
BOOKS - The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women

The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women
Author: Dick Davis
Year: October 1, 2019
Format: PDF
File size: PDF 3.1 MB
Language: English

Year: October 1, 2019
Format: PDF
File size: PDF 3.1 MB
Language: English

The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women Introduction: In the anthology "The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women we embark on a journey through the centuries, exploring the diverse voices of female poets who have written in Persian across various societies and time periods. This collection, expertly introduced and translated by Dick Davis, offers a unique glimpse into the lives and experiences of women from different eras, revealing their struggles, desires, and emotions. As we delve into the poems, we discover the evolution of technology and its impact on human perception, highlighting the significance of understanding the technological process in shaping our modern knowledge. Premodern Poets (10th-19th Century): The book begins with the earliest known Persian poet, Rabe'eh, who lived over a thousand years ago. We encounter numerous princesses, hired entertainers, and poets from various countries, including Iran, India, Afghanistan, and Central Asia. Their poetry reflects the social extremes of their time, with some expressing flirtatious and bawdy sentiments, while others touch on the death of children and everyday life. The poems transport us to a vivid world from centuries past, showcasing the versatility and depth of Persian literature.
The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women Introduction: In the anthology «The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women» мы отправляемся в путешествие сквозь века, исследуя разнообразные голоса поэтов-женщин, писавших персидский язык в различных обществах и временных периодах. Эта коллекция, мастерски представленная и переведенная Диком Дэвисом, предлагает уникальный взгляд на жизнь и опыт женщин разных эпох, раскрывая их борьбу, желания и эмоции. Углубляясь в стихи, мы обнаруживаем эволюцию технологии и ее влияние на восприятие человека, подчеркивая значение понимания технологического процесса в формировании наших современных знаний. Премодернистские поэты (X - XIX век): книга начинается с самого раннего известного персидского поэта Рабе "эха, жившего более тысячи лет назад. Мы сталкиваемся с многочисленными принцессами, нанятыми артистами и поэтами из разных стран, включая Иран, Индию, Афганистан и Центральную Азию. Их поэзия отражает социальные крайности своего времени, причем некоторые выражают кокетливые и похабные настроения, а другие затрагивают смерть детей и повседневную жизнь. Стихи переносят нас в яркий мир из прошлых веков, демонстрируя многогранность и глубину персидской литературы.
The Mirror of My Heart : A Thousand Years of Persian Poetry by Women Introduction : In the anthology « The Mirror of My Heart : A Thousand Years of Persian Poetry by Women » nous Nous nous embarquons dans un voyage à travers les siècles, explorant les différentes voix de poètes femmes qui ont écrit le persan dans différentes sociétés et périodes temporelles. Cette collection, parfaitement présentée et traduite par Dick Davis, offre une vision unique de la vie et de l'expérience des femmes de différentes époques, révélant leurs luttes, leurs désirs et leurs émotions. En approfondissant la poésie, nous découvrons l'évolution de la technologie et son impact sur la perception humaine, soulignant l'importance de la compréhension du processus technologique dans la formation de nos connaissances modernes. Poètes premodernistes (X- XIXe siècle) : le livre commence par le plus ancien poète persan connu Rabe "echo, qui a vécu il y a plus de mille ans. Nous sommes confrontés à de nombreuses princesses embauchées par des artistes et des poètes de différents pays, dont l'Iran, l'Inde, l'Afghanistan et l'Asie centrale. ur poésie reflète les extrêmes sociaux de leur époque, certains exprimant des sentiments cocasses et méchants, tandis que d'autres affectent la mort des enfants et la vie quotidienne. s poèmes nous transportent dans un monde brillant des siècles passés, démontrant la multiplicité et la profondeur de la littérature persane.
The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women Introduction: In the anthology «The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Pire Poesía persa por mujeres» nos embarcamos en un viaje a través de los siglos, explorando las diversas voces de las mujeres poetas que escribieron persa en varias sociedades y períodos temporales. Esta colección, magistralmente presentada y traducida por Dick Davis, ofrece una visión única de la vida y la experiencia de las mujeres de diferentes épocas, revelando sus luchas, deseos y emociones. Profundizando en la poesía, descubrimos la evolución de la tecnología y su impacto en la percepción humana, destacando la importancia de entender el proceso tecnológico en la formación de nuestro conocimiento moderno. Poetas premodernistas (siglos X-XIX): el libro comienza con el poeta persa más temprano conocido, Rabe, "el eco que vivió hace más de mil . Estamos ante numerosas princesas contratadas por artistas y poetas de diferentes países, entre ellos Irán, India, Afganistán y Asia Central. Su poesía refleja los extremos sociales de su época, con algunos expresando estados de ánimo coquetos y lúgubres, y otros tocando la muerte de los niños y la vida cotidiana. poemas nos transportan a un mundo vibrante de siglos pasados, demostrando la polifacética y profundidad de la literatura persa.
The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women Intrusion: In the antropology «The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women» viajamos através dos séculos, explorando a variedade de vozes de poetas mulheres que escreveram a língua persa em várias sociedades e períodos de tempo. Esta coleção, apresentada com habilidade e traduzida por Dick Davis, oferece uma visão única da vida e experiência das mulheres de diferentes épocas, revelando suas lutas, desejos e emoções. Ao nos aprofundarmos em poemas, descobrimos a evolução da tecnologia e seus efeitos na percepção humana, enfatizando a importância da compreensão do processo tecnológico na formação dos nossos conhecimentos modernos. Poetas Premodernistas (século XIX.): O livro começa com o mais antigo poeta persa conhecido, Rabe ", que viveu há mais de mil anos. Enfrentamos inúmeras princesas contratadas por artistas e poetas de vários países, incluindo Irã, Índia, Afeganistão e Ásia Central. A poesia deles reflete os extremos sociais do seu tempo, alguns expressando sentimentos cômicos e vacilantes, enquanto outros abordam a morte de crianças e a vida cotidiana. Os poemas nos transportam para um mundo brilhante dos séculos passados, mostrando a multiplicidade e profundidade da literatura persa.
The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women Introduction: In The The Antology «The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women» partiamo per un viaggio attraverso i secoli, esplorando le diverse voci delle poete donne che hanno scritto il persiano in diverse società e periodi temporali. Questa collezione, presentata magistralmente e tradotta da Dick Davis, offre una visione unica della vita e dell'esperienza delle donne di epoche diverse, rivelando la loro lotta, i loro desideri e le loro emozioni. Approfondendo le poesie, scopriamo l'evoluzione della tecnologia e il suo impatto sulla percezione umana, sottolineando l'importanza della comprensione del processo tecnologico nella formazione delle nostre conoscenze moderne. Poeti premodernisti (X-XIX secolo): il libro inizia con il più antico poeta persiano di Rabe "eco, vissuto più di mille anni fa. Ci troviamo di fronte a numerose principesse, impiegate da artisti e poeti provenienti da diversi paesi, tra cui Iran, India, Afghanistan e Asia centrale. La loro poesia riflette gli estremi sociali del loro tempo, alcuni esprimono umori mozzafiato e sgradevoli, mentre altri toccano la morte dei bambini e la vita quotidiana. poesie ci portano in un mondo luminoso dai secoli passati, dimostrando la molteplicità e la profondità della letteratura persiana.
The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women Einführung: In der Anthologie „The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women“ begeben wir uns auf eine Reise durch die Jahrhunderte durch die Untersuchung der verschiedenen Stimmen von weiblichen Dichtern, die die persische Sprache in verschiedenen Gesellschaften und Zeiträumen geschrieben haben. Diese Kollektion, die von Dick Davis meisterhaft präsentiert und übersetzt wurde, bietet einen einzigartigen Einblick in das ben und die Erfahrungen von Frauen aus verschiedenen Epochen und offenbart ihre Kämpfe, Wünsche und Emotionen. Während wir tiefer in die Gedichte eintauchen, entdecken wir die Entwicklung der Technologie und ihre Auswirkungen auf die menschliche Wahrnehmung und betonen die Bedeutung des Verständnisses des technologischen Prozesses bei der Gestaltung unseres modernen Wissens. Prämoderne Dichter (10. - 19. Jahrhundert): Das Buch beginnt mit dem frühesten bekannten persischen Dichter Rabe'eh, der vor mehr als tausend Jahren lebte. Wir begegnen zahlreichen Prinzessinnen, die von Künstlern und Dichtern aus verschiedenen Ländern engagiert werden, darunter Iran, Indien, Afghanistan und Zentralasien. Ihre Poesie spiegelt die sozialen Extreme ihrer Zeit wider, wobei einige flirrende und skrupellose Stimmungen ausdrücken, während andere den Tod von Kindern und das tägliche ben berühren. Die Gedichte entführen uns in eine lebendige Welt aus vergangenen Jahrhunderten und zeigen die Vielseitigkeit und Tiefe der persischen Literatur.
Lustro mego serca: Tysiąc lat perskiej poezji kobiet wprowadzających: W antologii „Lustro mego serca: Tysiąc lat perskiej poezji kobiet” wyruszamy w podróż przez wieki, badając różnorodne głosy poetek, które pisały perski w różnych społeczeństwach i okresach czasu. Fachowo zaprezentowana i przetłumaczona przez Dicka Davisa kolekcja oferuje wyjątkową perspektywę na życie i doświadczenia kobiet z różnych epok, ujawniając ich zmagania, pragnienia i emocje. Zagłębiając się w wiersze, odkrywamy ewolucję technologii i jej wpływ na postrzeganie człowieka, podkreślając znaczenie zrozumienia procesu technologicznego w kształtowaniu naszej nowoczesnej wiedzy. Premodern poeci (X-XIX wiek): książka rozpoczyna się od najwcześniejszego znanego perskiego poety Rabe 'eha, który żył ponad tysiąc lat temu. Spotykamy liczne księżniczki zatrudnione przez artystów i poetów z różnych krajów, w tym Iranu, Indii, Afganistanu i Azji Środkowej. Ich poezja odzwierciedla społeczne skrajności swoich czasów, przy czym niektórzy wyrażają flirtujące i budzące uczucia, a inni dotykają śmierci dzieci i życia codziennego. Wiersze wprowadzają nas w tętniący życiem świat od wieków, pokazując wszechstronność i głębię literatury perskiej.
מראה ליבי: אלף שנות שירה פרסית מאת נשים מבוא: באנתולוגיה ”מראה ליבי: אלף שנות שירה פרסית בידי נשים” אנו יוצאות למסע לאורך הדורות, חוקרות את קולותיהן המגוונים של משוררות שכתבו פרסים סיאן בחברות שונות ובתקופות זמן שונות. אוסף זה, שהוצג ותורגם על ידי דיק דיוויס, מציע נקודת מבט ייחודית על חייהן וחוויותיהן של נשים מתקופות שונות, תוך חשיפת מאבקיהן, רצונותיהן ורגשותיהן. בהתעמקות בשירים, אנו מגלים את התפתחות הטכנולוגיה ואת השפעתה על התפיסה האנושית, ומדגישים את החשיבות של הבנת התהליך הטכנולוגי בעיצוב הידע המודרני שלנו. פרמודרן (המאה ה-XIX): הספר מתחיל במשורר הפרסי הקדום ביותר, רבא, שחי לפני יותר מאלף שנים. אנו נתקלים בנסיכות רבות המועסקות על ידי אמנים ומשוררים ממדינות שונות, כולל איראן, הודו, אפגניסטן ומרכז אסיה. שירתם משקפת את הקיצוניות החברתית של זמנה, כאשר יש המבטאים רגשות פלרטטניים וגסים ואחרים הנוגעים למותם של ילדים וחיי היומיום. השירים מכניסים אותנו לעולם תוסס ממאות שנים קודמות, המדגים את הרב ־ תכליתיות והעומק של הספרות הפרסית.''
Kalbimin Aynası: Kadınların Farsça Şiirinin Bin Yılı Giriş: "Kalbimin Aynası: Kadınların Farsça Şiirinin Bin Yılı" antolojisinde, çeşitli toplumlarda ve zaman dilimlerinde Farsça yazan kadın şairlerin farklı seslerini keşfederek çağlar boyunca bir yolculuğa çıkıyoruz. Dick Davis tarafından ustalıkla sunulan ve tercüme edilen bu koleksiyon, farklı dönemlerden kadınların yaşamlarına ve deneyimlerine benzersiz bir bakış açısı sunarak mücadelelerini, arzularını ve duygularını ortaya koyuyor. Şiirleri inceleyerek, teknolojinin evrimini ve insan algısı üzerindeki etkisini keşfederek, modern bilgimizi şekillendirmede teknolojik süreci anlamanın önemini vurguluyoruz. Premodern şairler (X-XIX yüzyıl): Kitap, bin yıldan daha uzun bir süre önce yaşamış olan bilinen en eski Farsça şair Rabe'eh ile başlar. İran, Hindistan, Afganistan ve Orta Asya dahil olmak üzere farklı ülkelerden sanatçılar ve şairler tarafından istihdam edilen çok sayıda prensesle karşılaşıyoruz. Şiirleri, zamanının sosyal aşırılıklarını yansıtır, bazıları çapkın ve kaba duyguları ifade eder ve diğerleri çocukların ve günlük yaşamın ölümüne değinir. Şiirler bizi yüzyıllar öncesinden canlı bir dünyaya götürüyor ve Fars edebiyatının çok yönlülüğünü ve derinliğini gösteriyor.
مرآة قلبي: ألف عام من الشعر الفارسي لنساء يقدمن: في المختارات «مرآة قلبي: ألف عام من الشعر الفارسي للنساء» نشرع في رحلة عبر العصور، نستكشف الأصوات المتنوعة الشاعرات اللواتي كتبن اللغة الفارسية في مجتمعات وفترات زمنية مختلفة. تقدم هذه المجموعة، التي قدمها وترجمها ديك ديفيس بخبرة، منظورًا فريدًا لحياة وتجارب النساء من مختلف العصور، وتكشف عن نضالاتهن ورغباتهن وعواطفهن. عند الخوض في القصائد، نكتشف تطور التكنولوجيا وتأثيرها على الإدراك البشري، مع التأكيد على أهمية فهم العملية التكنولوجية في تشكيل معرفتنا الحديثة. شعراء ما قبل الحداثة (القرن التاسع عشر): يبدأ الكتاب بأقدم شاعر فارسي معروف ربيع، الذي عاش منذ أكثر من ألف عام. صادفنا العديد من الأميرات العاملات من قبل فنانين وشعراء من دول مختلفة، بما في ذلك إيران والهند وأفغانستان وآسيا الوسطى. يعكس شعرهم التطرف الاجتماعي في عصره، حيث يعبر البعض عن مشاعر مغازلة وفاخرة والبعض الآخر يتطرق إلى موت الأطفال والحياة اليومية. تأخذنا القصائد إلى عالم نابض بالحياة من القرون الماضية، مما يدل على تنوع وعمق الأدب الفارسي.
내 마음의 거울: 여성에 의한 천년의 페르시아시 소개: 선집 "내 마음의 거울: 여성에 의한 천년의 페르시아시" 에서 우리는 여러 시대를 여행하며 다양한 사회와 시대에 페르시아를 쓴 여성 시인의 목소리. Dick Davis가 실험적으로 제시하고 번역 한이 컬렉션은 다른 시대의 여성의 삶과 경험에 대한 독특한 관점을 제공하여 투쟁, 욕구 및 감정을 드러냅니다. 시를 탐구하면서, 우리는 기술의 진화와 인간 인식에 미치는 영향을 발견하여 현대 지식을 형성하는 데있어 기술 과정을 이해하는 것의 중요성을 강조합니다. 프리 모던 시인 (X-XIX 세기): 이 책은 천년 전에 살았던 최초의 페르시아 시인 Rabe 'eh로 시작됩니다. 우리는이란, 인도, 아프가니스탄 및 중앙 아시아를 포함한 여러 국가의 예술가와 시인이 고용 한 수많은 공주를 만납니다. 그들의시는 당시의 사회적 극단을 반영하며, 일부는 들떠서 끔찍한 감정을 표현하고 다른 일부는 어린이와 일상 생활의 죽음에 감동합니다. 이시는 페르시아 문학의 다양성과 깊이를 보여주는 수세기 전부터 활기찬 세상으로 우리를 안내합니다.
私の心の鏡:女性によるペルシャの詩の千紹介:アンソロジー「私の心の鏡:女性によるペルシャの詩の千」では、私たちは時代を経て旅に乗り出し、女性の多様な声を探求します様々な社会や時代にペルシャ語を書いた詩人。ディック・デイヴィスによって専門的に発表され、翻訳されたこのコレクションは、さまざまな時代の女性の生活と経験に関するユニークな視点を提供し、彼らの闘争、欲望、感情を明らかにします。詩を掘り下げ、テクノロジーの進化と人間の知覚への影響を発見し、現代の知識を形作るために技術プロセスを理解することの重要性を強調します。近代以前の詩人(X-XIX世紀):この本は、1000以上前に住んでいた、最も初期のペルシャの詩人Rabe 'ehから始まります。イラン、インド、アフガニスタン、中央アジアなど、様々な国の芸術家や詩人に雇われている数多くの王女に出会いました。彼らの詩はその時代の社会的極端さを反映しており、何人かは軽快で大胆な感情を表現し、他は子供たちの死と日常生活に触れている。この詩は、何世紀にもわたって私たちを活気のある世界に連れて行き、ペルシャ文学の多様性と深さを示しています。
我的心中的鏡子:女性介紹的波斯詩歌的千:在選集中,「我心中的鏡子:女性的波斯詩歌的千」跨越幾個世紀的旅程,探索在不同社會和時間段寫波斯語的女性詩人的各種聲音。該系列由迪克·戴維斯(Dick Davis)精湛地介紹和翻譯,提供了對不同時代婦女的生活和經歷的獨特見解,揭示了她們的奮鬥,欲望和情感。通過深入研究詩歌,我們揭示了技術的演變及其對人類感知的影響,強調了解過程在塑造我們現代知識中的重要性。前現代詩人(10至19世紀):該書始於一千多前居住的最早的波斯詩人拉貝。我們遇到了來自不同國家的藝術家和詩人雇用的眾多公主,包括伊朗、印度、阿富汗和中亞。他們的詩歌反映了他們那個時代的社會極端,有些表達了輕浮和淫蕩的情緒,而另一些則影響了兒童的死亡和日常生活。這些詩讓我們從過去的幾個世紀進入了一個充滿活力的世界,展示了波斯文學的多面性和深度。
