BOOKS - Princess Grace and the Little Lost Kitten (The Princess Parables)
Princess Grace and the Little Lost Kitten (The Princess Parables) - Jeanna Young January 7, 2011 PDF  BOOKS
ECO~20 kg CO²

3 TON

Views
11092

Telegram
 
Princess Grace and the Little Lost Kitten (The Princess Parables)
Author: Jeanna Young
Year: January 7, 2011
Format: PDF
File size: PDF 3.9 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
She was kind and gentle, loved by all the people in the kingdom. One day, while playing in the castle gardens, she found two little kittens hiding under a bush. They were so cute that she couldn't resist taking them home to keep as pets. Her father, the king, was delighted to see his daughter so happy and allowed her to keep the kittens. However, Poppy, the curious kitten, soon ran away from the castle, leaving Princess Grace worried and searching for him everywhere. She remembered the parable of the lost sheep in Matthew 18:12-14, where Jesus taught that God loves us so much that He searches for each one who is lost. With this hope, she set out on an adventure to find Poppy, even into the scary Black Woods. Along the way, she met her sisters, who joined her on the search. Together they remembered more parables about God's love and care for us. They searched high and low, through mountains and valleys, until they finally found Poppy hiding behind a tree. Overjoyed, they hugged him tightly and brought him back to the castle.
Она была доброй и нежной, любимой всеми людьми в королевстве. Однажды, играя в садах замка, она обнаружила двух маленьких котят, спрятавшихся под кустом. Они были настолько милыми, что она не могла удержаться от того, чтобы забрать их домой, чтобы держать в качестве домашних животных. Ее отец, король, был рад видеть дочь такой счастливой и позволил ей сохранить котят. Однако Поппи, любопытный котенок, вскоре сбежал из замка, оставив принцессу Грейс беспокоиться и искать его повсюду. Она вспомнила притчу о потерянных овцах в Матфея 18: 12-14, где Иисус учил, что Бог любит нас так сильно, что ищет каждого, кто потерялся. С этой надеждой она отправилась в приключение, чтобы найти Поппи, даже в страшный Чёрный Лес. По пути она познакомилась со своими сестрами, которые присоединились к ней в поисках. Вместе они вспомнили еще притчи о Божьей любви и заботе о нас. Они искали высоко и низко, через горы и долины, пока наконец не нашли Поппи, спрятавшегося за деревом. Обрадовавшись, они крепко обняли его и вернули обратно в замок.
Elle était gentille et douce, aimée par tous les hommes du royaume. Une fois, jouant dans les jardins du château, elle a découvert deux petits chatons cachés sous le buisson. Ils étaient si mignons qu'elle ne pouvait pas résister à les ramener à la maison pour les garder comme animaux de compagnie. Son père, le roi, était ravi de voir sa fille si heureuse et lui a permis de garder les chatons. Cependant, Poppy, un curieux chaton, s'enfuit rapidement du château, laissant la princesse Grace s'inquiéter et le chercher partout. Elle se souvenait de la parabole des brebis perdues en Matthieu 18 : 12-14, où Jésus enseignait que Dieu nous aimait tellement qu'il cherchait tous ceux qui étaient perdus. Avec cet espoir, elle est partie à l'aventure pour trouver Poppy, même dans la terrible forêt noire. En chemin, elle a rencontré ses sœurs qui l'ont rejointe à la recherche. Ensemble, ils se sont souvenus des paraboles de l'amour et de la sollicitude de Dieu pour nous. Ils cherchaient haut et bas, à travers les montagnes et les vallées, jusqu'à ce que Poppy se cache derrière un arbre. Heureux, ils l'ont serré dans leurs bras et l'ont ramené au château.
Era amable y gentil, amada por todos los hombres del reino. Una vez, mientras jugaba en los jardines del castillo, descubrió a dos pequeños gatitos escondidos bajo un arbusto. Eran tan lindos que ella no podía resistirse a llevarlos a casa para mantenerlos como mascotas. Su padre, el rey, se alegró de ver a su hija tan feliz y le permitió quedarse con los gatitos. n embargo, Poppy, un curioso gatito, pronto escapó del castillo, dejando a la princesa Grace preocupada y buscándolo por todas partes. Recordó la parábola de las ovejas perdidas en Mateo 18: 12-14, donde Jesús enseñó que Dios nos ama tanto que busca a todos los que están perdidos. Con esa esperanza se embarcó en una aventura para encontrar a Poppy, incluso en el temido Bosque Negro. En el camino, conoció a sus hermanas, que se unieron a ella en su búsqueda. Juntos recordaron las parábolas del amor de Dios y la preocupación por nosotros. Buscaron alto y bajo, a través de montañas y valles, hasta que finalmente encontraron a Poppi escondido detrás de un árbol. Encantados, lo abrazaron fuertemente y lo devolvieron al castillo.
Ela era boa e carinhosa, amada por todas as pessoas no reino. Uma vez, a brincar nos jardins do castelo, encontrou dois gatinhos escondidos debaixo de um arbusto. Eles eram tão simpáticos que ela não conseguia evitar levá-los para casa para os manter como animais de estimação. O pai dela, o rei, ficou feliz por ver a filha tão feliz e deixou-a manter os gatinhos. No entanto, Poppy, um gatinho curioso, logo fugiu do castelo, deixando a princesa Grace preocupada e procurando-o. Ela lembrou a parábola das ovelhas perdidas em Mateus 18: 12-14, onde Jesus ensinou que Deus nos amava tanto que procurava por todos os que estavam perdidos. Com essa esperança, ela entrou numa aventura para encontrar a Poppy, mesmo na terrível Floresta Negra. No caminho, conheceu as irmãs, que se juntaram a ela em busca dela. Juntos, eles se lembraram de mais parábolas sobre o amor de Deus e a preocupação por nós. Procuravam alto e baixo, através das montanhas e dos vales, até finalmente encontrarem Poppy escondido atrás de uma árvore. Felizes, abraçaram-no e devolveram-no ao castelo.
Era gentile e gentile, amato da tutte le persone nel regno. Una volta, giocando nei giardini del castello, trovò due piccoli gattini nascosti sotto un cespuglio. Erano così carini che lei non poteva resistere a portarli a casa per tenerli come animali domestici. Suo padre, il re, era felice di vedere sua figlia così felice e le ha permesso di mantenere i gattini. Ma Poppy, un gattino curioso, scappò presto dal castello, lasciando che la principessa Grace si preoccupasse e lo cercasse ovunque. Ricordò la parabola delle pecore perse a Matteo 18: 12-14, dove Gesù insegnò che Dio ci amava così tanto che cercava tutti coloro che si erano persi. Con questa speranza, si è avventurata per trovare Poppy, anche nella terribile Foresta Nera. Ha conosciuto le sue sorelle che si sono unite a lei per cercarla. Insieme hanno ricordato altre parabole sull'amore di Dio e la cura di noi. Cercavano in alto e in basso, attraverso le montagne e le valli, finché finalmente trovarono Poppy nascosto dietro l'albero. Felicissimi, lo abbracciarono e lo riportarono al castello.
e war freundlich und sanft, geliebt von allen Menschen im Königreich. Eines Tages, als sie in den Gärten des Schlosses spielte, entdeckte sie zwei kleine Kätzchen, die sich unter einem Busch versteckten. e waren so süß, dass sie nicht widerstehen konnte, sie mit nach Hause zu nehmen, um sie als Haustiere zu halten. Ihr Vater, der König, war froh, ihre Tochter so glücklich zu sehen und ließ sie die Kätzchen behalten. Poppy, ein neugieriges Kätzchen, floh jedoch bald aus dem Schloss und ließ Prinzessin Grace besorgt zurück und suchte ihn überall. e erinnerte sich an das Gleichnis von den verlorenen Schafen in Matthäus 18,12-14, wo Jesus lehrte, dass Gott uns so sehr liebt, dass er jeden sucht, der verloren ist. Mit dieser Hoffnung begab sie sich auf ein Abenteuer, um Poppy zu finden, selbst im gefürchteten Schwarzwald. Unterwegs lernte sie ihre Schwestern kennen, die sich ihr auf der Suche anschlossen. Gemeinsam erinnerten sie sich an weitere Gleichnisse über Gottes Liebe und Fürsorge für uns. e suchten hoch und tief, durch Berge und Täler, bis sie schließlich Poppy fanden, der sich hinter einem Baum versteckte. Überglücklich umarmten sie ihn fest und brachten ihn zurück ins Schloss.
Była życzliwa i delikatna, kochana przez wszystkich ludzi w królestwie. Pewnego dnia, grając w ogrodach zamkowych, odkryła dwie małe kocięta ukryte pod krzakiem. Były tak słodkie, że nie mogła się oprzeć zabieraniu ich do domu, żeby zostali zwierzakami. Jej ojciec, król, cieszył się, że widziała córkę tak szczęśliwą i pozwoliła jej zatrzymać kocięta. Jednak, Poppy, ciekawy kotek, wkrótce uciekł z zamku, pozostawiając księżniczkę Grace, aby martwić się i szukać go wszędzie. Przypomniała sobie przypowieść o zaginionych owcach z Ewangelii według Mateusza 18: 12-14, gdzie Jezus nauczał, że Bóg tak bardzo nas kocha, że szuka wszystkich, którzy są zagubieni. Z tą nadzieją, poszła na przygodę, aby znaleźć Poppy, nawet w okropnym Czarnym sie. Po drodze poznała swoje siostry, które dołączyły do niej w poszukiwaniu. Razem zapamiętali więcej przypowieści o miłości Boga i o opiece nad nami. Szukali wysoko i nisko, przez góry i doliny, aż w końcu znaleźli Makiego ukrywającego się za drzewem. Zachwyceni, przytulili go mocno i zwrócili z powrotem do zamku.
היא הייתה אדיבה ועדינה, אהובה על כל האנשים בממלכה. יום אחד, בזמן ששיחקה בגני הטירה, היא גילתה שני חתלתולים קטנים מוסתרים מתחת לשיח. הם היו כל כך חמודים שהיא לא יכלה להתאפק לקחת אותם הביתה כדי לשמור אותם כחיות מחמד. אביה, המלך, שמח לראות את בתה מאושרת כל כך ואיפשר לה לשמור את הגורים. למרות זאת, פופי, חתלתולה סקרנית, ברחה מהר מהטירה, והשאירה את הנסיכה גרייס לדאוג ולחפש אותו בכל מקום. היא נזכרה במשל הכבשה האבודה במתי י "ח: 12 - 14 ‏, שבו לימד ישוע שאלוהים אוהב אותנו כל כך עד שהוא מחפש את כל מי שאבד. עם תקווה זו, היא יצאה להרפתקה כדי למצוא את פופי, אפילו ביער השחור הנורא. לאורך הדרך, היא פגשה את אחיותיה, שהצטרפו אליה בחיפוש. יחד הם נזכרו במשלים נוספים על אהבתו ודאגתו של אלוהים כלפינו. הם חיפשו גבוה ונמוך, דרך הרים ועמקים, עד שלבסוף מצאו את פופי מתחבא מאחורי עץ. הם חיבקו אותו בחוזקה והחזירו אותו לטירה.''
Nazik ve nazikti, krallıktaki herkes tarafından seviliyordu. Bir gün, kale bahçelerinde oynarken, bir çalının altına gizlenmiş iki küçük yavru kedi keşfetti. O kadar tatlıydılar ki, onları evcil hayvan olarak tutmak için eve götürmeye dayanamadı. Kral olan babası, kızını bu kadar mutlu görmekten memnundu ve yavru kedileri tutmasına izin verdi. Ancak, meraklı bir kedi yavrusu olan Poppy, kısa bir süre sonra kaleden kaçtı ve Prenses Grace'i endişelendirdi ve her yerde onu aramaya başladı. Matthew 18: 12-14'teki kayıp koyun meselini hatırladı; burada İsa, Tanrı'nın bizi çok sevdiğini, kaybedilen herkesi aradığını öğretti. Bu umutla, korkunç Kara Orman'da bile Poppy'yi bulmak için bir maceraya gitti. Yol boyunca, aramaya katılan kız kardeşleriyle tanıştı. Birlikte, Tanrı'nın bize olan sevgisi ve ilgisi hakkında daha fazla benzetme hatırladılar. Dağlar ve vadiler boyunca her yeri aradılar. Sonunda Poppy'yi bir ağacın arkasında saklanırken buldular. Sevinçle ona sıkıca sarıldılar ve onu kaleye geri götürdüler.
كانت لطيفة ولطيفة، محبوبة من قبل جميع الناس في المملكة. ذات يوم، أثناء اللعب في حدائق القلعة، اكتشفت قطتين صغيرتين مخبأتين تحت الأدغال. لقد كانوا لطيفين لدرجة أنها لم تستطع مقاومة أخذهم إلى المنزل للاحتفاظ بهم كحيوانات أليفة. كان والدها، الملك، سعيدًا برؤية ابنتها سعيدة جدًا وسمح لها بالاحتفاظ بالقطط الصغيرة. ومع ذلك، سرعان ما هربت Poppy، وهي قطة فضولية، من القلعة، تاركة الأميرة جريس تقلق وتبحث عنه في كل مكان. تذكرت مثل الخراف المفقودة في متى 18: 12-14، حيث علم يسوع أن الله يحبنا كثيرًا لدرجة أنه يبحث عن كل من فقد. مع هذا الأمل، ذهبت في مغامرة للعثور على Poppy، حتى في الغابة السوداء الرهيبة. على طول الطريق، التقت بأخواتها اللواتي انضممن إليها في البحث. تذكروا معًا المزيد من الأمثال حول محبة الله ورعايته لنا. بحثوا عالياً ومنخفضاً، عبر الجبال والوديان، حتى وجدوا في النهاية الخشخاش مختبئًا خلف شجرة. مسرورين، عانقوه بإحكام وأعادوه إلى القلعة.
그녀는 친절하고 온화했으며 왕국의 모든 사람들에게 사랑 받았습니다. 어느 날 성 정원에서 놀면서 덤불 아래에 숨겨져있는 두 마리의 작은 새끼 고양이를 발견했습니다. 그들은 너무 귀여워서 애완 동물로 키우기 위해 집으로 데려가는 것을 거부 할 수 없었습니다. 그녀의 아버지 인 왕은 딸이 너무 행복해서 새끼 고양이를 지킬 수있게되어 기뻤습니다. 그러나 호기심 많은 새끼 고양이 인 포피는 곧 성에서 탈출하여 그레이스 공주가 걱정하고 어디에서나 그를 찾게했습니다. 그녀는 마태 복음 18: 12-14에서 잃어버린 양의 비유를 회상했습니다. 예수께서는 하나님 께서 우리를 너무나 사랑해서 길을 잃은 모든 사람을 찾으 셨다고 가르쳤습니다. 이 희망으로 그녀는 끔찍한 검은 숲에서도 양귀비를 찾기 위해 모험을 시작했습니다. 그 과정에서 그녀는 수색에 참여한 자매들을 만났습니다. 그들은 함께 하나님의 사랑과 우리를 돌보는 것에 대한 더 많은 비유를 기억 그들은 마침내 양귀비가 나무 뒤에 숨어있는 것을 발견 할 때까지 산과 계곡을 통해 높고 낮게 검색했습니다. 기뻐서 그들은 그를 단단히 안아주고 성으로 돌려 보냈다.
彼女は親切で優しく、王国のすべての人々に愛されていました。ある日、城の庭で遊んでいるとき、彼女は茂みの下に隠された2匹の小さな子猫を発見しました。彼らはとてもかわいいので、彼女はペットとして飼うために家に連れて行くことに抵抗することができませんでした。彼女の父、王は彼女の娘をとても幸せに見ることを嬉しく思い、子猫を保つために彼女を許可しました。しかし、好奇心旺盛な子猫ポピーはすぐに城から脱出し、グレース王女は心配してどこでも彼を探しました。彼女はマタイによる福音書第18章12-14節で、失われた羊のたとえ話を思い出しました。この希望で、彼女は恐ろしいブラックフォレストでさえ、ポピーを見つけるために冒険に行きました。その途中、彼女は姉妹たちと出会い、捜索に加わった。彼らは一緒に、神の愛と私たちの世話についてのより多くのたとえ話を思い出しました。彼らは山や谷を通って高低を探し、ついにポピーが木の後ろに隠れているのを見つけました。喜んで、彼らはしっかりと彼を抱きしめ、彼を城に戻しました。
她善良溫柔,深受王國所有人的喜愛。有一天,她在城堡的花園裏玩耍,發現兩只小貓藏在灌木叢下。他們是如此可愛,以至於她無法忍受把它們帶回家作為寵物飼養。她的父親國王很高興看到女兒如此快樂,並允許她保留小貓。然而,好奇的小貓罌粟很快就逃離了城堡,讓格蕾絲公主擔心並到處尋找他。她回憶起馬太福音18:12-14中失落的綿羊的寓言,耶穌在那裏教導說上帝愛我們如此之多,以至於她正在尋找任何失落的人。有了這個希望,她冒險去尋找罌粟花,甚至去了可怕的黑森林。在途中,她遇到了與她一起尋找的姐妹。他們在一起還記得關於上帝愛和關心我們的寓言。他們高低地穿過山脈和山谷,直到最終發現罌粟藏在樹後。他們喜出望外,緊緊擁抱著他,回到城堡。

You may also be interested in:

Grace|s Day
Not Safe (Camille Grace, #7)
See What You Made Me Do (DI Grace Dalton #2)
The Rhythm of Fractured Grace
Chupacabra (Marty and Grace #3)
Grace Will Lead Me Home
Jack and Grace (The Agency #1)
Grace (The Casanova Club, #20)
Unstoppable (The Nature of Grace, #3)
Wishing for Grace (Turn It Up, #1.5)
Ten Days of Grace
Bourbon, Sugar, Grace
Grace Note (Cake, #7)
Not Normal (Camille Grace, #5)
Grace Street (Chapter 8, #1)
Redeeming the Deception of Grace
Who|s Sorry Now? (Grace and Favor, #6)
This Time (Grace Allen, #3)
All Is Grace: A Ragamuffin Memoir
No Grace (Valerie Law #8)
Gracefully Aroused: The Best of K D Grace
Grace Makes It Great
Unforgiven (Grace Sufficient, #4)
His Grace, The Duke (Second Sons, #2)
The Acquisition of Elizabeth Grace
Tentacles (Marty and Grace, #2)
Disgraceful (Grace Trilogy, #2)
Falling for Grace (Four Winds, #2)
Amber Waves of Grace
Absolution (Grace Trilogy, #3)
Desolate (Grace Trilogy, #1)
Searching for Grace (Crossfire, #2)
The Truth of It (Fall From Grace)
Grace|s Journey
Remembered (Grace Sufficient, #3.5)
Style: Toward Clarity and Grace
The Case for Grace for Kids
Bright Shining: How grace changes everything
Doodsangst (Roy Grace, #13)
Falling for Grace (Three Graces #3)