كافيين. مع مرور الأسابيع، أصبح من الواضح أن الخصم لن يهزم بسهولة. لقد فاجأنا تصميمهم ومرونتهم وأثبتت تكتيكاتهم أنها أكثر فعالية مما كنا نتخيل. جعلت الغارات المستمرة على النيران والغارات الجوية أي تقدم شبه مستحيل، وكان الشتاء الروسي يقترب بسرعة. أصبح وضعنا أكثر صعوبة كل يوم.
동부 전선에있는 독일 군인: 바바 로사 작전의 시작에 대한 첫 번째 설명. 1 년 전만해도 프랑스 캠페인에서 싸웠고 이제는 포기를 거부하는 상대와의 생존을 위해 싸우는 잔인한 러시아 겨울 한가운데에 갇혀 있다는 것을 믿기가 어렵습니다. 제 이름은 Hochberg 중위이며 Eastern Front에 도착한 후 두 번 승진했습니다. 내 배터리는 반복적으로 성공을 거두었지만 공급 부족과 지속적인 공습으로 인해 더 이상 발전 할 수 없었습니다. 러시아의 겨울이 다가오고 있으며, 우리의 위치를 확보하기 위해 가능한 빨리 Donets River로 가야합니다. 침략 초기에는 낙관론과 자신감이 가득했습니다. 우리는 프랑스가 우리 앞에 있었던 것처럼 소비에트 연방이 빨리 넘어 질 것이라고 들었습니다. 그러나 지형과 극한의 날씨는 우리의 가장 큰 적으로 판명되었습니다. 알 수없는 지형과 혹독한 온도로 인해 효과적으로 탐색하고 싸우기가 어려웠습니다. 우리의 탱크는 진흙과 눈을 통해 맞지 않았으며, 적절한 공급과 지원없이 아무데도 한가운데서 몸을 굽히지 않았습니다. 몇 주가 지남에 따라 상대방이 쉽게 패배하지 않을 것이 분명해졌습니다. 그들의 결단력과 탄력성은 우리를 놀라게했고 그들의 전술은 우리가 상상했던 것보다 더 효과적이었습니다 지속적인 화재 공격과 공습으로 거의 진전이 불가능했으며 러시아의 겨울이 빠르게 다가오고있었습니다. 우리의 상황은 매일 점점 어려워졌습니다.
東部戦線のドイツ軍兵士バルバロッサ作戦の始まりを語る私がここに座って、この日記に自分の考えと経験を書いていると、バルバロッサ作戦が始まって以来、私の前に広がってきた混乱と破壊を思い出します。ちょうど1以上前、私はフランスのキャンペーンで戦い、今では残忍なロシアの冬の真っ只中に立ち往生していることを信じるのは難しいです。私はホーチバーグ中尉です東部戦線に到着して以来、私は2度昇進しています。私のバッテリーは何度も成功しましたが、供給不足と絶え間ない空襲により、それ以上の前進は不可能になりました。ロシアの冬が近づいています、そして、私たちは私たちの位置を確保するためにできるだけ早くドネツ川に行かなければなりません。侵略の初期は楽観主義と自信に満ちていた。私たちは、フランスが私たちの前にあったように、ソビエト連邦はすぐに崩壊するだろうと言われました。しかし、地形と極端な天候は、私たちの最大の敵であることが判明しました。未知の地形と過酷な温度は、効果的に航行して戦うことを困難にしました。私たちの戦車は泥と雪の中に収まらず、十分な物資と支援なしに、どこの真ん中でも自分自身がぶつかっていました。数週間が経つにつれて、相手が簡単には負けないことが明らかになりました。彼らの決意と回復力は私たちを驚かせ、彼らの戦術は私たちが想像していたよりも効果的でした。絶え間ない火災の襲撃と空襲は、あらゆる進展をほとんど不可能にし、ロシアの冬は急速に近づいていました。私たちの状況は日々ますます困難になりました。
東部前線的德國士兵:Barbarossa行動開始的第一手賬戶我坐在這裏,把自己的想法和經歷寫進這本日記,讓我想起行動開始以來我所經歷的混亂和破壞「Barbarossa」。很難相信一多前我在法國戰役中戰鬥,現在發現自己陷入了殘酷的俄羅斯冬天,與拒絕投降的敵人爭奪生存。我叫Hochberg中尉,自從到達東線以來,我已經兩次晉升。我的電池一再看到成功,但由於缺乏補給和不斷空襲,無法進一步推進。俄羅斯的冬天臨近,我們必須盡快到達多涅茨河以確保我們的位置。入侵的初期充滿了樂觀和信心。我們被告知,蘇聯將像法國一樣迅速垮臺。但地形和極端天氣條件被證明是我們最大的敵人。未知的景觀和惡劣的溫度阻礙了有效的導航和戰鬥。我們的坦克不適合在泥土和雪地上,我們發現自己陷入了無處不在,沒有足夠的補給和支持。隨著幾周的過去,很明顯,敵人的勝利並不容易。他們的決心和韌性使我們措手不及,他們的戰術比我們想象的要有效。不斷的射擊和空襲使幾乎不可能取得任何進展,俄羅斯的冬天很快就來了。我們的狀況日益嚴峻。
