BOOKS - Lucky and the Axed Accountant (The Carriage House Capers #2)
Lucky and the Axed Accountant (The Carriage House Capers #2) - Emmy Grace September 18, 2019 PDF  BOOKS
ECO~30 kg CO²

3 TON

Views
12821

Telegram
 
Lucky and the Axed Accountant (The Carriage House Capers #2)
Author: Emmy Grace
Year: September 18, 2019
Format: PDF
File size: PDF 1.0 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Lucky and the Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Chapter 1: A Deadly Discovery As I sit at my desk, typing away on my computer, I hear a knock on the door. I look up to see my landlady, Mrs. Jenkins, standing in the doorway with a concerned look on her face. "Lucky, I have some news she says, her voice trembling. "Andrew Ames, the town accountant, has been found dead in his office. " I put down my pen and follow Mrs. Jenkins to the carriage house where Andrew's body was discovered. The police are already on the scene, questioning witnesses and gathering evidence. As I approach the crime scene, I notice something strange - a small, leather-bound book lying on the ground near Andrew's body. It looks old and worn, like it's been handled many times before. "What's that?" I ask Mrs. Jenkins, pointing to the book. "That's the black book she replies, her voice barely above a whisper. "It contains the secrets of every resident in Salty Springs. Whoever took it must have had a motive for killing Andrew.
Счастливчик и Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Глава 1: Смертельное открытие Когда я сижу за столом, печатая на компьютере, я слышу стук в дверь. Я смотрю наверх, чтобы увидеть мою хозяйку, миссис Дженкинс, стоящую в дверях с озабоченным взглядом на лице. «Повезло, у меня есть новости», - говорит она, ее голос дрожит. "Эндрю Эймс, городской бухгалтер, был найден мертвым в своем офисе. - Я кладу ручку и иду за миссис Дженкинс в карету, где было обнаружено тело Эндрю. Полиция уже находится на месте происшествия, опрашивает свидетелей и собирает доказательства. Подойдя к месту преступления, я замечаю нечто странное - небольшую книгу в кожаном переплете, лежащую на земле возле тела Эндрю. Он выглядит старым и изношенным, как будто с ним обращались много раз раньше. «Что это?» Я спрашиваю миссис Дженкинс, указывая на книгу. «Это черная книга», - отвечает она, ее голос едва превышает шепот. "В ней собраны секреты каждого жителя Солти-Спрингс. У того, кто взял его, должен был быть мотив для убийства Андрея.
Happy and Axed Accountant : The Carriage House Capers 2 Chapitre 1 : Une découverte mortelle Quand je suis assis à un bureau, imprimant sur un ordinateur, j'entends un coup à la porte. Je regarde vers le haut pour voir ma maîtresse, Mme Jenkins, debout dans les portes avec un regard inquiet sur son visage. « Heureusement, j'ai des nouvelles », dit-elle, sa voix tremble. "Andrew Ames, comptable de la ville, a été retrouvé mort dans son bureau. - Je mets mon stylo et vais chercher Mme Jenkins dans le chariot où le corps d'Andrew a été découvert. La police est déjà sur les lieux, interroge les témoins et recueille des preuves. En m'approchant de la scène de crime, je remarque quelque chose d'étrange - un petit livre en cuir, allongé au sol près du corps d'Andrew. Il semble vieux et usé, comme s'il avait été traité plusieurs fois auparavant. "Qu'est-ce que c'est ?" Je demande à Mme Jenkins de me pointer vers le livre. « C'est un livre noir », répond-elle, sa voix dépasse à peine les murmures. "Elle rassemble les secrets de chaque habitant de Salty Springs. Celui qui l'a pris aurait dû avoir un mobile pour tuer Andreï.
Lucky and Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Capítulo 1: Fatal Discovery Cuando estoy sentado en una mesa, imprimiendo en una computadora, oigo tocar la puerta. Miro hacia arriba para ver a mi anfitriona, la señora Jenkins, de pie en la puerta con una mirada preocupada en la cara. «Suerte, tengo noticias», dice, su voz tiembla. "Andrew Ames, contador de la ciudad, fue encontrado muerto en su oficina. - Pongo la pluma y voy detrás de la señora Jenkins en el carruaje donde se encontró el cuerpo de Andrew. La policía ya está en la escena, entrevistando a testigos y recogiendo pruebas. Cuando me acerco a la escena del crimen, noto algo extraño: un pequeño libro en una encuadernación de cuero tirado en el suelo cerca del cuerpo de Andrew. Se ve viejo y desgastado, como si hubiera sido tratado muchas veces antes. "Qué es esto?" pregunto a la Sra. Jenkins, señalando el libro. «Es un libro negro», responde, su voz apenas supera el susurro. "Recoge los secretos de cada residente de Salty Springs. que lo tomó tuvo que tener un motivo para matar a Andrey.
Feliz e Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Capítulo 1: Abertura mortal Quando estou sentado na mesa a imprimir no computador, ouço um barulho na porta. Estou a olhar para cima para ver a minha dona, Mrs. Jenkins, à porta com um olhar perturbado. «Sorte, tenho novidades», diz ela. "Andrew Ames, contabilista da cidade, foi encontrado morto no seu escritório. - Coloco a caneta e vou atrás da Sra. Jenkins na carruagem onde o corpo do Andrew foi encontrado. A polícia já está no local, a interrogar testemunhas e a recolher provas. Quando chego ao local do crime, percebo algo estranho, um pequeno livro de couro, no chão, perto do corpo do Andrew. Parece velho e desgastado, como se tivesse sido tratado muitas vezes antes. «O que é isso?» Pergunto à Sra. Jenkins, apontando para o livro. «É um livro negro», ela responde, a sua voz mal supera o sussurro. "Ela reúne os segredos de todos os habitantes de Salti Springs. Quem o levou devia ter um motivo para matar o Andrei.
Happy and Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Capitolo 1: Apertura mortale Quando mi siedo al tavolo stampando sul computer, sento un colpo alla porta. Guardo di sopra per vedere la mia padrona, la signora Jenkins, in piedi alla porta con gli occhi preoccupati. «Fortunatamente, ho delle notizie», dice, la sua voce trema. "Andrew Ames, il contabile della città, è stato trovato morto nel suo ufficio. - Metto la penna e seguo la signora Jenkins nella carrozza dove è stato trovato il corpo di Andrew. La polizia è già sulla scena, sta interrogando testimoni e raccogliendo prove. Quando mi sono avvicinato alla scena del crimine, ho notato una cosa strana, un piccolo libro con un intreccio di pelle, a terra vicino al corpo di Andrew. Sembra vecchio e esausto, come se fosse stato trattato molte volte prima. «Cos'e '?» Chiedo alla signora Jenkins di indicare il libro. «È un libro nero», risponde, la sua voce è a malapena superiore al sussurro. "Raccoglie i segreti di ogni abitante di Salti Springs. Chiunque l'abbia preso avrebbe dovuto avere un movente per uccidere Andrea.
Lucky and Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Kapitel 1: Tödliche Entdeckung Wenn ich am Schreibtisch sitze und am Computer tippe, höre ich ein Klopfen an der Tür. Ich schaue nach oben, um meine Gastgeberin zu sehen, Mrs. Jenkins, die mit einem besorgten Gesichtsausdruck in der Tür steht. „Glück gehabt, ich habe Neuigkeiten“, sagt sie, ihre Stimme zittert. "Andrew Ames, der Stadtbuchhalter, wurde tot in seinem Büro aufgefunden. "Ich lege meinen Stift hin und folge Mrs. Jenkins in die Kutsche, in der Andrews iche gefunden wurde. Die Polizei ist bereits vor Ort, befragt Zeugen und sammelt Beweismaterial. Als ich mich dem Tatort nähere, fällt mir etwas Seltsames auf - ein kleines, ledergebundenes Buch, das in der Nähe von Andrews Körper auf dem Boden liegt. Er sieht alt und abgenutzt aus, als wäre er schon oft behandelt worden. "Was ist das?" Ich frage Mrs. Jenkins und zeige auf das Buch. „Das ist ein Schwarzbuch“, antwortet sie, ihre Stimme übersteigt kaum das Flüstern. "Es enthält die Geheimnisse jedes Bewohners von Salty Springs. Derjenige, der es nahm, musste ein Motiv haben, Andrej zu töten.
Lucky and Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Rozdział 1: Śmiertelne odkrycie edząc przy biurku, pisząc na komputerze, słyszę pukanie do drzwi. Patrzę na górę, by zobaczyć moją panią, pani Jenkins, stojącą w drzwiach z zaniepokojonym spojrzeniem na jej twarz. „Na szczęście, mam wieści”, mówi, jej głos drży. "Andrew Ames, księgowy miasta, został znaleziony martwy w jego biurze. Odłożyłem długopis i poszedłem za panią Jenkins do powozu, gdzie znaleziono ciało Andrew. Policja jest już na miejscu przesłuchania świadków i zbierania dowodów. Kiedy zbliżam się do miejsca zbrodni, zauważyłem coś dziwnego - małą skórzaną książkę leżącą na ziemi w pobliżu ciała Andrew. Wygląda staro i noszony, jakby był traktowany wiele razy wcześniej. „Co to jest?” Pytam panią Jenkins, wskazując na książkę. „To czarna książka”, odpowiada, jej głos ledwo przekracza szept. "Zawiera tajemnice każdego mieszkańca Salty Springs. Ktokolwiek ją wziął, musiał mieć motyw morderstwa Andreya.
רואה חשבון לאקי ואקס: Carright House Capers 2 פרק 1: Datal Discovery בעודי יושב ליד שולחני מקליד במחשב שלי, אני שומע דפיקה בדלת. אני מסתכל למעלה כדי לראות את הגברת שלי, גברת ג 'נקינס, עומד בפתח עם מבט מודאג על פניה. ”לאקי, יש לי חדשות”, היא אומרת, קולה רועד. "אנדרו איימס, רואה החשבון בעיר, נמצא מת במשרדו. הנחתי את העט ועקבתי אחרי גברת ג 'נקינס אל הכרכרה שבה נמצאה גופתו של אנדרו. המשטרה כבר בזירה מראיינת עדים ואוספת ראיות. כשאני מתקרב לזירת הפשע, אני מבחין במשהו מוזר, ספר קטן שקשור לעור, היא נראית זקנה ושחוקה, כאילו טופלה פעמים רבות בעבר. מה הם? אני שואל את גברת ג 'נקינס, מצביע על הספר. ”זה ספר שחור”, היא עונה, קולה בקושי עולה על לחישה. "הוא מכיל את הסודות של כל תושב סלטי ספרינגס. מי שלקח אותו בטח היה מניע לרצח של אנדריי.''
Lucky and Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Bölüm 1: Ölümcül Keşif Bilgisayarımda yazı yazarken masamda otururken, kapıda bir vuruş duyuyorum. Hanımımı görmek için yukarı bakıyorum, Bayan Jenkins, yüzünde endişeli bir bakışla kapının önünde duruyor. "Şanslı, haberlerim var", diyor sesi titreyerek. Kasabanın muhasebecisi Andrew Ames, ofisinde ölü bulundu. Kalemi yere koydum ve Bayan Jenkins'i Andrew'un cesedinin bulunduğu vagona kadar takip ettim. Polis zaten olay yerinde tanıklarla görüşüyor ve kanıt topluyor. Suç mahalline yaklaştığımda, garip bir şey fark ettim - Andrew'un cesedinin yanında yerde yatan küçük deri ciltli bir kitap. Eski ve yıpranmış görünüyor, sanki daha önce birçok kez tedavi edilmiş gibi. «bu nedir?» Bayan Jenkins'e kitabı göstererek soruyorum. "Bu siyah bir kitap", diye yanıtlıyor, sesi bir fısıltıyı zar zor aşıyor. "İçinde Salty Springs'te yaşayan herkesin sırları var. Her kim aldıysa Andrey'i öldürmek için bir sebebi olmalı.
Lucky and Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Chapter 1: Deatly Discovery بينما أجلس على مكتبي أكتب على جهاز الكمبيوتر الخاص بي، أسمع طرقًا على الباب. أنظر إلى الطابق العلوي لأرى سيدتي، السيدة جينكينز، تقف في المدخل مع نظرة قلقة على وجهها. تقول بصوت يرتجف: «محظوظ، لدي أخبار». "أندرو أميس، محاسب البلدة، عثر عليه ميتا في مكتبه. أنزلت القلم وأتبع السيدة جينكينز في العربة حيث تم اكتشاف جثة أندرو. الشرطة موجودة بالفعل في مكان الحادث لإجراء مقابلات مع الشهود وجمع الأدلة. عندما اقتربت من مسرح الجريمة، لاحظت شيئًا غريبًا - كتاب صغير مغطى بالجلد ملقى على الأرض بالقرب من جثة أندرو. يبدو قديمًا ومرتديًا، كما لو أنه عومل عدة مرات من قبل. ما هذا؟ أسأل السيدة جينكينز، مشيرة إلى الكتاب. أجابت: «إنه كتاب أسود»، وصوتها بالكاد يتجاوز الهمس. "إنه يحتوي على أسرار كل مقيم في سالتي سبرينغز. لا بد أن من أخذها كان لديه دافع لقتل (أندري)
럭키 및 도끼 회계사: 캐리지 하우스 케이 퍼 2 장 1 장: 치명적인 발견으로 컴퓨터를 타이핑하는 책상에 앉으면 문이 두드리는 소리가 들립니다. 나는 위층을보고 내 부인 젠킨스 부인이 그녀의 얼굴을 걱정스럽게 보면서 출입구에 서있는 것을 보았다. "행운을 빕니다. 뉴스가 있습니다" .그녀의 목소리가 떨립니다. "마을 회계사 인 앤드류 에임스는 그의 사무실에서 죽은 채 발견되었습니다. '펜을 내려 놓고 젠킨스 부인을 따라 앤드류의 시체가 발견 된 마차로 들어갑니다. 경찰은 이미 현장에서 증인을 인터뷰하고 증거를 수집하고 있습니다. 범죄 현장에 다다를 때 앤드류의 몸 근처에 작은 가죽으로 묶인 책이 이상한 것을 발견했습니다. 마치 마치 여러 번 치료 된 것처럼 낡고 착용 된 것처럼 보입니다. "그게 뭐야?" 나는 책을 가리키는 젠킨스 부인에게 물었다. "그것은 검은 책이다" .그녀의 목소리가 속삭임을 거의 초과하지 않았다고 대답했다. "그것은 Salty Springs의 모든 거주자의 비밀을 포함합니다. 그것을 가져간 사람은 Andrey의 살인 동기가 있었을 것입니다.
Lucky and Axed Accountant: The Carriage House Capers 2 Chapter 1: Deadly Discovery私の机に座ってコンピュータを入力すると、ドアのノックが聞こえます。私は2階を見てミッサスを見るためにジェンキンス夫人彼女の顔に心配した表情で戸口に立っています。「ラッキー、ニュースがあります」と彼女は言います。"町の会計士アンドリュー・エイムズは彼の事務所で死んでいるのが見つかった。"私はペンを下に置き、アンドリューの遺体が発見された馬車の中にジェンキンス夫人を追跡します。警察はすでに現場で目撃者にインタビューし、証拠を集めています。事件現場に近づくと、アンドリューの遺体の近くの地面に横たわる小さな革張りの本という奇妙なものに気づきました。それは何回も前に扱われたかのように、古くて身に着けているように見えます。「それは何ですか?」ジェンキンスさんに聞いて本を指差して。「それは黒い本です」と彼女は答えます。"ソルティスプリングスのすべての居住者の秘密が含まれています。犯人はアンドレイの殺人の動機を持っていたに違いない。
幸運和收拾賬號:The Carriage House Capers 2 Chapter 1:致命的發現當我坐在桌子旁打印電腦時,我聽到敲門聲。我往樓上看,看到我的女主人詹金斯太太站在門口,臉上全神貫註。她說:「幸運的是,我得到了這個消息。」"市會計師安德魯·艾姆斯(Andrew Ames)在辦公室被發現死亡。-我拿起鋼筆,在發現安德魯屍體的馬車上追趕詹金斯夫人。警方已經在現場,采訪證人並收集證據。走到犯罪現場,我註意到一些奇怪的事情一本皮革裝訂的小書,躺在安德魯屍體附近的地面上。它看起來老而破舊,好像以前曾多次被處理過。 它是什麼我問詹金斯太太,指著書。「這是一本黑皮書,」她回答說,她的聲音幾乎沒有超過耳語。"它收集了每個鹽泉居民的秘密。拿走它的人一定有謀殺安德魯的動機。

You may also be interested in:

Lucky: Rojo Kings, Book 1 (Rojo 2nd generation: Rojo Kings)