BOOKS - Mortimer's Christmas Manger
Mortimer
ECO~24 kg CO²

3 TON

Views
30011

Telegram
 
Mortimer's Christmas Manger
Author: Karma Wilson
Year: October 4, 2005
Format: PDF
File size: PDF 13 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Mortimer's Christmas Manger It was a cold winter evening, and Mortimer the mouse was scurrying around the streets in search of a cozy place to rest. He had been wandering for hours, but everything he found was either too hot or too cold, too noisy or too empty. As he turned a corner, he spotted a beautiful Christmas tree standing tall in the middle of a department store. The lights twinkling and the ornaments shining caught his attention, and he knew he had found the perfect spot. He crept underneath the tree, exploring every nook and cranny until he came across a small manger scene tucked away in a corner. It was made of delicate porcelain figures, with Mary, Joseph, and the baby Jesus surrounded by shepherds and angels. Mortimer was captivated by the serene atmosphere and decided to make himself at home. He pushed the people figurines out of the way and settled into the soft straw, feeling like he had finally found his ideal refuge. But as he drifted off to sleep, he began to hear whispers of a story. It was the tale of the birth of Christ, how a virgin named Mary gave birth to the son of God in a manger, bringing hope and love to the world. The magic of that special night filled Mortimer's heart with wonder and curiosity. He quickly reestablished the manger scene, making sure all the figurines were back in their proper places. As he scurried away, he felt a sense of joy and contentment, knowing he had discovered a place where he could rest peacefully and learn about the true meaning of Christmas.
Mortimer's Christmas Manger Это был холодный зимний вечер, и мышь Мортимера сновала по улицам в поисках уютного места для отдыха. Он бродил часами, но все, что он нашел, было либо слишком горячим, либо слишком холодным, слишком шумным или слишком пустым. Завернув за угол, он заметил красивую елку, стоявшую высоко посреди универмага. Его внимание привлекли мерцающие огни и сияющие украшения, и он знал, что нашел идеальное место. Он прокрался под дерево, исследуя каждый закоулок, пока не наткнулся на маленькую сцену яслей, спрятанную в углу. Она была сделана из тонких фарфоровых фигурок, с Марией, Иосифом и младенцем Иисусом в окружении пастухов и ангелов. Мортимер был очарован безмятежной атмосферой и решил сделать себя дома. Он столкнул с дороги фигурки народа и поселился в мягкой соломе, чувствуя, что наконец-то нашел свое идеальное пристанище. Но когда он ушел спать, он начал слышать шепот истории. Это была сказка о рождении Христа, о том, как дева по имени Мария родила сына Божия в яслях, принеся миру надежду и любовь. Волшебство той особенной ночи наполнило сердце Мортимера удивлением и любопытством. Он быстро восстановил сцену яслей, убедившись, что все фигурки вернулись на свои места. Убегая, он чувствовал радость и удовлетворение, зная, что нашел место, где можно спокойно отдохнуть и узнать истинное значение Рождества.
Mortimer's Christmas Manger C'était une froide soirée d'hiver et la souris de Mortimer a sillonné les rues à la recherche d'un endroit confortable pour se détendre. Il erre pendant des heures, mais tout ce qu'il a trouvé était soit trop chaud, soit trop froid, trop bruyant ou trop vide. Enveloppé dans un coin, il a remarqué un bel arbre de Noël haut au milieu d'un grand magasin. Son attention a été attirée par des lumières scintillantes et des bijoux brillants, et il savait qu'il avait trouvé l'endroit idéal. Il s'est faufilé sous un arbre, examinant chaque coin jusqu'à ce qu'il tombe sur une petite scène de crèche cachée dans un coin. Elle était faite de fines figures en porcelaine, avec Marie, Joseph et l'enfant Jésus, entouré de bergers et d'anges. Mortimer était fasciné par l'atmosphère sereine et a décidé de se faire chez lui. Il a poussé les figurines du peuple hors de la route et s'est installé dans une paille douce, sentant qu'il avait enfin trouvé son refuge parfait. Mais quand il est allé au lit, il a commencé à entendre les murmures de l'histoire. C'était l'histoire de la naissance du Christ, de la façon dont une vierge nommée Marie a donné naissance au fils de Dieu dans la crèche, apportant espoir et amour au monde. La magie de cette nuit spéciale a rempli le cœur de Mortimer de surprise et de curiosité. Il a rapidement rétabli la scène de la crèche, s'assurant que toutes les figurines étaient de retour à leur place. En s'enfuyant, il ressentait de la joie et de la satisfaction, sachant qu'il avait trouvé un endroit où se reposer et apprendre la vraie signification de Noël.
Mortimer's Christmas Manger Fue una fría noche de invierno y el ratón Mortimer se abalanzó por las calles en busca de un lugar acogedor para relajarse. Estuvo vagando durante horas, pero todo lo que encontró fue demasiado caliente o demasiado frío, demasiado ruidoso o demasiado vacío. Envuelto a la vuelta de la esquina, notó un hermoso árbol de Navidad parado en lo alto en medio de los grandes almacenes. Sus luces brillantes y joyas brillantes llamaron su atención, y sabía que había encontrado el lugar perfecto. Se coló bajo un árbol, explorando cada rincón, hasta que se topó con una pequeña escena de pesebre escondida en una esquina. Estaba hecha de figuras finas de porcelana, con María, José y el niño Jesús rodeado de pastores y ángeles. Mortimer quedó fascinado por el ambiente sereno y decidió hacerse en casa. Colisionó desde el camino de las figuras del pueblo y se instaló en una suave paja, sintiendo que finalmente había encontrado su refugio perfecto. Pero cuando se fue a dormir, empezó a escuchar el susurro de la historia. Fue un cuento del nacimiento de Cristo, de cómo una virgen llamada María dio a luz un hijo de Dios en un pesebre, trayendo esperanza y amor al mundo. La magia de aquella noche tan especial llenó el corazón de Mortimer de sorpresa y curiosidad. Rápidamente recuperó la escena del pesebre, asegurándose de que todas las figuras volvieran a sus asientos. Huyendo, sintió alegría y satisfacción al saber que había encontrado un lugar donde descansar tranquilamente y aprender el verdadero significado de la Navidad.
Mortimer's Christmas Manger È stata una fredda serata invernale, e il mouse Mortimer ha girato per le strade alla ricerca di un luogo confortevole dove rilassarsi. Ha vagato per ore, ma tutto quello che ha trovato era troppo caldo o troppo freddo, troppo rumoroso o troppo vuoto. Avvolto all'angolo, notò un bell'albero di Natale in piedi in mezzo al grande magazzino. La sua attenzione è stata attirata dalle luci e dai gioielli scintillanti, e sapeva di aver trovato il posto perfetto. è intrufolato sotto l'albero, esaminando ogni angolo, finché non si è imbattuto in una piccola scena di asilo nascosta in un angolo. Era fatta di sottili figurine di porcellana, con Maria, Giuseppe e il bambino Gesù circondato da pastori e angeli. Mortimer era affascinato da un'atmosfera tranquilla e decise di farsi a casa. Ha spinto fuori strada le figure del popolo e si è sistemato in una salma morbida, sentendo di aver finalmente trovato il suo rifugio perfetto. Ma quando è andato a letto, ha iniziato a sentire la storia. Fu la favola della nascita di Cristo, di una vergine di nome Maria che partorì il figlio di Dio all'asilo, portando speranza e amore al mondo. La magia di quella notte speciale riempì il cuore di Mortimer di sorpresa e curiosità. Ha subito ricostruito la scena dell'asilo, assicurandosi che tutte le figurine tornassero al loro posto. Mentre scappava, sentiva gioia e soddisfazione, sapendo di aver trovato un posto dove rilassarsi e conoscere il vero significato del Natale.
Mortimer 's Christmas Manger Es war ein kalter Winterabend und die Mortimer Maus huschte auf der Suche nach einem gemütlichen Ort zum Entspannen durch die Straßen. Er wanderte stundenlang umher, aber alles, was er fand, war entweder zu heiß oder zu kalt, zu laut oder zu leer. Um die Ecke gewickelt, bemerkte er einen schönen Weihnachtsbaum, der hoch in der Mitte des Kaufhauses stand. Seine Aufmerksamkeit wurde von schimmernden Lichtern und glänzendem Schmuck erregt, und er wusste, dass er den perfekten Ort gefunden hatte. Er schlich sich unter einen Baum und erkundete jeden Winkel, bis er auf eine kleine Krippenbühne stieß, die in einer Ecke versteckt war. e bestand aus feinen Porzellanfiguren, mit Maria, Josef und dem Jesuskind umgeben von Hirten und Engeln. Mortimer war fasziniert von der heiteren Atmosphäre und beschloss, sich zu Hause niederzulassen. Er schob die Figuren der Menschen von der Straße und ließ sich im weichen Stroh nieder, das Gefühl, endlich seinen idealen Zufluchtsort gefunden zu haben. Aber als er ins Bett ging, hörte er das Flüstern der Geschichte. Es war eine Geschichte von der Geburt Christi, wie eine Jungfrau namens Maria einen Sohn Gottes in einer Krippe gebar und der Welt Hoffnung und Liebe brachte. Die Magie dieser besonderen Nacht erfüllte Mortimers Herz mit Überraschung und Neugier. Schnell stellte er die Krippenbühne wieder her, sorgte dafür, dass alle Figuren wieder an ihren Platz kamen. Als er weglief, fühlte er Freude und Zufriedenheit, da er wusste, dass er einen Ort gefunden hatte, an dem er sich in Ruhe entspannen und die wahre Bedeutung von Weihnachten kennenlernen konnte.
Mortimer's Christmas Manger To był mroźny zimowy wieczór, a mysz Mortimera przemierzała ulice w poszukiwaniu przytulnego miejsca na relaks. Wędrował godzinami, ale wszystko, co znalazł, było zbyt gorące lub zbyt zimne, zbyt głośne lub zbyt puste. Obracając się w rogu, zauważył piękne choinkę stojącą wysoko w środku działu. Migotanie świateł i ozdoby wiązki przyłapał na oku, i wiedział, że znalazł idealne miejsce. Zakradł się pod drzewem, odkrywając każdą tylną ulicę, aż natknął się na małą scenę, ukrytą w rogu. Wykonany był z cienkich figurek porcelany, z Marią, Józefem i dzieckiem Jezus otoczony pasterzami i aniołami. Mortimer był zafascynowany spokojną atmosferą i postanowił zrobić się w domu. Zepchnął figurki ludzi z drogi i osiadł w miękkiej słomie, czując, że w końcu znalazł swoje idealne miejsce odpoczynku. Ale kiedy poszedł spać, zaczął słyszeć szepty historii. Była to bajka o narodzinach Chrystusa, o tym, jak dziewica imieniem Maryja urodziła syna Bożego w żłobie, przynosząc nadzieję i miłość światu. Magia tej wyjątkowej nocy wypełniła serce Mortimera cudem i ciekawością. Szybko przywrócił scenę żłobu, upewniając się, że wszystkie figury wróciły na miejsce. Uciekając, czuł radość i satysfakcję, wiedząc, że znalazł miejsce do odpoczynku w pokoju i poznania prawdziwego znaczenia Bożego Narodzenia.
מנג 'ר חג המולד של מורטימר זה היה ערב חורף קר, והעכבר של מורטימר רץ ברחובות בחיפוש אחר מקום נוח להירגע. הוא נדד במשך שעות, אבל כל מה שהוא מצא היה חם מדי או קר מדי, רועש מדי או ריק מדי. כשהוא מסתובב בפינה, הוא שם לב לעץ חג מולד יפה עומד גבוה באמצע כל-בו. אורות מהבהבים וקישוטי שיגור לכדו את עינו, והוא ידע שהוא מצא את המקום המושלם. הוא התגנב מתחת לעץ, חקר כל רחוב אחורי עד שהוא נתקל בבמה קטנה חבויה בפינה. הוא היה עשוי פסלוני חרסינה דקים, ומרים, יוסף וישוע התינוק מוקפים ברועים ובמלאכים. מורטימר הוקסם מהאווירה השלווה והחליט להיות בבית. הוא דחף את הפסלונים של אנשים מהכביש והתיישב בקש רך, מרגיש שהוא סוף סוף מצא את מקום מנוחתו המושלם. אבל כשהוא הלך לישון, הוא התחיל לשמוע לחישות של ההיסטוריה. זה היה סיפור אגדה על לידתו של ישו, על איך בתולה בשם מרים ילדה בן של אלוהים באבוס, מביא תקווה ואהבה לעולם. הקסם של הלילה המיוחד הזה מילא את לבו של מורטימר בפלא וסקרנות. הוא שיקם במהירות את זירת האבוס, לוודא שכל הדמויות חזרו למקומן. הוא ברח, חש שמחה וסיפוק, בידיעה שמצא מקום לנוח בשלום וללמוד את משמעות חג המולד האמיתית.''
Mortimer's Christmas Manger Soğuk bir kış akşamıydı ve Mortimer'in faresi rahatlamak için rahat bir yer bulmak için sokaklarda koşuşturdu. Saatlerce dolaştı, ama bulduğu tek şey ya çok sıcak ya da çok soğuk, çok gürültülü ya da çok boştu. Bir köşeyi döndüğünde, mağazanın ortasında yüksek duran güzel bir Noel ağacı fark etti. Yanıp sönen ışıklar ve ışıldayan süslemeler gözüne çarptı ve mükemmel noktayı bulduğunu biliyordu. Bir ağacın altına gizlice girdi, bir köşeye gizlenmiş küçük bir kreş sahnesine rastlayana kadar her arka sokağı keşfetti. İnce porselen heykelciklerden yapılmış, Meryem, Yusuf ve bebek İsa çobanlar ve meleklerle çevriliydi. Mortimer sakin atmosferden etkilendi ve kendini evinde yapmaya karar verdi. İnsanların heykelciklerini yoldan itti ve sonunda mükemmel dinlenme yerini bulduğunu hissederek yumuşak samanlara yerleşti. Ama yatmaya gittiğinde, tarihin fısıltılarını duymaya başladı. Bu, Mesih'in doğumu hakkında, Meryem adında bir bakirenin nasıl bir yemlikte Tanrı'nın oğlunu doğurduğu, dünyaya umut ve sevgi getirdiği hakkında bir masaldı. O özel gecenin büyüsü Mortimer'ın kalbini merak ve merakla doldurdu. Hızlı bir şekilde yemlik sahnesini restore etti ve tüm figürlerin yerine oturduğundan emin oldu. Kaçarak, huzur içinde dinlenmek ve Noel'in gerçek anlamını öğrenmek için bir yer bulduğunu bilerek sevinç ve memnuniyet hissetti.
Mortimer's Christmas Manger كانت أمسية شتوية باردة، واندفع فأر مورتيمر في الشوارع بحثًا عن مكان مريح للاسترخاء. تجول لساعات، لكن كل ما وجده كان إما حارًا جدًا أو باردًا جدًا، أو صاخبًا جدًا أو فارغًا جدًا. منعطفًا، لاحظ شجرة عيد الميلاد الجميلة تقف عالياً في منتصف المتجر متعدد الأقسام. لفتت الأضواء الوامضة والزخارف المبهجة انتباهه، وكان يعلم أنه وجد المكان المثالي. تسلل تحت شجرة، مستكشفًا كل شارع خلفي حتى صادف مرحلة حضانة صغيرة مخبأة في زاوية. كانت مصنوعة من تماثيل خزفية رقيقة، مع مريم ويوسف والطفل يسوع محاطين بالرعاة والملائكة. كان مورتيمر مفتونًا بالأجواء الهادئة وقرر أن يجعل نفسه في المنزل. دفع تماثيل الناس بعيدًا عن الطريق واستقر في قشة ناعمة، وشعر أنه وجد أخيرًا مثواه المثالي. لكن عندما ذهب إلى الفراش، بدأ يسمع همسات التاريخ. كانت قصة خرافية عن ولادة المسيح، عن كيف أنجبت عذراء تدعى مريم ابنًا لله في مذود، مما جلب الرجاء والمحبة إلى العالم. ملأ سحر تلك الليلة الخاصة قلب مورتيمر بالدهشة والفضول. سرعان ما أعاد مشهد المذود، وتأكد من عودة جميع الأرقام إلى مكانها. هرب، شعر بالفرح والرضا، مع العلم أنه وجد مكانًا للراحة بسلام وتعلم المعنى الحقيقي لعيد الميلاد.
Mortimer's Christmas Manger這是一個寒冷的冬季夜晚,Mortimer的老鼠在街上閑逛,尋找一個舒適的度假勝地。他徘徊了幾個小時,但是他發現的一切要麼太熱,要麼太冷,太嘈雜或太空。他包裹在拐角處,發現一棵漂亮的聖誕樹高高地站在百貨商店中間。閃爍的燈光和閃閃發光的裝飾吸引了他的註意,他知道自己找到了一個完美的地方。他爬到樹下,探索每一個角落,直到偶然發現一個隱藏在角落裏的托兒所小場景。它是由精美的瓷器雕像制成的,瑪麗,約瑟夫和嬰兒耶穌被牧羊人和天使包圍。莫蒂默(Mortimer)對寧靜的氣氛著迷,並決定在家裏做自己。他把人物推下路,安頓在柔軟的稻草裏,感覺自己終於找到了完美的避風港。但是當他上床睡覺時,他開始聽到這個故事的耳語。這是基督誕生的故事,一個名叫瑪麗的處女在托兒所生下了上帝的兒子,給世界帶來了希望和愛。那個特別的夜晚的魔力充滿了莫蒂默的驚奇和好奇心。他迅速恢復了托兒所的場景,確保所有雕像都返回原位。逃跑時,他知道自己已經找到了一個可以安息的地方,並了解了聖誕節的真正意義,從而感到高興和滿足。

You may also be interested in:

Christmas Homecoming (The Christmas Angel #4)
A Christmas Homecoming (Christmas Stories, #9)
The Christmas Bargain (Betting on Christmas #5)
The Christmas Wreath (Forever Christmas, #3)
Christmas by the Mile: Claus for Christmas
Christmas and Other Inconveniences (Betting On Christmas #6)
One Night in Christmas (Christmas, Colorado #7.75)
Christmas with Candy (12 Dates of Christmas)
Texas Christmas: A Country Christmas
The Christmas Fling (Christmas Town, #1)
Christmas in Vermont: A Very White Christmas
Christmas Catch (The 12 NA|s of Christmas)
Him For Christmas: A mountain man Christmas
It Happened at Christmas (Christmas, Colorado #3)
It Happened One Christmas (Betting On Christmas #1)
Christmas Proposal (Christmas in the Castle)
Once Upon a Christmas: Just Like the Ones We Used to Know The Night Before Christmas All the Christmases to Come
Who Needs a Boyfriend at Christmas? (Betting On Christmas #3)
Christmas Jokes: Funny Christmas Jokes for Kids (Christmas Fun for Kids)
Adventures of a Christmas Elf: The brand new festive blockbuster (Christmas Elf Chronicles Book 3)
Last Summer on Christmas Island: A Clean and Uplifting Romance (Return to Christmas Island Book 4)
Christmas Wreaths A Complete Guide to Make Your Own Wreaths Perfect Gift Ideas for Christmas
Christmas Paper Crafting With Reny 30 super easy paper crafts for Christmas season
Christmas Cookies: Bite-Size Holiday Lessons: A Christmas Holiday Book for Kids
Rebecca|s Christmas Gift and A Christmas to Die For: An Anthology (Hannah|s Daughters)
A Surprise Cowboy for Christmas: A Sweet Western Holiday Romance (Cowboy Christmas Book 2)
Hauntings and Humbug: A Steampunk Christmas Carol (Steampunk Christmas Fairy Tales)
A Curious Christmas Carol: A Companion Christmas Novella (The Compendium of Curious Collectibles)
55 Easy Christmas Piano Music A Selection of Christmas Songs for Piano Beginners
Caught in Christmas River (Christmas River Cozy Mystery Novellas Book 2)
A Crime at Christmas: Miss Hart and Miss Hunter Investigate: A Christmas Novella
The Christmas That Changed Everything: Curl up with this magical Christmas romance! (Harlequin Romance)
Once Upon a Wicked Christmas: A Steamy Christmas Novel Prequel to The Wicked Rakes Series
30 Most Delicious Christmas Recipes A Stunning Collection of Some of the Most Mouthwatering Christmas Recipes
The Rancher|s Christmas Song and The Cowboy|s Christmas Miracle
A Very French Christmas: The Greatest French Holiday Stories of All Time (Very Christmas, #2)
Police Officer|s Night Before Christmas, A (Night Before Christmas (Gibbs))
A Very Russian Christmas: The Greatest Russian Holiday Stories of All Time (Very Christmas, #1)
Christmas Kisses with My Cowboy: Three Charming Christmas Cowboy Romance Stories
The Duke|s Christmas Summons (Regency Christmas Summons Book 4)