
BOOKS - Who Knew Tasmanian Tigers Eat Apples!

Who Knew Tasmanian Tigers Eat Apples!
Author: John Martin
Year: February 7, 2017
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English

Year: February 7, 2017
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English

One tiger, in particular, decides to take matters into his own paws and lead a rebellion against the greedy mayor. The result is a funny tale of revenge that will keep readers laughing from start to finish. Who Knew Tasmanian Tigers Eat Apples? In the small town of Windy Mountain, nestled in the heart of Tasmania, a peculiar situation has arisen. The town's mayor, known for his stinginess and self-centeredness, has announced plans to convert the local forest into an apple orchard. This decision has not sat well with the Tasmanian Tigers, who view the land as their home and are determined to protect it at all costs.
Один тигр, в частности, решает взять дело в свои лапы и возглавить восстание против алчного мэра. Получилась забавная сказка о мести, которая заставит читателей смеяться от начала до конца. Кто знал, что тасманийские тигры едят яблоки? В небольшом городке Винди-Маунтин, расположившемся в самом центре Тасмании, возникла своеобразная ситуация. Мэр города, известный своей скупостью и эгоцентричностью, объявил о планах превратить местный лес в яблоневый сад. Это решение плохо прижилось у тасманийских тигров, которые считают землю своим домом и полны решимости защитить ее любой ценой.
Un tigre, en particulier, décide de prendre les choses en main et de mener une rébellion contre le maire avide. C'est une histoire drôle de vengeance qui va faire rire les lecteurs du début à la fin. Qui savait que les tigres de Tasmanie mangeaient des pommes ? Dans la petite ville de Windy Mountain, située au cœur de la Tasmanie, une situation particulière est apparue. maire de la ville, connu pour son avidité et son égocentrisme, a annoncé des plans pour transformer la forêt locale en un jardin de pommes. Cette décision est mal ancrée chez les tigres de Tasmanie, qui considèrent la terre comme leur maison et sont déterminés à la protéger à tout prix.
Un tigre en particular decide llevar el asunto a sus patas y liderar una rebelión contra el alcalde escarlata. Resultó un divertido cuento de venganza que hará reír a los lectores de principio a fin. Quién sabía que los tigres de Tasmania comían manzanas? En la pequeña localidad de Windy Mountain, situada en el corazón de Tasmania, surgió una peculiar situación. alcalde de la ciudad, conocido por su parsimonia y egocentrismo, anunció planes para convertir el bosque local en un jardín de manzanos. Esta decisión no ha arraigado bien en los tigres de Tasmania, que consideran la tierra su hogar y están decididos a protegerla a toda costa.
Um tigre, entre outros, decide levar o caso para as suas patas e liderar a revolta contra o Presidente da Câmara. Foi um conto de vingança engraçado que faria os leitores rirem do início ao fim. Quem sabia que os tigres da Tasmânia comiam maçãs? A pequena cidade de Windy Mountain, localizada no centro da Tasmânia, teve uma situação diferente. O Presidente da Câmara, conhecido por ser chato e egocêntrico, anunciou planos para transformar a floresta local num jardim de maçãs. Esta decisão foi mal vivida pelos tigres da Tasmânia, que consideram a terra como sua casa e estão decididos a protegê-la a qualquer custo.
Una tigre in particolare decide di prendere il caso nelle sue zampe e guidare la rivolta contro il sindaco avido. È stata una strana storia di vendetta che farà ridere i lettori dall'inizio alla fine. Chi sapeva che le tigri della Tasmania mangiavano mele? La piccola cittadina di Windi Mountain, situata nel cuore della Tasmania, ha avuto una situazione particolare. Il sindaco della città, noto per la sua compravendita ed egocentrica, ha annunciato il suo piano di trasformare la foresta locale in un giardino di mele. Questa decisione non è andata bene alle tigri della Tasmania, che considerano la terra come casa e sono determinate a proteggerla a tutti i costi.
Vor allem ein Tiger beschließt, die Sache in die eigenen Hände zu nehmen und den Aufstand gegen den gierigen Bürgermeister anzuführen. Das Ergebnis ist eine lustige Geschichte über Rache, die die ser von Anfang bis Ende zum Lachen bringen wird. Wer hätte gedacht, dass Tasmanische Tiger Äpfel essen? In der kleinen Stadt Windy Mountain, die im Herzen Tasmaniens liegt, ist eine eigenartige tuation entstanden. Der Bürgermeister der Stadt, der für seinen Geiz und seine Egozentrik bekannt ist, kündigte Pläne an, den örtlichen Wald in einen Apfelgarten zu verwandeln. Diese Entscheidung ist bei den Tasmanischen Tigern, die das Land als ihre Heimat betrachten und entschlossen sind, es um jeden Preis zu schützen, nicht gut angekommen.
Jeden tygrys, w szczególności, decyduje się wziąć sprawy w swoje łapy i prowadzić powstanie przeciwko chciwemu burmistrzowi. Rezultatem jest zabawna opowieść o zemście, która sprawi, że czytelnicy będą się śmiać od początku do końca. Kto wiedział, że tygrysy tasmańskie jadły jabłka? W małym miasteczku Windy Mountain, położonym w samym centrum Tasmanii, pojawiła się szczególna sytuacja. Burmistrz miasta, znany ze swojej skąpości i własnej absorpcji, ogłosił plany przekształcenia lokalnego lasu w sad jabłkowy. Decyzja utknęła źle z tasmańskich tygrysów, którzy uważają ziemię za dom i są zdecydowani chronić ją za wszelką cenę.
נמר אחד, במיוחד, מחליט לקחת את העניינים לתוך כפות הידיים שלו ולהוביל התקוממות נגד ראש העיר חמדן. התוצאה היא סיפור מצחיק של נקמה שיגרום לקוראים לצחוק מההתחלה ועד הסוף. מי ידע שנמרים טסמנים אכלו תפוחים? בעיירה הקטנה וינדי מאונטיין, הממוקמת במרכז טסמניה, התעורר מצב מוזר. ראש העיר, הידוע בעקצנותו ובקליטתו העצמית, הכריז על תוכניות להפוך את היער המקומי למטע תפוחים. ההחלטה נתקעה קשות עם הנמרים הטסמניים, ששוקלים את הבית היבשתי ונחושים להגן עליו בכל מחיר.''
Özellikle bir kaplan, meseleleri kendi pençesine almaya ve açgözlü belediye başkanına karşı bir ayaklanmaya öncülük etmeye karar verir. Sonuç, okuyucuları baştan sona güldürecek komik bir intikam hikayesidir. Tazmanya kaplanlarının elma yediğini kim bilebilirdi? Tazmanya'nın tam merkezinde bulunan küçük Windy Mountain kasabasında tuhaf bir durum ortaya çıktı. Cimriliği ve kendini beğenmişliği ile tanınan kentin belediye başkanı, yerel ormanı bir elma bahçesine dönüştürme planlarını açıkladı. Karar, toprağı ev olarak gören ve her ne pahasına olursa olsun korumaya kararlı olan Tazmanya Kaplanları ile kötü bir şekilde sıkıştı.
قرر نمر واحد، على وجه الخصوص، أن يأخذ الأمور في كفوفه ويقود انتفاضة ضد العمدة الجشع. والنتيجة هي قصة انتقام مضحكة ستجعل القراء يضحكون من البداية إلى النهاية. من كان يعلم أن نمور تسمانيا أكلت التفاح ؟ في بلدة Windy Mountain الصغيرة، الواقعة في وسط تسمانيا، نشأ وضع غريب. أعلن عمدة المدينة، المعروف ببخله وامتصاصه الذاتي، عن خطط لتحويل الغابة المحلية إلى بستان تفاح. لقد علق القرار بشكل سيء مع نمور تسمانيا، الذين يفكرون في موطن الأرض وهم مصممون على حمايتها بأي ثمن.
특히 한 호랑이는 문제를 자신의 발로 가져 가서 탐욕스러운 시장에 대한 반란을 일으키기로 결정합니다. 결과는 독자들이 처음부터 끝까지 웃게 만드는 재미있는 복수 이야기입니다. 태즈 매니아 호랑이가 사과를 먹었다는 것을 누가 알았 태즈 메이 니아의 중심에 위치한 작은 마을 윈디 마운틴에서 독특한 상황이 발생했습니다. 그의 따끔 거림과 자기 흡수로 유명한이 도시의 시장은 지역 숲을 사과 과수원으로 바꿀 계획을 발표했습니다. 이 결정은 토지를 고려하고 모든 비용으로 토지를 보호하기로 결정한 태즈 매니아 호랑이와 심하게 고착되었습니다.
とりわけ一頭の虎は、自分の足に問題を取り込み、貪欲な市長に対して反乱を起こすことを決意する。結果は、読者を最初から最後まで笑わせてくれる、復讐の面白い物語です。誰がタスマニアトラはリンゴを食べた知っていましたか?タスマニアの中心部に位置するウィンディ・マウンテンの小さな町では、独特の状況が生じました。市の市長は、彼の刺激と自己吸収で知られ、地元の森林をリンゴ果樹園に変える計画を発表しました。この決定は、土地の故郷を考慮し、あらゆる犠牲を払ってそれを保護する決意をしているタスマニアタイガースにひどく固執しました。
特別是一只老虎決定把事情帶到他的爪子裏,領導一場針對貪婪市長的起義。原來是一個有趣的復仇故事,會讓讀者從頭到尾大笑。誰知道塔斯馬尼亞虎吃蘋果?位於塔斯馬尼亞州中心的Windy Mountain小鎮出現了一種特殊的情況。該市市長以脾氣暴躁和以自我為中心而聞名,他宣布了將當地森林變成蘋果園的計劃。這一決定在塔斯馬尼亞虎隊中根深蒂固,他們認為這片土地是他們的家園,並決心不惜一切代價保護它。
