BOOKS - The Song of Kieu: A New Lament
The Song of Kieu: A New Lament - Du Nguyen January 1, 1820 PDF  BOOKS
ECO~21 kg CO²

3 TON

Views
9131

Telegram
 
The Song of Kieu: A New Lament
Author: Du Nguyen
Year: January 1, 1820
Format: PDF
File size: PDF 5.5 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Song of Kieu: A New Lament The Song of Kieu is a legendary Vietnamese epic poem that has been considered the greatest literary achievement in Vietnamese literature. The poem tells the story of the beautiful Vuong Thuy Kieu, who agrees to a financially profitable marriage in order to save her family from ruinous debts, but is tricked into working in a brothel. Her tragic life involves jealous wives, slavery, war, poverty, and time as a nun. This new translation by Nguyen Du, adapted from a seventeenth-century Chinese novel Jin Yun Qiao, written by an unknown writer under the pseudonym Qingxin Cairen, upends the traditional love story by conveying the social and political upheavals at the end of the 18th century in Vietnam. The Plot The poem begins with the introduction of Vuong Thuy Kieu, a beautiful and talented young woman who lives with her father, a scholar, and her mother, a skilled weaver. When her father falls ill and their family is on the brink of financial ruin, Kieu agrees to marry a wealthy man, Lord Thuc, despite her own desires for a different life. However, she soon discovers that her husband has no intention of keeping his promise to provide for her family and instead forces her into prostitution. Kieu's life takes a dramatic turn when she becomes pregnant with Lord Thuc's child and is forced to flee to avoid being discovered. She eventually finds herself in a brothel, where she must navigate the treacherous waters of jealous wives and cruel madams.
The Song of Kieu: A New Lament The Song of Kieu - легендарная вьетнамская эпическая поэма, которая считается величайшим литературным достижением во вьетнамской литературе. Поэма повествует о красавице Вуонг Тхюи Киеу, которая соглашается на выгодный с финансовой точки зрения брак, чтобы спасти свою семью от разорительных долгов, но её обманом заставляют работать в борделе. Ее трагическая жизнь включает в себя ревнивых жен, рабство, войну, бедность и время как монахини. Этот новый перевод Нгуен Ду, адаптированный из китайского романа XVII века «Цзинь юнь цяо», написанного неизвестным писателем под псевдонимом Цинсинь Кайрен, переворачивает традиционную историю любви, передавая социальные и политические потрясения конца XVIII века во Вьетнаме. Сюжет Поэма начинается с вступления Вуонг Тхюи Киеу, красивой и талантливой молодой женщины, которая живёт со своим отцом, учёным, и своей матерью, искусной ткачихой. Когда её отец заболевает и их семья оказывается на грани финансового краха, Киеу соглашается выйти замуж за богатого человека, лорда Тука, несмотря на собственные желания другой жизни. Однако вскоре она обнаруживает, что её муж не намерен выполнять своё обещание обеспечить семью и вместо этого принуждает её к проституции. Жизнь Киеу принимает драматический оборот, когда она беременеет ребёнком лорда Тука и вынуждена бежать, чтобы избежать обнаружения. В конце концов она оказывается в борделе, где должна ориентироваться в предательских водах ревнивых жён и жестоких мадам.
The Song of Kieu : A New Lament The Song of Kieu est un poème épique vietnamien légendaire qui est considéré comme la plus grande réalisation littéraire de la littérature vietnamienne. poème parle de la belle Vuong Thui Kieu, qui accepte un mariage rentable pour sauver sa famille de dettes ruineuses, mais elle est forcée de travailler dans un bordel. Sa vie tragique comprend les femmes jalouses, l'esclavage, la guerre, la pauvreté et le temps en tant que nonnes. Cette nouvelle traduction de Nguyen Du, adaptée d'un roman chinois du XVIIe siècle, Jin Yun Qiao, écrit par un écrivain inconnu sous le pseudonyme de Qingxin Kairen, retrace l'histoire d'amour traditionnelle en transmettant les bouleversements sociaux et politiques de la fin du XVIIIe siècle au Vietnam. L'histoire du poème commence par l'entrée de Vuong Thui Kieu, une belle et talentueuse jeune femme qui vit avec son père, un scientifique, et sa mère, une tisserande habile. Quand son père tombe malade et que leur famille est au bord de l'effondrement financier, Kieu accepte d'épouser un riche, Lord Tuk, malgré ses propres désirs d'une autre vie. Mais elle découvre bientôt que son mari n'a pas l'intention de tenir sa promesse de subvenir aux besoins de sa famille et la force à se prostituer. La vie de Kieu prend une tournure dramatique quand elle tombe enceinte de l'enfant de Lord Tuk et doit fuir pour échapper à la découverte. Elle finit par se retrouver dans un bordel où elle doit naviguer dans les eaux traîtresses des femmes jalouses et des femmes violentes.
La canción de Kieu: Un nuevo lamento La canción de Kieu es un legendario poema épico vietnamita que es considerado el mayor logro literario en la literatura vietnamita. poema narra la historia de la bella Vuong Thui Kieu, quien accede a un matrimonio rentable económicamente para salvar a su familia de deudas ruinosas, pero es engañada para trabajar en un burdel. Su trágica vida incluye esposas celosas, esclavitud, guerra, pobreza y tiempo como monjas. Esta nueva traducción de Nguyen Du, adaptada de la novela china del siglo XVII «Jin Yun Qiao», escrita por un escritor desconocido bajo el seudónimo de Qingxin Kairen, revierte la historia tradicional de amor, transmitiendo la agitación social y política de finales del siglo XVIII en Vietnam. La trama del Poema comienza con la entrada de Vuong Thui Kieu, una hermosa y talentosa joven que vive con su padre, un científico, y su madre, una hábil tejedora. Cuando su padre se enferma y su familia se encuentra al borde del colapso financiero, Kieu acepta casarse con un hombre rico, Lord Tuk, a pesar de sus propios deseos de otra vida. n embargo, pronto descubre que su marido no tiene intención de cumplir su promesa de proveer a la familia y en su lugar la obliga a prostituirse. La vida de Kieu da un giro dramático cuando queda embarazada del bebé de Lord Tuk y se ve obligada a huir para evitar ser descubierta. Eventualmente termina en un burdel donde debe navegar en las aguas traicioneras de las celosas esposas y las violentas Madame.
The Song of Kieu: A New Parlamento The Song of Kieu è una leggendaria poesia epica vietnamita che è considerata il più grande successo letterario nella letteratura vietnamita. La poesia parla della bella Vuong Thui Kieu, che accetta un matrimonio economico per salvare la sua famiglia da debiti devastanti, ma viene costretta a lavorare in un bordello. La sua vita tragica comprende le mogli gelose, la schiavitù, la guerra, la povertà e il tempo come suore. Questa nuova traduzione di Nguyen Doo, adattata dal romanzo cinese del XVII secolo «Jin Yong Qiao», scritto da uno scrittore sconosciuto con lo pseudonimo di Qingsin Kairen, inverte la storia d'amore tradizionale trasmettendo gli sconvolgimenti sociali e politici della fine del XVIII secolo in Vietnam. La storia del poema inizia con l'ingresso di Vuong Thui Kieu, una giovane donna bellissima e talentuosa che vive con suo padre, uno scienziato, e sua madre, un'abile tessitrice. Quando suo padre si ammala e la loro famiglia è sull'orlo di un crollo finanziario, Kieu accetta di sposare un uomo ricco, Lord Tuck, nonostante i propri desideri di un'altra vita. Ma presto scopre che suo marito non ha intenzione di mantenere la sua promessa di garantire la famiglia e invece la costringe alla prostituzione. La vita di Kieu è drammatica quando è incinta del figlio di Lord Tuck e deve fuggire per evitare di essere scoperta. Alla fine finisce in un bordello, dove deve orientarsi nelle acque traditrici delle mogli gelose e crudeli della signora.
Das Lied von Kieu: Ein neues Lament Das Lied von Kieu ist ein legendäres vietnamesisches Epos, das als die größte literarische istung in der vietnamesischen Literatur gilt. Das Gedicht erzählt von der schönen Vuong Thuy Kieu, die einer finanziell vorteilhaften Ehe zustimmt, um ihre Familie vor ruinösen Schulden zu retten, aber durch Betrug dazu gebracht wird, in einem Bordell zu arbeiten. Ihr tragisches ben umfasst eifersüchtige Ehefrauen, Sklaverei, Krieg, Armut und Zeit als Nonnen. Diese neue Übersetzung von Nguyen Du, adaptiert aus dem chinesischen Roman Jin Yun Qiao aus dem 17. Jahrhundert, geschrieben von einem unbekannten Schriftsteller unter dem Pseudonym Qingxin Kairen, stellt die traditionelle Liebesgeschichte auf den Kopf und vermittelt die sozialen und politischen Umwälzungen des späten 18. Jahrhunderts in Vietnam. Das Gedicht beginnt mit der Einführung von Vuong Thuy Kieu, einer schönen und talentierten jungen Frau, die mit ihrem Vater, einem Wissenschaftler, und ihrer Mutter, einer geschickten Weberin, lebt. Als ihr Vater krank wird und ihre Familie am Rande des finanziellen Zusammenbruchs steht, stimmt Kieu zu, einen reichen Mann, Lord Tuk, zu heiraten, trotz seiner eigenen Wünsche nach einem anderen ben. Bald stellt sie jedoch fest, dass ihr Mann nicht die Absicht hat, sein Versprechen einzulösen, für die Familie zu sorgen, und sie stattdessen zur Prostitution zwingt. Kieu's ben nimmt eine dramatische Wendung, als sie mit Lord Tuks Kind schwanger wird und fliehen muss, um nicht entdeckt zu werden. Am Ende findet sie sich in einem Bordell wieder, wo sie sich durch die tückischen Gewässer eifersüchtiger Ehefrauen und grausamer Madame navigieren muss.
Pieśń Kieu: Nowy lament Pieśń Kieu to legendarny wietnamski poemat epicki, który jest uważany za największe osiągnięcie literackie w literaturze wietnamskiej. Wiersz opowiada historię pięknego Vuong Thui Kieu, który zgadza się na finansowo opłacalne małżeństwo, aby uratować swoją rodzinę przed zgubnymi długami, ale jest podstępna do pracy w burdelu. Jej tragiczne życie obejmuje zazdrosne żony, niewolnictwo, wojnę, ubóstwo i czas zakonny. To nowe tłumaczenie Nguyen Du, zaadaptowane z XVII-wiecznej powieści chińskiej „Jin yun qiao”, napisanej przez nieznanego pisarza pod pseudonimem Qingxin Kairen, podnosi tradycyjną historię miłosną, przekazując społeczne i polityczne przewroty pod koniec XVIII wieku w Wietnamie. Wiersz zaczyna się od wprowadzenia Vuong Thui Kieu, pięknej i utalentowanej młodej kobiety, która mieszka z ojcem, naukowcem i matką, wykwalifikowanym tkaczem. Kiedy jej ojciec zachoruje, a ich rodzina jest na granicy upadku finansowego, Kieu zgadza się poślubić bogatego człowieka, Lorda Tuka, pomimo własnych pragnień do innego życia. Wkrótce jednak odkrywa, że jej mąż nie zamierza spełnić obietnicy, by zapewnić rodzinę, a zamiast tego zmusza ją do prostytucji. Życie Kieu ma dramatyczny obrót, gdy zajdzie w ciążę z dzieckiem lorda Tuka i jest zmuszony uciekać, aby uniknąć wykrycia. W końcu znajduje się w burdelu, gdzie musi poruszać się po zdradzieckich wodach zazdrosnych żon i okrutnych madamów.
''
Kieu Şarkısı: Yeni Bir Ağıt Kieu Şarkısı, Vietnam edebiyatının en büyük edebi başarısı olarak kabul edilen efsanevi bir Vietnam epik şiiridir. Şiir, ailesini yıkıcı borçlardan kurtarmak için maddi açıdan karlı bir evliliği kabul eden güzel Vuong Thui Kieu'nun hikayesini anlatıyor, ancak bir genelevde çalışmak için kandırılıyor. Onun trajik hayatı kıskanç eşleri, kölelik, savaş, yoksulluk ve bir rahibe olarak zaman içerir. Qingxin Kairen takma adı altında bilinmeyen bir yazar tarafından yazılan 17. yüzyıl Çin romanı "Jin yun qiao'dan uyarlanan Nguyen Du'nun bu yeni çevirisi, 18. yüzyılın sonlarında Vietnam'daki sosyal ve politik ayaklanmaları aktaran geleneksel aşk hikayesini yükseltiyor. Şiir, bir bilim adamı olan babası ve yetenekli bir dokumacı olan annesi ile yaşayan güzel ve yetenekli bir genç kadın olan Vuong Thui Kieu'nun tanıtımıyla başlar. Babası hastalandığında ve aileleri finansal çöküşün eşiğinde olduğunda, Kieu, başka bir yaşam için kendi arzularına rağmen, zengin bir adam olan Lord Tuk ile evlenmeyi kabul eder. Ancak, yakında kocasının aileye sağlama sözünü yerine getirme niyetinde olmadığını ve bunun yerine onu fuhuşa zorladığını keşfeder. Kieu'nun hayatı, Lord Tuk'un çocuğuna hamile kaldığında dramatik bir dönüş yapar ve tespit edilmekten kaçınmak için kaçmak zorunda kalır. Sonunda, kendisini kıskanç eşlerin ve acımasız hanımların hain sularında gezinmesi gereken bir genelevde bulur.
أغنية كيو: رثاء جديد أغنية كيو هي قصيدة ملحمية فيتنامية أسطورية تعتبر أعظم إنجاز أدبي في الأدب الفيتنامي. تحكي القصيدة قصة Vuong Thui Kieu الجميلة، التي توافق على زواج مربح ماليًا من أجل إنقاذ عائلتها من الديون المدمرة، لكنها تُخدع للعمل في بيت دعارة. تشمل حياتها المأساوية الزوجات الغيورات والعبودية والحرب والفقر والوقت كراهبة. هذه الترجمة الجديدة لنجوين دو، المقتبسة من الرواية الصينية التي تعود إلى القرن السابع عشر «جين يون تشياو»، والتي كتبها كاتب مجهول تحت الاسم المستعار تشينغشين كايرين، تقلب قصة الحب التقليدية، وتنقل الاضطرابات الاجتماعية والسياسية في أواخر القرن الثامن عشر في فيتنام. تبدأ القصيدة بتقديم Vuong Thui Kieu، وهي شابة جميلة وموهوبة تعيش مع والدها، عالم، ووالدتها، وهي نساجة ماهرة. عندما يمرض والدها وعائلتهم على وشك الانهيار المالي، توافق كيو على الزواج من رجل ثري، اللورد توك، على الرغم من رغباته في حياة أخرى. ومع ذلك، سرعان ما تكتشف أن زوجها لا ينوي الوفاء بوعده بإعالة الأسرة وبدلاً من ذلك يجبرها على ممارسة الدعارة. تأخذ حياة كيو منعطفًا دراماتيكيًا عندما تصبح حاملاً بطفل اللورد توك وتضطر إلى الفرار لتجنب اكتشافها. في النهاية، تجد نفسها في بيت دعارة، حيث يجب عليها التنقل في المياه الغادرة للزوجات الغيورات والسيدات القاسيات.

You may also be interested in:

A Song in Bethlehem
The Song of the Siren
Siren Song
Love Song
Song of Cigale
Song of the Six Realms
Prophet Song
Love Song
Swan Song
Death Song
Sunrise Song
Song of Curses
My Song (and Other Poems)
Syren Song
Forgotten Song
Prairie Song
A Song Without a Melody
The Song in My Heart
Eagle Song
Song of the Huntress
The Song and the Sorceress
A Little Love Song
Always a Love Song
Titan Song
The Song of Orpheus
The Disney Song Encyclopedia
That|s Why I Wrote This Song
The Sick Bag Song
A Song of War: A Novel of Troy
Swan Song (Nantucket, #4)
Louisiana|s Song
Wagon Train Song
God Gave the Song
A Song of Silver and Gold
When the Song of the Angels is Stilled
Song of the Laggorns: (Tolagon, #3)
The Song of the Orphans (Silvers, #2)
The Song of All (The Legacy of the Heavens, #1)
Frida Kahlo: Song of Herself
Song Lee in Room 2B