
BOOKS - An Author's Tale (A Stephanie Daniels Novel, #1)

An Author's Tale (A Stephanie Daniels Novel, #1)
Author: Kelsey Elise Sparrow
Year: September 11, 2019
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English

Year: September 11, 2019
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English

I thrive on the freedom of being my own boss, answering only to myself and my imagination. My life has been filled with the joys of writing and the thrill of connecting with readers through my books. However, everything changed when I met Daniel White, the cover model extraordinaire. Our paths crossed at a book event in New York City, where he was the cover model for one of my novels. From that moment on, my life took a dramatic turn, and I found myself lost in a whirlwind of emotions and challenges. At first, I was captivated by Daniel's rugged good looks and his confident demeanor. He was the kind of man who commanded attention and respect, and I couldn't help but be drawn to him. But as we spent more time together, I began to see a different side of him - a stubborn and bossy side that made me question whether we were compatible. Despite these reservations, I found myself falling deeply in love with him, and our relationship became a rollercoaster ride of ups and downs.
Я процветаю на свободе быть моим собственным начальником, отвечая только себе и своему воображению. Моя жизнь была наполнена радостями письма и кайфом общения с читателями через мои книги. Однако все изменилось, когда я познакомился с Дэниелом Уайтом, экстраординарным моделью обложки. Наши пути пересеклись на книжном мероприятии в Нью-Йорке, где он был моделью для обложки одного из моих романов. С этого момента моя жизнь приняла драматический оборот, и я оказалась потерянной в вихре эмоций и вызовов. Сначала меня покорили суровая внешность Даниэля и его уверенное поведение. Он был таким человеком, который вызывал внимание и уважение, и меня не могло не привлечь к нему. Но поскольку мы проводили больше времени вместе, я стал видеть другую его сторону - упрямую и начальственную сторону, которая заставила меня усомниться в том, совместимы ли мы. Несмотря на эти оговорки, я обнаружил, что глубоко влюбился в него, и наши отношения стали катанием на роликовых горках взлетов и падений.
Je prospère dans la liberté d'être mon propre patron, répondant uniquement à moi-même et à mon imagination. Ma vie a été remplie des joies de l'écriture et du déferlement de la communication avec les lecteurs à travers mes livres. Cependant, tout a changé quand j'ai rencontré Daniel White, un modèle de couverture extraordinaire. Nos chemins se sont croisés lors d'un événement de livre à New York où il était mannequin pour la couverture d'un de mes romans. À partir de maintenant, ma vie a pris une tournure dramatique, et je me suis retrouvée perdue dans un tourbillon d'émotions et de défis. D'abord, j'ai été conquis par l'apparence dure de Daniel et son comportement confiant. C'était un homme qui attirait l'attention et le respect, et je ne pouvais m'empêcher d'être attiré par lui. Mais comme nous passions plus de temps ensemble, j'ai commencé à voir son autre côté - un côté têtu et supérieur qui m'a fait douter que nous étions compatibles. Malgré ces réserves, j'ai découvert que j'étais profondément amoureux de lui, et notre relation est devenue un patinage sur les toboggans de hauts et de bas.
Prospero en la libertad de ser mi propio superior, respondiendo sólo a mí mismo y a mi imaginación. Mi vida se llenó de alegrías de escribir y la emoción de comunicarme con los lectores a través de mis libros. n embargo, las cosas cambiaron cuando conocí a Daniel White, un extraordinario modelo de portada. Nuestros caminos se cruzaron en un evento de libros en Nueva York, donde fue modelo para la portada de una de mis novelas. A partir de ese momento mi vida dio un giro dramático y me encontré perdida en un torbellino de emociones y desafíos. Al principio me cautivó la dura apariencia de Daniel y su comportamiento seguro. Era el tipo de persona que llamaba la atención y el respeto, y no podía dejar de atraerme hacia él. Pero a medida que pasábamos más tiempo juntos, empecé a ver su otro lado - el lado terco y primario que me hizo dudar si éramos compatibles. A pesar de estas reservas, descubrí que me había enamorado profundamente de él, y nuestra relación se convirtió en un patinaje sobre una montaña rusa de altibajos.
Eu prospero em liberdade para ser meu próprio chefe, respondendo apenas a mim e à minha imaginação. A minha vida estava cheia de alegrias de escrever e de falar com os leitores através dos meus livros. Mas tudo mudou quando conheci Daniel White, um modelo extraordinário de capa. Os nossos caminhos se cruzaram num evento de livros em Nova Iorque, onde ele era modelo para a capa de um dos meus romances. A partir daí, a minha vida tomou uma volta dramática, e fiquei perdida num vórtice de emoções e desafios. Primeiro, fui conquistado pela aparência dura do Daniel e pelo comportamento confiante dele. Ele era um homem que chamava atenção e respeito, e eu não podia deixar de ser atraído por ele. Mas como passamos mais tempo juntos, comecei a ver o outro lado dele, o lado teimoso e superior, que me levou a questionar se éramos compatíveis. Apesar dessas reservas, descobri que me apaixonei profundamente por ele, e a nossa relação tornou-se numa montanha-russa de altos e baixos.
Io fiorisco in libertà di essere il mio capo, rispondendo solo a me stesso e alla mia immaginazione. La mia vita era piena di gioie di scrittura e di legami con i lettori attraverso i miei libri. Ma tutto è cambiato quando ho conosciuto Daniel White, un modello straordinario di copertina. nostre strade si sono incrociate in un evento di libri a New York, dove era il modello per la copertina di uno dei miei romanzi. Da quel momento, la mia vita ha preso una piega drammatica e mi sono ritrovata persa in un vortice di emozioni e sfide. All'inizio sono stata conquistata dall'aspetto duro di Daniel e dal suo comportamento sicuro. Era un uomo che suscitava attenzione e rispetto, e non potevo fare a meno di essere attratto da lui. Ma visto che passavamo più tempo insieme, ho iniziato a vedere l'altra parte, la parte testarda e superiore, che mi ha fatto dubitare se fossimo compatibili. Nonostante queste riserve, ho scoperto di essermi innamorato profondamente di lui, e la nostra relazione è diventata una roccaforte di alti e bassi.
Ich gedeihe in der Freiheit, mein eigener Chef zu sein, nur auf mich und meine Phantasie zu antworten. Mein ben war erfüllt von den Freuden des Schreibens und dem Nervenkitzel, mit den sern durch meine Bücher zu kommunizieren. Das änderte sich jedoch, als ich Daniel White kennenlernte, ein außergewöhnliches Cover-Model. Unsere Wege kreuzten sich bei einer Buchveranstaltung in New York, wo er das Vorbild für das Cover eines meiner Romane war. Von diesem Moment an nahm mein ben eine dramatische Wendung und ich fand mich in einem Strudel von Emotionen und Herausforderungen verloren. Zuerst war ich von Daniels rauem Aussehen und seinem selbstbewussten Verhalten fasziniert. Er war die Art von Person, die Aufmerksamkeit und Respekt erregte, und ich konnte nicht anders, als mich zu ihm hingezogen zu fühlen. Aber als wir mehr Zeit miteinander verbrachten, begann ich, seine andere Seite zu sehen - die hartnäckige und dominante Seite, die mich zweifeln ließ, ob wir kompatibel waren. Trotz dieser Vorbehalte fand ich mich tief in ihn verliebt und unsere Beziehung wurde zu einer Achterbahnfahrt der Höhen und Tiefen.
Rozwijam się na wolności, aby być moim własnym szefem, odpowiadając tylko na siebie i moją wyobraźnię. Moje życie było pełne radości z pisania i emocji związania się z czytelnikami poprzez moje książki. Jednak to wszystko się zmieniło, kiedy poznałem Daniela White'a, model okładki. Nasze ścieżki krzyżowały się na imprezie książkowej w Nowym Jorku, gdzie wzorował się na okładce jednej z moich powieści. Stamtąd moje życie przybrało dramatyczny obrót i znalazłem się zagubiony w wir emocji i wyzwań. Na początku wygrałem przez wytrzymały wygląd Daniela i pewną siebie postawę. Był typem osoby, która dowodziła uwagą i szacunkiem, i nie mogłem pomóc, ale być przyciągnięty do niego. Ale kiedy spędzaliśmy ze sobą więcej czasu, zacząłem widzieć inną jego stronę - upartą i boską stronę, która sprawiła, że zastanawiałem się, czy jesteśmy zgodni. Pomimo tych zastrzeżeń, znalazłem się głęboko w nim zakochany, a nasz związek stał się w górę i w dół roller-coaster jazdy.
אני לשגשג על החופש להיות הבוס שלי, חיי היו מלאים בשמחת הכתיבה והריגוש שבחיבור עם הקוראים דרך הספרים שלי. עם זאת, כל זה השתנה כשפגשתי את דניאל וייט, מודל כיסוי יוצא מן הכלל. דרכינו הצטלבו באירוע ספר בניו יורק, שבו הוא דגם לכריכה של אחד הרומנים שלי. משם, חיי קיבלו תפנית דרמטית ומצאתי את עצמי אבוד במערבולת של רגשות ואתגרים. בהתחלה הופעתו המחוספסת של דניאל ניצחה אותי והתנהגותו הבטוחה. הוא היה מסוג האנשים שציוו על תשומת לב וכבוד, ולא יכולתי שלא להימשך אליו. אבל ככל שבילינו יותר זמן ביחד, התחלתי לראות צד אחר שלו - צד עקשן ושתלטן שגרם לי לתהות אם אנחנו מתאימים. למרות ההסתייגויות האלה, מצאתי את עצמי מתאהבת בו עמוקות, ומערכת היחסים שלנו הפכה לנסיעה ברכבת הרים.''
Kendi kendimin patronu olma özgürlüğüyle gelişiyorum, sadece kendime ve hayal gücüme cevap veriyorum. Hayatım yazmanın zevkleri ve kitaplarım aracılığıyla okuyucularla bağlantı kurmanın heyecanıyla doluydu. Ancak, olağanüstü bir kapak modeli olan Daniel White ile tanıştığımda her şey değişti. New York'taki bir kitap etkinliğinde yollarımız kesişti, romanlarımdan birinin kapağı için modellik yaptı. Oradan, hayatım dramatik bir dönüş yaptı ve kendimi duyguların ve zorlukların kasırgasında kaybolmuş buldum. İlk başta Daniel'in sağlam görünüşü ve kendine güvenen tavırları tarafından kazanıldım. Dikkat ve saygı gerektiren bir insandı ve yardım edemedim ama ona çekildim. Ama birlikte daha fazla zaman geçirdikçe, onun farklı bir tarafını görmeye başladım - uyumlu olup olmadığımızı sorgulamamı sağlayan inatçı ve otoriter bir taraf. Bu çekincelere rağmen, kendimi ona derinden aşık buldum ve ilişkimiz inişli çıkışlı bir roller-coaster yolculuğu oldu.
أنا أزدهر على حرية أن أكون رئيسي، وأجيب فقط على نفسي وخيالي. امتلأت حياتي بمباهج الكتابة وإثارة التواصل مع القراء من خلال كتبي. ومع ذلك، تغير كل هذا عندما قابلت دانيال وايت، نموذج الغلاف غير العادي. عبرت مساراتنا في حدث كتاب في نيويورك، حيث صمم غلاف إحدى رواياتي. من هناك، اتخذت حياتي منعطفًا دراماتيكيًا ووجدت نفسي ضائعًا في زوبعة من المشاعر والتحديات. في البداية استحوذت على مظهر دانيال الوعر وسلوكه الواثق. لقد كان من النوع الذي جذب الانتباه والاحترام، ولا يسعني إلا أن أنجذب إليه. لكن عندما أمضينا المزيد من الوقت معًا، بدأت أرى جانبًا مختلفًا منه - جانب عنيد ومتسلط جعلني أتساءل عما إذا كنا متوافقين. على الرغم من هذه التحفظات، وجدت نفسي أقع في حبه بعمق، وأصبحت علاقتنا رحلة أفعوانية صعودًا وهبوطًا.
我蓬勃發展,成為我自己的上司,只回答我自己和我的想象。我的生活充滿了寫作的快樂和通過我的書與讀者交流的嗡嗡聲。但是,當我遇到非凡的封面模特Daniel White時,情況發生了變化。我們的道路在紐約的一個圖書活動中相交,在那裏他是我其中一部小說的封面模特。從那時起,我的生活發生了戲劇性的轉變,我發現自己迷失在情感和挑戰的旋風中。起初,我被丹尼爾的苛刻外表和他自信的舉止所征服。他是一個引起註意和尊重的人,我忍不住被他吸引。但是隨著我們在一起花費更多的時間,我開始看到他的另一面--一個頑固和上級的一面,讓我懷疑我們是否兼容。盡管有這些保留,我發現我深深地愛上了他,我們的關系變成了起伏的過山車。
