
BOOKS - The Little Grey Men Go Down the Bright Stream

The Little Grey Men Go Down the Bright Stream
Author: B.B.
Year: January 9, 1948
Format: PDF
File size: PDF 17 MB
Language: English

Year: January 9, 1948
Format: PDF
File size: PDF 17 MB
Language: English

The Little Grey Men Go Down the Bright Stream In the heart of England, nestled among the ancient oak trees, lived the last remaining gnomes, Dodder Baldmoney and Sneezewort. These two tiny creatures spent their days lounging in the warmth of their cozy underground burrow, surrounded by the comforting hum of the forest. The winter had been kind to them, allowing for a peaceful slumber, undisturbed by the outside world. However, one fateful day, a persistent knocking at the door shattered their serenity, threatening to disrupt their tranquil existence. As the gnomes slowly stirred from their winter hibernation, they discovered the dire situation unfolding before them. Folly Brook, the lifeblood of their home, was drying up, leaving the creatures dependent on it facing certain demise.
The Little Grey Men Go Down the Bright Stream В самом сердце Англии, среди древних дубов, жили последние оставшиеся гномы, Доддер Болдмони и Чихуорт. Эти два крошечных существа проводили дни, разваливаясь в тепле своей уютной подземной норы, окруженной утешительным гулом леса. Зима была добрая к ним, позволявшая спокойно спать, не встревоженная внешним миром. Однако в один роковой день настойчивый стук в дверь разрушил их безмятежность, угрожая нарушить их спокойное существование. Когда гномы медленно всколыхнулись от зимней спячки, они обнаружили ужасную ситуацию, разворачивающуюся перед ними. Фолли Брук, источник жизненной силы их дома, иссякал, оставляя существ зависимыми от него перед лицом определенной гибели.
The Little Grey Men Go Down the Bright Stream Au cœur de l'Angleterre, parmi les chênes anciens, vivaient les derniers nains restants, Dodder Baldmoney et Chihworth. Ces deux minuscules créatures passaient leurs journées à s'écrouler dans la chaleur de leur confortable trou souterrain, entouré d'un pourrissement réconfortant de la forêt. L'hiver a été gentil avec eux, qui a laissé dormir tranquille, sans être inquiété par le monde extérieur. Cependant, un jour fatal, un coup à la porte a détruit leur sérénité, menaçant de perturber leur existence tranquille. Quand les nains se sont lentement enflammés de l'hibernation hivernale, ils ont découvert la terrible situation qui se déroulait devant eux. Folly Brook, la source de la vitalité de leur maison, s'est épuisée, laissant les créatures dépendantes de lui face à une certaine mort.
The Little Grey Men Go Down the Bright Stream En el corazón de Inglaterra, entre los antiguos robles, vivían los últimos enanos restantes, Dodder Boldmoney y Chihworth. Estas dos diminutas criaturas pasaron los días desmoronándose en el calor de su acogedora madriguera subterránea, rodeada de un reconfortante gulo de bosque. invierno fue amable con ellos, lo que les permitió dormir tranquilos, no alarmados por el mundo exterior. n embargo, un fatídico día, un insistente toque a la puerta destruyó su serenidad, amenazando con perturbar su tranquila existencia. Cuando los enanos se agitaron lentamente de la hibernación invernal, descubrieron la terrible situación que se estaba desarrollando frente a ellos. Folly Brooke, la fuente de la vitalidad de su casa, se secó, dejando a las criaturas dependientes de él ante una cierta muerte.
The Little Grey Men Go Down the Bright Stream No coração da Inglaterra, entre os antigos carvalho, viviam os anões remanescentes, Dodder Baldmoni e Chihworth. Estas duas criaturas passaram os dias a desmoronar-se no calor de seu aconchegante buraco subterrâneo cercado por uma floresta de consolação. O inverno era bom para eles, permitindo-lhes dormir em paz, sem ansiedade pelo mundo exterior. No entanto, num dia fatídico, um ataque insistente à porta destruiu a sua serenidade, ameaçando perturbar a sua vida tranquila. Quando os anões se acalmaram lentamente com a hibernação do inverno, descobriram uma situação terrível que se desenrolava diante deles. Fally Brooke, a fonte da vitalidade de sua casa, esgotou-se, deixando os seres dependentes dele diante de uma certa perda.
The Little Grey Men Go Down the Bright Stream Nel cuore dell'Inghilterra, tra le antiche querce, vivevano gli ultimi nani rimasti, Dodder Baldmoni e Chihuort. Queste piccole creature trascorrevano le loro giornate a crollare nel calore della loro accogliente tana sotterranea circondata da una foresta di consolazione. L'inverno era gentile con loro, permetteva di dormire tranquillamente, senza preoccuparsi del mondo esterno. Ma in un giorno fatale, un colpo insistente alla porta ha distrutto la loro serenità, minacciando di interrompere la loro vita tranquilla. Quando i nani si sono allontanati lentamente dall'ibernazione invernale, hanno scoperto una situazione terribile che si stava svolgendo davanti a loro. Folly Brooke, la fonte vitale della loro casa, si esaurì lasciando le creature dipendenti da lui di fronte a una certa morte.
The Little Grey Men Go Down the Bright Stream Im Herzen Englands, inmitten alter Eichen, lebten die letzten verbliebenen Zwerge, Dodder Baldmoni und Chihuort. Diese beiden winzigen Kreaturen verbrachten ihre Tage damit, in der Wärme ihres gemütlichen unterirdischen Lochs zu zerfallen, umgeben von dem tröstlichen Brummen des Waldes. Der Winter war gut zu ihnen, ließ sie ruhig schlafen, ohne von der Außenwelt gestört zu werden. An einem schicksalhaften Tag zerstörte jedoch ein hartnäckiges Klopfen an der Tür ihre Gelassenheit und drohte, ihre ruhige Existenz zu stören. Als sich die Zwerge langsam aus dem Winterschlaf schüttelten, entdeckten sie die schreckliche tuation, die sich vor ihnen abspielte. Folly Brook, die benskraft ihres Hauses, versiegte und ließ die Kreaturen angesichts eines gewissen Untergangs von ihm abhängig werden.
Mali Szarości idą w dół jasnego strumienia W sercu Anglii, wśród starożytnych dębów, żyli ostatni pozostały gnomy, Dodder Baldmoni i Chichworth. Dwa malutkie stworzenia spędziły swoje dni spędzając w cieple przytulnego podziemnego koryta, otoczonego pocieszającym szczurem lasu. Zima była dla nich życzliwa, pozwalając im spać spokojnie, a nie zaniepokojony światem zewnętrznym. Pewnego fatalnego dnia uporczywy pukanie do drzwi roztrzaskało ich spokój, grożąc zakłóceniem ich cichej egzystencji. Gdy karły powoli poruszyły się z hibernacji, znaleźli przed sobą straszną sytuację. Głupi Brook, krew z ich domu, biegał sucho, pozostawiając stworzenia zależne od niego w obliczu pewnej zagłady.
”הגברים האפורים הקטנים יורדים בזרם הבהיר בלב אנגליה”, בין האלונים העתיקים, חיו הגמדים האחרונים שנותרו, דודר בלדמוני וצ 'יצ'וורת. שני היצורים הזעירים בילו את ימיהם בהתהוות בחום של המחילה התת-קרקעית הנעימה שלהם, מוקפת בזמזום המנחם של היער. החורף היה נחמד אליהם, אפשר להם לישון בשלווה, לא נבהל על ידי העולם החיצון. יום גורלי אחד, לעומת זאת, דפיקה עיקשת על הדלת ניפץ את השלווה שלהם, מאיים לשבש את קיומם השקט. כשהגמדים נרתעו אט אט מתרדמת החורף שלהם, הם מצאו את המצב הקשה מתפתח מולם. פולי ברוק, דם החיים של ביתם, רץ יבש, והשאיר את היצורים תלויים בו לנוכח אבדון מסוים.''
The Little Grey Men Go Down the Bright Stream İngiltere'nin kalbinde, eski meşeler arasında, kalan son cüceler Dodder Baldmoni ve Chichworth yaşadı. İki küçük yaratık, günlerini ormanın rahatlatıcı uğultusuyla çevrili rahat yeraltı yuvalarının sıcaklığında uzanarak geçirdi. Kış onlara karşı nazikti, dış dünyadan korkmadan huzur içinde uyumalarına izin veriyordu. Ancak bir kader günü, kapının sürekli çalınması, sessiz varlıklarını bozmakla tehdit ederek huzurlarını paramparça etti. Cüceler yavaş yavaş kış uykusundan uyanırken, önlerinde korkunç bir durumun ortaya çıktığını gördüler. Folly Brook, evlerinin can damarı, kuru koşuyordu, yaratıkları belirli bir kıyamet karşısında ona bağımlı bıraktı.
The Little Grey Men Go Down the Bright Stream في قلب إنجلترا، من بين أشجار البلوط القديمة، عاشت آخر التنومات المتبقية، Dodder Baldmoni و Chichworth. أمضى المخلوقان الصغيران أيامهما يتسكعان في دفء جحرهما المريح تحت الأرض، محاطًا بهمهمة الغابة المريحة. كان الشتاء لطيفًا معهم، مما سمح لهم بالنوم بسلام، ولم يثير قلق العالم الخارجي. ومع ذلك، في أحد الأيام المصيرية، حطمت طرق الباب المستمرة صفاءهم، مما هدد بتعطيل وجودهم الهادئ. عندما تحرك الأقزام ببطء من سباتهم، وجدوا وضعًا صعبًا يتكشف أمامهم. كانت فولي بروك، شريان الحياة لمنزلهم، تجف، تاركة المخلوقات تعتمد عليه في مواجهة هلاك معين.
작은 회색 남자는 밝은 개울로 내려갑니다. 영국의 심장부에서 고대 참나무 중 마지막 남은 격언 인 Dodder Baldmoni와 Chichworth가 살았습니다. 두 개의 작은 생물들은 숲의 편안한 윙윙 거리는 소리로 둘러싸인 아늑한 지하 굴의 따뜻함 속에서 하루를 보냈습니다. 겨울은 그들에게 친절하여 외부 세계에 놀라지 않고 평화롭게 잠을 잘 수있었습니다. 그러나 운명적인 어느 날, 문을 계속 두드리는 것은 평온을 산산조각 내고 조용한 존재를 방해하겠다고 위협했습니다 드워프가 최대 절전 모드에서 천천히 흔들리면서 그들 앞에서 끔찍한 상황이 전개되는 것을 발견했습니다. 그들의 집의 생명 혈액 인 폴리 브룩 (Folly Brook) 은 마르고 있었고, 생물체는 특정 운명에 직면하여 그에게 의존했습니다.
Little Grey Men Go Down the Bright Stream英国の中心部では、古代のオークの中で、最後に残ったノーム、Dodder BaldmoniとChichworthが住んでいました。2人の小さな生き物は、森の心地よいハムに囲まれた居心地の良い地下の穴の暖かさで日々を過ごしました。冬は彼らに優しく、外の世界に心配されず、平和に眠ることができました。しかし、ある運命的な日、ドアをたたきつづけたノックが彼らの静けさを打ち砕き、彼らの静かな存在を混乱させると脅しました。冬眠からゆっくりとドワーフがかき回すと、目の前には恐ろしい状況が広がっていました。フォリー・ブルック(Folly Brook)は、彼らの家の生命線で、生き物が彼に依存していた特定の破滅に直面したまま、乾燥して走っていた。
The Little Gray Men Go Down the Bright Stream在英格蘭的心臟地帶,古老的橡樹中,住著最後剩下的矮人Dodder Baldmoney和Chichworth。這兩個微小的生物花了好幾天時間在舒適的地下洞穴的溫暖中分崩離析,周圍環繞著一片安慰的森林。冬天對他們很友善,讓他們安靜地睡覺,對外界並不感到震驚。然而,在一個致命的日子裏,不斷敲門摧毀了他們的寧靜,威脅要破壞他們的平靜存在。當矮人慢慢地從冬眠中振作起來時,他們發現他們面前出現了可怕的情況。福利·布魯克(Folly Brook)是他們房屋生命力的來源,已經枯竭,面對一定的死亡,這些生物依賴他。
