BOOKS - Wrath (Malice Mafia, #2)
Wrath (Malice Mafia, #2) - Coralee June October 21, 2021 PDF  BOOKS
ECO~28 kg CO²

2 TON

Views
60844

Telegram
 
Wrath (Malice Mafia, #2)
Author: Coralee June
Year: October 21, 2021
Format: PDF
File size: PDF 1.4 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The only sound is the distant hum of drones flying overhead. I have no idea where I am or how I got here. My eyes are dry from the smoke, my throat parched from screaming, and my heart is shattered into pieces. But I know I must keep moving forward. I will not rest until I find justice for Juliet. She was taken from me too soon, and I will make sure that those responsible pay for their crimes. As I walk through the ruins of the city, I see the remnants of civilization. Broken glass, twisted metal, and charred bodies line the streets. The once-vibrant colors now dull and faded, covered in soot and ash. The smell of smoke and decay fills my nostrils, making my stomach churn. But I push on, driven by anger and determination. Every step I take brings me closer to the truth, and every breath I take reminds me of Juliet's absence. Her memory fuels my rage and keeps me going. I pass by a burnt-out car, its metal skeleton exposed like a dead beast. A piece of paper caught my eye, fluttering in the breeze.
Единственный звук - дальний гул дронов, летающих над головой. Я понятия не имею, где нахожусь и как сюда попал. От дыма у меня пересохли глаза, от крика пересохло горло, а сердце разбито на куски. Но я знаю, что должен продолжать двигаться вперед. Я не успокоюсь, пока не найду управу на Джульетту. Ее слишком скоро у меня забрали, и я позабочусь о том, чтобы ответственные заплатили за свои преступления. Когда я иду по руинам города, я вижу остатки цивилизации. Улицы покрывают битые стекла, искореженный металл и обугленные тела. Некогда яркие цвета теперь тусклые и блеклые, покрытые сажей и пеплом. Запах дыма и тлен наполняет мои ноздри, заставляя мой желудок дрожать. Но я давлю дальше, движимый гневом и решимостью. Каждый мой шаг приближает меня к истине, и каждый мой вздох напоминает мне об отсутствии Джульетты. Ее память подпитывает мою ярость и поддерживает меня. Прохожу мимо сгоревшей машины, ее металлический остов выставлен как мертвый зверь. Листок попался мне на глаза, развеваясь на ветру.
seul son est la boule lointaine des drones qui volent au-dessus de leur tête. Je ne sais pas où je suis ni comment je suis arrivé ici. J'ai les yeux secs par la fumée, la gorge sèche et le cœur brisé en morceaux. Mais je sais que je dois continuer à aller de l'avant. Je ne me calmerai pas tant que je n'aurai pas trouvé le contrôle de Juliette. Elle m'a été enlevée trop tôt et je m'assurerai que les responsables payent leurs crimes. Quand je marche sur les ruines de la ville, je vois les restes de la civilisation. s rues couvrent les vitres battues, le métal étincelé et les corps carbonisés. s couleurs autrefois vives sont maintenant ternes et flasques, couvertes de suie et de cendres. L'odeur de fumée et de flocons me remplit les narines, faisant trembler mon estomac. Mais je pousse plus loin, poussé par la colère et la détermination. Chaque pas que je fais me rapproche de la vérité, et chaque soupir me rappelle l'absence de Juliette. Sa mémoire nourrit ma rage et me soutient. Je passe devant une voiture brûlée, sa pointe métallique est exposée comme une bête morte. J'ai vu une feuille en flottant dans le vent.
único sonido es el zumbido lejano de los drones que vuelan sobre su cabeza. No tengo ni idea de dónde estoy y cómo llegué hasta aquí. ojos se secaron del humo, la garganta se secó del grito y el corazón se rompió en pedazos. Pero sé que tengo que seguir avanzando. No me calmaré hasta que encuentre el gobierno de Juliet. Me la quitaron demasiado pronto y me aseguraré de que los responsables paguen por sus crímenes. Cuando camino por las ruinas de la ciudad, veo los restos de la civilización. calles cubren vidrios rotos, metal rasgado y cuerpos carbonizados. colores una vez brillantes son ahora tenues y blandos, cubiertos de hollín y cenizas. olor al humo y las tenias me llenan las fosas nasales, haciendo temblar mi estómago. Pero estoy presionando más, impulsado por la ira y la determinación. Cada uno de mis pasos me acerca a la verdad, y cada uno de mis suspiros me recuerda la ausencia de Julieta. Su memoria alimenta mi rabia y me apoya. Paso por el coche quemado, sus postes metálicos expuestos como una bestia muerta. La hoja se me cayó en los ojos, revoloteando en el viento.
O único som é um gole distante de drones voando sobre a cabeça. Não faço ideia de onde estou ou como cheguei aqui. A fumaça secou-me os olhos, o grito secou a garganta e o coração partiu-me em pedaços. Mas sei que tenho de continuar a avançar. Não vou descansar até encontrar a Juliette. Tiraram-na daqui a pouco e vou garantir que os responsáveis paguem pelos seus crimes. Quando ando pelas ruínas da cidade, vejo os restos da civilização. As ruas cobrem vidros batidos, metal deformado e corpos carbonizados. Em tempos, as cores brilhantes agora são tórridas e esburacadas, cobertas de fuligem e cinzas. O cheiro de fumo e talão enche as minhas narinas, fazendo o meu estômago tremer. Mas estou a pressionar-me com raiva e determinação. Todos os meus passos aproximam-me da verdade, e todos os meus suspiros lembram-me da ausência da Juliette. A memória dela alimenta a minha fúria e sustenta-me. Passo por cima de um carro queimado, a sua agulha metálica é como uma besta morta. A folha veio-me aos olhos, a pô-la no vento.
L'unico suono è un ronzio lontano di droni che volano sopra la testa. Non ho idea di dove sia o come sia arrivato qui. Il fumo mi ha fatto seccare gli occhi, mi ha fatto seccare la gola e il cuore è a pezzi. Ma so che devo continuare ad andare avanti. Non mi fermerò finché non avrò controllato Juliette. Me l'hanno tolta troppo presto e mi assicurerò che i responsabili paghino per i loro crimini. Quando percorro le rovine della città, vedo i resti della civiltà. strade coprono vetri battuti, metallo bruciato e corpi carbonizzati. Un tempo, i colori luminosi sono ora tondi e sbocciati, ricoperti di sugo e cenere. L'odore del fumo e del telone mi riempie le narici, facendomi tremare lo stomaco. Ma continuo a spingere, spinto dalla rabbia e dalla determinazione. Ogni mia mossa mi avvicina alla verità, e ogni mio respiro mi ricorda l'assenza di Juliette. La sua memoria alimenta la mia rabbia e mi sostiene. Passo davanti a un'auto bruciata, la sua punta metallica è come una bestia morta. Il foglio mi è saltato in faccia.
Das einzige Geräusch ist das weite Dröhnen von Drohnen, die über dem Kopf fliegen. Ich habe keine Ahnung, wo ich bin oder wie ich hierher gekommen bin. Meine Augen waren trocken vom Rauch, meine Kehle war trocken vom Schreien und mein Herz war in Stücke gebrochen. Aber ich weiß, dass ich weiter vorankommen muss. Ich werde nicht ruhen, bis ich Juliette gefunden habe. e wurde mir zu früh genommen und ich werde dafür sorgen, dass die Verantwortlichen für ihre Verbrechen bezahlen. Wenn ich durch die Ruinen der Stadt gehe, sehe ich die Überreste der Zivilisation. Zerbrochenes Glas, verdrehtes Metall und verkohlte Körper bedecken die Straßen. Die einst leuchtenden Farben sind jetzt stumpf und verblasst, bedeckt mit Ruß und Asche. Der Geruch von Rauch und Verfall füllt meine Nasenlöcher und lässt meinen Magen zittern. Aber ich drücke weiter, getrieben von Wut und Entschlossenheit. Jeder meiner Schritte bringt mich der Wahrheit näher, und jeder meiner Atemzüge erinnert mich an die Abwesenheit von Julia. Ihre Erinnerung schürt meine Wut und unterstützt mich. Ich gehe an einem ausgebrannten Auto vorbei, dessen Metallskelett wie ein totes Tier ausgestellt ist. Das Blatt fiel mir ins Auge und flatterte im Wind.
Jedynym dźwiękiem jest odległy szum dronów latających nad głową. Nie mam pojęcia, gdzie jestem i jak się tu znalazłem. Moje oczy były suche z dymu, moje gardło było suche z krzyku, a moje serce zostało rozbite na kawałki. Ale wiem, że muszę iść naprzód. Nie spocznę, dopóki nie znajdę zarządu Julii. Została odebrana za wcześnie, a ja dopilnuję, żeby odpowiedzialni płacili za swoje zbrodnie. Kiedy przechodzę przez ruiny miasta, widzę resztki cywilizacji. Złamane szkło, mangled metal i zwęglone ciała pokrywają ulice. Raz jasne kolory są teraz nudne i wyblakłe, pokryte sadzą i popiołem. Zapach dymu i próchnicy wypełnia moje nozdrza, powodując wstrząs żołądka. Ale naciskam dalej, napędzany gniewem i determinacją. Każdy mój krok przybliża mnie do prawdy, a każdy oddech przypomina mi o nieobecności Julii. Jej pamięć napędza moją wściekłość i utrzymuje mnie w ruchu. Przechodzę przez spalony samochód, jego metalowy szkielet wystawiony jako martwe zwierzę. Liść przyłapał mnie na trzepotaniu wiatru.
''
Tek ses, havada uçan dronların uzaktaki uğultusu. Nerede olduğumu ve buraya nasıl geldiğimi bilmiyorum. Dumandan gözlerim kurudu, çığlıktan boğazım kurudu ve kalbim parçalara ayrıldı. Ama ilerlemeye devam etmem gerektiğini biliyorum. Juliet'in tahtasını bulana kadar rahat etmeyeceğim. Benden çok erken alındı ve sorumluların suçlarının bedelini ödemelerini sağlayacağım. Şehrin kalıntıları arasında yürürken, medeniyetin kalıntılarını görüyorum. Kırık cam, parçalanmış metal ve kömürleşmiş bedenler sokakları kaplıyor. Bir zamanlar parlak renkler şimdi donuk ve soluk, kurum ve kül ile kaplıdır. Duman ve çürüme kokusu burun deliklerimi dolduruyor, midemi titretiyor. Ama öfke ve kararlılıkla devam ediyorum. Attığım her adım beni gerçeğe yaklaştırıyor ve aldığım her nefes bana Juliet'in yokluğunu hatırlatıyor. Hafızası öfkemi körüklüyor ve devam etmemi sağlıyor. Yanmış bir arabanın yanından geçiyorum, metal iskeleti ölü bir canavar olarak ortaya çıkıyor. Yaprak gözüme çarptı, rüzgarda çırpınıyordu.
الصوت الوحيد هو همهمة الطائرات بدون طيار البعيدة التي تحلق في سماء المنطقة. ليس لدي أي فكرة عن مكاني أو كيف وصلت إلى هنا. كانت عيناي جافة من الدخان، وكان حلقي جافًا من الصراخ، وتكسر قلبي إلى أشلاء. لكنني أعلم أنه يجب علي الاستمرار في المضي قدمًا. لن أرتاح حتى أجد اللوحة على جولييت. تم أخذها مني في وقت مبكر جدًا وسأتأكد من أن المسؤولين يدفعون ثمن جرائمهم. بينما أسير عبر أنقاض المدينة، أرى بقايا الحضارة. الزجاج المكسور والمعدن المشوه والجثث المتفحمة تغطي الشوارع. بمجرد أن تصبح الألوان الزاهية باهتة وباهتة ومغطاة بالسخام والرماد. تملأ رائحة الدخان والتدهور فتحات أنفي، مما يجعل معدتي تهتز. لكنني أضغط، مدفوعًا بالغضب والتصميم. كل خطوة أتخذها تقربني من الحقيقة، وكل نفس أخذه يذكرني بغياب جولييت. تغذي ذاكرتها غضبي وتبقيني مستمراً. مررت بسيارة محترقة، هيكلها العظمي المعدني مكشوف كوحش ميت. لفتت الورقة انتباهي وهي ترفرف في مهب الريح.

You may also be interested in:

Pregnant by the Mafia Boss (Mafia Daddies, #1)
Mafia Captive (Mafia Menage Trilogy #1)
Mafia Love (The Accidental Mafia Queen, #3)
Serpent King|s Revenge: A Dark Mafia Romance Trilogy (The Dark Mafia Prince of San Francisco Book 3)
Texting the Mafia Prince: Curvy Girl, Age Gap Romance (Texting the Marino Mafia Book 2)
Malice
Beyond Malice
Malice (H.E.R.O., #12)
Malice (Malice, #1)
Brutal Surrender: Warning: Extremely Dark Mafia Romance (Dark Mafia Omegaverse Book 2)
Bound by Her Mafia Bosses: A Why Choose, MMF, Mafia Angsty Romance (The Bound Series Book 1)
The Good Bad Boy: A forbidden Mafia romance (Mafia Bad Boys Club Book 1)
His Sweet Baker: A Mafia, Man obsessed Romance Novella (Sweet Mafia Men Book 1)
The Mafia Oath: Die Lugen der Liebe (The Mafia Oath Trilogie 1) (German Edition)
Knocked Up by the Mafia (The Billionaire Mafia)
Bella Mafia (Battaglia Mafia, #7)
Mafia Bosses (Mafia Devils #2)
Charmed by the Mafia (The Billionaire Mafia #5)
The Mafia Saved Me (The Mafia Series)
Arranged by the Mafia (The Billionaire Mafia #4)
Mafia And Captive (Marchiano Mafia, #1)
His Mafia Lover (His Mafia Men #4)
Sins of the Mafia (Sons of the Mafia)
Mafia King (Mafia Royals, #3.5)
Surrogate to the Mob Boss: Dark Mafia Romance (2023 Dark Mafia Romances)
Beauty and The Mob Boss: A Dark Mafia Romance (2023 Dark Mafia Romances)
Cold-Hearted: A Vancini Mafia Dark Romance (Vancini Mafia Series Book 4)
The Devil|s Teacher: A Dark Mafia Romance (2023 Dark Mafia Romances)
Her Deep Reverence: Pregnant by a Black Mafia Don (Black Mayhem Mafia Saga, #2)
Beauty and The Mob Boss: A Dark Mafia Romance (2023 Dark Mafia Romances)
The Brat|s Bargain: A Brat Tamer MM Mafia Romance (Mafia Brats Book 1)
Dark Mafia Villains: A Dark Mafia Enemies to Lovers Reverse Harem Romance
Mistletoe Malice
A Matter of Malice
Malice Aforethought
Malice Aforecourt
Malice (New Orleans, #6)
Bear No Malice
Mysterious Malice
The Malice of Fortune