BOOKS - A Rough Weekend: A Pete Stang Story
A Rough Weekend: A Pete Stang Story - Jai Sentori 2018 PDF  BOOKS
ECO~20 kg CO²

2 TON

Views
93721

Telegram
 
A Rough Weekend: A Pete Stang Story
Author: Jai Sentori
Year: 2018
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
A Rough Weekend: A Pete Stang Story As I sit here, staring at the blank page in front of me, I can't help but feel a sense of unease wash over me. The events of the past few days have left me reeling, my mind racing with questions and emotions that I can't seem to make sense of. My wife, the love of my life, the mother of my children, is gone. Just like that, she's vanished into thin air, leaving me with nothing but a trail of breadcrumbs to follow. It started on Thursday evening, when I came home from work to find our usual dinner prepared and waiting for me. But there was something different about her that night. She seemed distant, detached, as if she was hiding something from me. And then, the next morning, she was gone. No note, no explanation, just gone. At first, I thought it was a prank, a sick joke played by one of our friends. But as the hours ticked by and there was no sign of her return, I began to realize that this was something more sinister. I scoured the house, searching for any clue as to where she might have gone, but everything was spotless, as if she had never been here at all. The only thing I had to go on was her phone, which she had left behind.
A Rough Weekend: A Pete Stang Story Пока я сижу здесь, глядя на пустую страницу передо мной, я не могу не чувствовать, что меня беспокоит. События последних нескольких дней заставили меня вздрогнуть, мой разум мчался с вопросами и эмоциями, которые, кажется, не имеют смысла. Ушла моя жена, любовь всей моей жизни, мать моих детей. Просто так она растворилась в воздухе, не оставив мне ничего, кроме следов панировочных сухарей. Это началось в четверг вечером, когда я пришел домой с работы, чтобы найти наш обычный ужин, приготовленный и ожидающий меня. Но в ту ночь в ней было что-то другое. Она казалась далекой, отстраненной, будто что-то скрывала от меня. А потом, на следующее утро, ее не стало. Ни записки, ни объяснений, просто ушел. Сначала я подумал, что это розыгрыш, больная шутка, которую сыграл один из наших друзей. Но по прошествии нескольких часов, когда не было никаких признаков ее возвращения, я начал понимать, что это нечто более зловещее. Я рыскал по дому в поисках любой подсказки о том, куда она могла пойти, но все было безупречно, как будто ее здесь вообще никогда не было. Единственное, на что мне пришлось пойти, - это ее телефон, который она оставила после себя.
A Rough Weekend : A Pete Stang Story Pendant que je suis assis ici à regarder la page vide devant moi, je ne peux m'empêcher de sentir ce qui me dérange. s événements de ces derniers jours m'ont fait trembler, mon esprit a couru avec des questions et des émotions qui ne semblent pas avoir de sens. Ma femme est partie, l'amour de ma vie, la mère de mes enfants. C'est juste qu'elle s'est dissoute dans l'air, ne me laissant rien d'autre que des traces de pain. Cela a commencé jeudi soir quand je suis rentré du travail pour trouver notre dîner ordinaire, préparé et en attente pour moi. Mais cette nuit-là, elle avait quelque chose de différent. Elle semblait lointaine, suspendue, comme si elle me cachait quelque chose. Et puis, le lendemain matin, elle est partie. Pas de note, pas d'explication. Au début, j'ai pensé que c'était une blague, une blague malade, jouée par un de nos amis. Mais après quelques heures où il n'y avait aucun signe de son retour, j'ai commencé à comprendre que c'était quelque chose de plus sinistre. J'ai creusé dans la maison à la recherche d'un indice sur où elle pouvait aller, mais tout était impeccable, comme si elle n'était jamais venue ici. La seule chose que j'ai dû faire, c'est son téléphone qu'elle a laissé derrière elle.
A Rough Weekend: A Pete Stang Story Mientras me siento aquí mirando una página en blanco delante de mí, no puedo evitar sentir que me molesta. acontecimientos de los últimos días me han hecho temblar, mi mente ha corrido con preguntas y emociones que no parecen tener sentido. Se fue mi esposa, el amor de toda mi vida, la madre de mis hijos. Fue así como se disolvió en el aire, sin dejarme más que rastros de pan rallado. Empezó el jueves por la noche, cuando llegué a casa del trabajo para encontrar nuestra cena habitual cocinada y esperándome. Pero esa noche había algo diferente en ella. Parecía distante, suspendida, como si me estuviera ocultando algo. Y luego, a la mañana siguiente, se fue. Ni una nota, ni una explicación, simplemente se fue. Al principio pensé que era una broma, una broma enferma que jugaba uno de nuestros amigos. Pero a las pocas horas, cuando no había señales de su regreso, empecé a darme cuenta de que era algo más siniestro. Estaba trotando por la casa buscando cualquier pista sobre a dónde podía ir, pero todo era impecable, como si ella nunca hubiera estado aquí. Lo único que tuve que hacer fue su teléfono, que dejó atrás.
A Rubh Week: A Pete Stang Story Enquanto estou aqui sentado olhando para a página em branco à minha frente, não posso deixar de sentir que estou preocupado. Os acontecimentos dos últimos dias fizeram-me tremer. A minha mente correu com perguntas e emoções que não parecem fazer sentido. A minha mulher, o amor da minha vida, a mãe dos meus filhos. mplesmente desapareceu no ar, sem deixar nada a não ser vestígios de secas. Começou na quinta-feira à noite, quando cheguei a casa do trabalho para encontrar o nosso jantar normal, preparado e à minha espera. Mas tinha outra coisa naquela noite. Parecia distante, afastada, como se estivesse a esconder-me alguma coisa. E depois, na manhã seguinte, ela desapareceu. Sem notas, sem explicações, foi-se embora. Primeiro, pensei que fosse uma brincadeira, uma piada doente, tocada por um dos nossos amigos. Mas depois de algumas horas, quando não havia sinais dela voltar, comecei a perceber que era algo mais maligno. Andei à procura de qualquer pista sobre onde ela podia ir, mas tudo estava perfeito, como se ela nunca estivesse aqui. A única coisa que tive de fazer foi o telemóvel dela, que ela deixou para trás.
A Rugh Weekend: A Pete Stang Story Mentre sono seduto qui a guardare una pagina vuota davanti a me, non posso non sentirmi preoccupato. Gli eventi di questi ultimi giorni mi hanno fatto tremare, la mia mente ha corso con domande ed emozioni che non sembrano avere senso. Mia moglie se n'è andata, l'amore della mia vita, la madre dei miei figli. È solo che è sparita in aria senza lasciarmi altro che tracce di secchi da panino. È iniziato giovedì sera, quando sono tornato a casa dal lavoro per trovare la nostra solita cena preparata e in attesa di me. Ma quella notte c'era qualcos'altro dentro. Sembrava lontana, sospesa, come se mi stesse nascondendo qualcosa. E poi, la mattina dopo, se n'è andata. Nessun biglietto, nessuna spiegazione, se n'è andato. All'inizio pensavo fosse uno scherzo, uno scherzo malato, interpretato da uno dei nostri amici. Ma dopo poche ore, quando non c'era traccia del suo ritorno, iniziai a capire che era qualcosa di più inquietante. Ho scavato in casa cercando qualsiasi indizio su dove potesse andare, ma era tutto perfetto, come se non fosse mai stata qui. L'unica cosa che ho dovuto fare è stato il suo telefono che ha lasciato dietro di sé.
A Rough Weekend: A Pete Stang Story Während ich hier sitze und auf die leere Seite vor mir schaue, kann ich nicht anders, als zu spüren, was mich stört. Die Ereignisse der letzten Tage haben mich erschaudern lassen, mein Verstand raste mit Fragen und Emotionen, die keinen nn zu ergeben scheinen. Meine Frau ist weg, die Liebe meines bens, die Mutter meiner Kinder. Nur so löste sie sich in Luft auf und hinterließ mir nichts als Spuren von Semmelbröseln. Es begann am Donnerstagabend, als ich von der Arbeit nach Hause kam, um unser normales Abendessen zu finden, das gekocht wurde und auf mich wartete. Aber in dieser Nacht war etwas anderes an ihr. e wirkte distanziert, distanziert, als hätte sie mir etwas verheimlicht. Und dann, am nächsten Morgen, war sie weg. Keine Notiz, keine Erklärung, einfach weg. Zuerst dachte ich, es sei ein Streich, ein kranker Witz, gespielt von einem unserer Freunde. Aber nach ein paar Stunden, als es keine Anzeichen für ihre Rückkehr gab, begann ich zu erkennen, dass es etwas Unheimlicheres war. Ich durchforstete das Haus auf der Suche nach Hinweisen, wohin sie gehen könnte, aber alles war makellos, als wäre sie nie hier gewesen. Das einzige, was ich tun musste, war ihr Handy, das sie zurückließ.
A Rough Weekend: A Pete Stang Story Kiedy siedzę tutaj, gapiąc się na pustą stronę przede mną, czuję, że się martwię. Wydarzenia ostatnich kilku dni sprawiły, że byłem bezczelny, mój umysł ścigał się pytaniami i emocjami, które nie wydają się mieć sensu. Odeszła moja żona, miłość mojego życia, matka moich dzieci. Żeby zniknęła w powietrzu, zostawiając mi tylko ślady okruchów chleba. Zaczęło się w czwartek wieczorem, kiedy wróciłem z pracy, by znaleźć zwykłą kolację gotowaną i czekającą na mnie. Ale tamtej nocy było w niej coś innego. Wydawała się odległa, jakby coś przede mną ukrywała. Następnego ranka jej nie było. Bez notatki, bez wyjaśnień. Na początku myślałem, że to oszustwo, chory żart grany przez jednego z naszych przyjaciół. Ale kiedy minęły godziny, bez oznak jej powrotu, zrozumiałem, że to coś bardziej złośliwego. Sprawdziłem dom, gdzie mogła pójść, ale to było nieskazitelne, jakby nigdy tu nie była. Jedyne, co musiałem zrobić, to jej telefon, który zostawiła.
סוף שבוע קשה: סיפור של פיט סטאנג כשאני יושב כאן ובוהה בעמוד ריק מולי, אני לא יכול שלא להרגיש שאני מודאג. אירועי הימים האחרונים גרמו לי להתכווץ, המוח שלי דוהר עם שאלות ורגשות שלא נראים הגיוניים. הלכה היא אשתי, אהבת חיי, אם ילדיי. רק כדי שהיא נעלמה באוויר, והשאירה לי רק עקבות של פירורי לחם. זה התחיל ביום חמישי בלילה כשחזרתי מהעבודה כדי למצוא את ארוחת הערב הרגילה שלנו מבושלת ומחכה לי. אבל היה בה משהו שונה באותו לילה. היא נראתה מרוחקת, מרוחקת, כאילו היא מסתירה ממני משהו. ואז, למחרת בבוקר, היא נעלמה. אין פתק, אין הסבר, רק עזב. בהתחלה חשבתי שזו מתיחה, בדיחה חולנית שגילם אחד החברים שלנו. אבל ככל שחלפו השעות, ללא סימן לחזרתה, התחלתי להבין שזה משהו מרושע יותר. חיפשתי בבית כל רמז על לאן היא אולי הלכה, אבל זה היה מושלם, כאילו היא מעולם לא הייתה כאן מלכתחילה. הדבר היחיד שהייתי צריך ללכת על הטלפון שלה, שהיא השאירה מאחור.''
A Rough Weekend: A Pete Stang Story Burada önümde boş bir sayfaya bakarak otururken, kendimi endişeli hissediyorum. Son birkaç gündeki olaylar beni korkuttu, aklım mantıklı görünmeyen sorular ve duygularla yarışıyor. Karım gitti, hayatımın aşkı, çocuklarımın annesi. Böylece havada kayboldu ve bana ekmek kırıntılarından başka bir şey bırakmadı. Perşembe gecesi işten eve geldiğimde her zamanki akşam yemeğimizi pişirip beni beklerken buldum. Ama o gece onda farklı bir şeyler vardı. Mesafeli, mesafeli görünüyordu, sanki benden bir şey saklıyormuş gibi. Ve ertesi sabah gitmişti. Not yok, açıklama yok, sadece gitti. İlk başta bunun bir aldatmaca olduğunu düşündüm, arkadaşlarımızdan birinin oynadığı hastalıklı bir şaka. Ama saatler geçtikçe, geri döndüğüne dair hiçbir işaret olmadan, bunun daha kötü bir şey olduğunu fark etmeye başladım. Nereye gitmiş olabileceğine dair bir ipucu bulmak için evi didik didik aradım ama kusursuzdu. Sanki buraya hiç gelmemiş gibiydi. Almak zorunda olduğum tek şey geride bıraktığı telefonuydu.
عطلة نهاية أسبوع قاسية: قصة بيت ستانغ بينما أجلس هنا أحدق في صفحة فارغة أمامي، لا يسعني إلا أن أشعر بالقلق. لقد جعلتني أحداث الأيام القليلة الماضية أشعر بالجفل، وعقلي يتسابق مع الأسئلة والعواطف التي لا يبدو أنها منطقية. ذهبت زوجتي، حب حياتي، أم أطفالي. فقط حتى اختفت في الهواء، ولم تترك لي سوى آثار فتات الخبز. بدأ مساء الخميس عندما عدت إلى المنزل من العمل لأجد عشائنا المعتاد مطبوخًا وينتظرني. لكن كان هناك شيء مختلف عنها في تلك الليلة. بدت بعيدة، بعيدة، وكأنها كانت تخفي شيئًا عني. وبعد ذلك، في صباح اليوم التالي، ذهبت. لا ملاحظة، لا تفسير، فقط غادر. في البداية اعتقدت أنها خدعة، نكتة مريضة لعبها أحد أصدقائنا. لكن مع مرور الساعات، دون أي علامة على عودتها، بدأت أدرك أنه شيء أكثر شراً. بحثت في المنزل بحثًا عن أي فكرة عن المكان الذي ربما ذهبت إليه، لكنه كان خاليًا من العيوب، كما لو أنها لم تكن هنا في المقام الأول. الشيء الوحيد الذي كان علي أن أذهب إليه هو هاتفها الذي تركته وراءها.
거친 주말: Pete Stang 이야기 내 앞의 빈 페이지를 쳐다 보면서 도움이 될 수는 없지만 걱정이된다고 느낍니다. 지난 며칠간의 사건으로 인해 나는 이해가되지 않는 질문과 감정으로 경주를하게되었습니다. 아내, 내 인생의 사랑, 자녀의 어머니는 사라졌습니다. 그래서 그녀는 공중으로 사라져서 빵 부스러기의 흔적 만 남겼습니다. 목요일 밤에 직장에서 집으로 돌아와서 평소 저녁 식사를 요리하고 기다리는 것을 발견했습니다. 그러나 그날 밤 그녀에게는 다른 것이있었습니다. 그녀는 나에게서 무언가를 숨기고있는 것처럼 먼 것처럼 보였다. 그리고 다음날 아침, 그녀는 사라졌습니다. 메모, 설명 없음, 방금 남았습니다. 처음에는 친구 중 한 명이 아픈 농담이라고 생각했습니다. 그러나 그녀가 돌아 오는 조짐없이 시간이 지남에 따라 나는 그것이 더 불길한 것임을 깨닫기 시작했습니다. 나는 그녀가 어디로 갔는지에 대한 단서를 찾기 위해 집을 닦았지만, 그녀가 처음에는 여기에 없었던 것처럼 완벽했습니다. 내가 가야 할 유일한 것은 그녀가 남긴 전화였습니다.
ラフ・ウィークエンド:ピート・スタン・ストーリー目の前の空白のページを見つめながら座っていると、私は心配しています。過去数日間の出来事は、私の心を、意味がないように思える質問や感情でレースさせてくれました。私の妻、私の人生の愛、私の子供たちの母親は消えました。ただ、彼女は空中に消え、パンくずの痕跡だけを私に残しました。それは木曜日の夜、仕事から帰ってきて、いつもの夕食を調理して待っているところから始まりました。しかし、その夜の彼女には何か違ったものがあった。彼女は遠く、遠く、私から何かを隠しているように見えた。そして翌朝彼女は去った。いいえ、説明はありません、ちょうど左。最初、私はそれがでこぼこだと思った、私たちの友人の一人が演じた病気の冗談。しかし、時間が経つにつれて、彼女が戻ってくる兆候もなく、私はそれがより不吉なものであることに気付き始めました。私は彼女がどこに行ったかもしれないかについての任意の手がかりのために家を磨いたが、それは完璧だった、まるで彼女が最初にここにいなかったかのように。私が行かなければならなかった唯一の事は彼女が残した彼女の電話だった。

You may also be interested in:

The Mini Rough Guide to Helsinki (Mini Rough Guides)
The Mini Rough Guide to Lisbon (Mini Rough Guides)
The Mini Rough Guide to Helsinki (Mini Rough Guides)
The Rough Guide to Thailand (Rough Guide to…)
The Mini Rough Guide to Kefalonia (Mini Rough Guides)
Pocket Rough Guide Seville (Pocket Rough Guides)
The Mini Rough Guide to Z?kynthos (Mini Rough Guides)
Pocket Rough Guide Seville (Pocket Rough Guides)
The Mini Rough Guide to Mallorca (Mini Rough Guides)
The Mini Rough Guide to Barcelona (Mini Rough Guides)
The Mini Rough Guide to Vienna (Mini Rough Guides)
Pocket Rough Guide Marrakesh Travel Guide eBook (Pocket Rough Guides), 5th Edition
The Mini Rough Guide to Naples and the Amalfi Coast (Travel Guide eBook) (Mini Rough Guides)
Pocket Rough Guide Marrakesh Travel Guide eBook (Pocket Rough Guides), 5th Edition
Who Are You: The Life of Pete Townshend
Tales Of Woodsman Pete
Best of the Beatles: The Sacking of Pete Best
Blackout (Pete Fernandez, #4)
Pete and Alice in Maine
Game Over, Pete Watson
Pete the Cat and the Bedtime Blues
Go, Honeylou: A Pete Schofield Caper
Pete the Cat Checks Out the Library
Silent City (Pete Fernandez, #1)
Pete the Cat Saves Christmas
The Girl in the Punchbowl (Pete Schofield #7)
Bargain with the Devil (Pete Avakian #2)
The Cutting Edge (St. Pete Slashers #1)
Pete the Kitty Goes to the Doctor (My First I Can Read)
The Mini Rough Guide to Zakynthos (Travel Guide with Free eBook) (Mini Rough Guides)
A Bit of Rough (Rough, #1)
Pete the Kitty and the Case of the Hiccups (My First I Can Read)
Cook With Love The Pete Evans Collection
To Everything There Is a Season: Pete Seeger and the Power of Song
Pete|s Dragon: The Lost Years
The Mini Rough Guide to Vienna (Travel Guide eBook) (Mini Rough Guides)
No, Pete Townshend: The Kids Aren|t Alright
No Second Chance (DS Pete Gayle thriller series, Book 14)
For Pete|s Sake (A Pet Psychic Mystery, 4)