BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Словарь українскої мови.Т.1
Словарь українскої мови.Т.1 - Грiнченко Б. 1909 PDF Київ Редакція журнала «Кіевская Старина» BOOKS FOREIGN LANGUAGES
ECO~35 kg CO²

3 TON

Views
23204

Telegram
 
Словарь українскої мови.Т.1
Author: Грiнченко Б.
Year: 1909
Pages: 1120
Format: PDF
File size: 78.52 MB
Language: UA



Pay with Telegram STARS
The plot of the book 'Словарь українскої мови' (Dictionary of the Ukrainian Language) revolves around the need to study and understand the process of technology evolution, particularly in the context of developing a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge as the basis for the survival of humanity and the survival of the unification of people in a warring state. The book, which was compiled by the editors of the magazine Kievskaya Starina and published in four volumes in Kyiv between 1907 and 1909, offers a comprehensive collection of Ukrainian words and their meanings, along with illustrative sentences that provide insight into the language and its usage. At its core, the book is a Ukrainian-Russian dictionary, but it stands out for its unique approach to spelling, known as "grinchenkovka" or "grinchevichovka which reflects the spelling rules of the time it was created.
Сюжет книги 'Словарь українскої мови'(Dictionary of the Ukrainian Language) вращается вокруг необходимости изучения и понимания процесса эволюции технологий, особенно в контексте разработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современных знаний как основы выживания человечества и выживания объединения людей в воюющем государстве. Книга, которая была составлена редакцией журнала «Киевская старина» и опубликована в четырех томах в Киеве между 1907 и 1909 годами, предлагает всеобъемлющую коллекцию украинских слов и их значений, наряду с иллюстративными предложениями, которые дают представление о языке и его использовании. По своей сути книга представляет собой украинско-русский словарь, однако выделяется уникальным подходом к орфографии, известным как «гринченковка» или «гринчевичовка», что отражает правила орфографии того времени, когда она создавалась.
L'histoire du livre « Dictionary of the Ukrainian Language » s'articule autour de la nécessité d'étudier et de comprendre l'évolution des technologies, en particulier dans le contexte de l'élaboration d'un paradigme personnel de la perception du processus technologique du développement des connaissances modernes comme base de la survie de l'humanité et de la survie de l'unification des gens dans un État en guerre. livre, qui a été rédigé par la rédaction du magazine « Kiev Old » et publié en quatre volumes à Kiev entre 1907 et 1909, offre une collection complète de mots ukrainiens et de leurs significations, ainsi que des phrases illustratives qui donnent une idée de la langue et de son utilisation. livre est essentiellement un dictionnaire ukrainien-russe, mais se distingue par une approche unique de l'orthographe, connue sous le nom de « grinchenkovka » ou « grinchevka », qui reflète les règles d'orthographe de l'époque où il a été créé.
La trama del libro «Dictionary of the Ukrainian Language» gira en torno a la necesidad de estudiar y comprender el proceso de evolución de la tecnología, especialmente en el contexto del desarrollo del paradigma personal de la percepción del proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno como base para la supervivencia de la humanidad y la supervivencia de la unión humana en un Estado en guerra. libro, que fue compilado por la editorial de la revista Kiev Old y publicado en cuatro volúmenes en Kiev entre 1907 y 1909, ofrece una amplia colección de palabras ucranianas y sus significados, junto con propuestas ilustrativas que dan una idea del lenguaje y su uso. En su esencia, el libro es un diccionario ucraniano-ruso, sin embargo, destaca por su enfoque único de la ortografía, conocido como «grinchenkovka» o «grinchevichka», que refleja las reglas ortográficas de la época en que se creó.
A história do livro «Dicionário de ukraїnskoї movie» (Dictionary of the Ukrainian Language) gira em torno da necessidade de explorar e compreender o processo de evolução da tecnologia, especialmente no contexto do desenvolvimento de um paradigma pessoal para a percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno como base para a sobrevivência da humanidade e para a sobrevivência da união humana num Estado em guerra. O livro, que foi redigido pela revista «O Velho de Kiev» e publicado em quatro volumes em Kiev entre 1907 e 1909, oferece uma coleção abrangente de palavras ucranianas e seus significados, juntamente com sugestões ilustrativas que dão uma ideia do idioma e seu uso. O livro é basicamente um dicionário ucraniano-russo, mas destaca-se por uma abordagem ortográfica única conhecida como «greenchenkovka» ou «greenchevicka», refletindo as regras ortográficas da época em que foi criado.
La trama del libro «Dictionary of the Ukrainian Language» ruota intorno alla necessità di studiare e comprendere l'evoluzione della tecnologia, in particolare nel contesto dello sviluppo di un paradigma di percezione del processo tecnologico per lo sviluppo delle conoscenze moderne come base della sopravvivenza dell'umanità e della sopravvivenza dell'unione delle persone in uno Stato in guerra. Il libro, redatto dalla rivista «Il vecchio di Kiev» e pubblicato in quattro volumi a Kiev tra il 1907 e il 1909, offre una raccolta completa di parole ucraine e i loro significati, insieme a suggerimenti illustrativi che danno un'idea della lingua e del suo uso. In pratica, il libro è un dizionario ucraino-russo, ma si distingue per un approccio ortografico unico, noto comè greenchenkovka "o" greenchewick ", che riflette le regole ortografiche di quando è stato creato.
Die Handlung des Buches „Wörterbuch der ukrainischen Sprache“ (Wörterbuch der ukrainischen Sprache) dreht sich um die Notwendigkeit, den Prozess der technologischen Evolution zu studieren und zu verstehen, insbesondere im Zusammenhang mit der Entwicklung eines persönlichen Paradigmas für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens als Grundlage für das Überleben der Menschheit und das Überleben der Vereinigung der Menschen in einem kriegsführenden Staat. Das Buch, das von der Redaktion der Zeitschrift Kiewer Antike zusammengestellt und zwischen 1907 und 1909 in vier Bänden in Kiew veröffentlicht wurde, bietet eine umfassende Sammlung ukrainischer Wörter und ihrer Bedeutungen sowie anschauliche Sätze, die einen Einblick in die Sprache und ihre Verwendung geben. Im Kern ist das Buch ein ukrainisch-russisches Wörterbuch, zeichnet sich jedoch durch einen einzigartigen Rechtschreibansatz aus, der als „Grinchenkovka“ oder „Grinchevičivka“ bekannt ist und die Regeln der Rechtschreibung der Zeit widerspiegelt, als es erstellt wurde.
Słownik ukraiński obracają się wokół potrzeby studiowania i zrozumienia ewolucji technologii, zwłaszcza w kontekście rozwijania osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy jako podstawy przetrwania ludzkości i przetrwania zjednoczenia ludzi w stanie wojennym. Książka, która została opracowana przez redaktorów czasopisma „Kijowska Starina” i opublikowana w czterech tomach w Kijowie w latach 1907-1909, oferuje obszerny zbiór słów ukraińskich i ich znaczeń, wraz z ilustracyjnymi zdaniami, które zapewniają wgląd w język i jego użycie. U podstaw książki leży słownik ukraińsko-rosyjski, ale wyróżnia się unikalnym podejściem do pisowni, znany jako „grinczenkovka” lub „grinchevichovka”, co odzwierciedla zasady pisowni z czasów, gdy został stworzony.
המילון | השפה האוקראינית ukraїnskoї סובב סביב הצורך ללמוד ולהבין את התפתחות הטכנולוגיה, במיוחד בהקשר של פיתוח פרדיגמה אישית לתפיסה של התהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני כבסיס להישרדות האנושות והישרדות האחדות של אנשים במצב לוחמני. הספר, שנאסף על ידי עורכי כתב העת ”קיבסקאיה סטארינה” ויצא לאור בארבעה כרכים בקייב בין השנים 1907-1909, מציע אוסף מקיף של מילים אוקראיניות ומשמעותן, לצד משפטים מאיירים המספקים תובנה על השפה והשימוש בה. בליבה, הספר הוא מילון אוקראיני-רוסי, אך הוא בולט בגישה הייחודית שלו לאיות, המכונה ”גרינצ 'נקובקה” או ”גרינצ'ביצ 'ובקה”, המשקפת את כללי האיות של התקופה בה הוא נוצר.''
Ukrayna Dili Sözlüğü ukraїnskoї teknolojinin evrimini inceleme ve anlama ihtiyacı etrafında dönüyor, Özellikle, modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigmanın geliştirilmesi bağlamında, insanlığın hayatta kalmasının ve insanların savaşan bir devlette birleşmesinin hayatta kalmasının temeli olarak. Kievskaya Starina dergisinin editörleri tarafından derlenen ve 1907-1909 yılları arasında Kiev'de dört cilt halinde yayınlanan kitap, Ukraynaca kelimelerin ve anlamlarının yanı sıra dil ve kullanımı hakkında fikir veren açıklayıcı cümleler içeren kapsamlı bir koleksiyon sunuyor. Özünde, kitap bir Ukraynaca-Rusça sözlüktür, ancak oluşturulduğu zamanın yazım kurallarını yansıtan "grinchenkovka" veya "grinchevichovka'olarak bilinen yazıma benzersiz yaklaşımıyla öne çıkmaktadır.
يدور قاموس اللغة الأوكرانية ukraїnskoї حول الحاجة إلى دراسة وفهم تطور التكنولوجيا، خاصة في سياق وضع نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطور المعرفة الحديثة كأساس لبقاء البشرية وبقاء توحيد الشعوب في دولة متحاربة. الكتاب، الذي جمعه محررو مجلة «كيفسكايا ستارينا» ونشر في أربعة مجلدات في كييف بين عامي 1907 و 1909، يقدم مجموعة شاملة من الكلمات الأوكرانية ومعانيها، إلى جانب الجمل التوضيحية التي توفر نظرة ثاقبة للغة واستخدامها. الكتاب في جوهره عبارة عن قاموس أوكراني روسي، لكنه يبرز لنهجه الفريد في التهجئة، المعروف باسم «grinchenkovka» أو «grinchevichovka»، والذي يعكس قواعد التهجئة في الوقت الذي تم إنشاؤه فيه.
우크라이나어 사전은 기술의 진화를 연구하고 이해해야 할 필요성을 중심으로 진행됩니다. 특히 인류의 생존과 전쟁 상태에서 사람들의 통일의 생존의 기초로서 현대 지식 개발의 기술 과정에 대한 인식을위한 개인적인 패러다임을 개발하는 맥락에서. "Kievskaya Starina" 저널의 편집자들에 의해 편집되어 1907 년에서 1909 년 사이에 키예프에서 4 권으로 출판 된이 책은 언어와 그 사용에 대한 통찰력을 제공하는 예시적인 문장과 함께 포괄적 인 우크라이나어 단어와 그 의미를 제공합니다. 이 책의 핵심은 우크라이나어-러시아어 사전이지만 "grinchenkovka" 또는 "grinchevichovka" 로 알려진 철자법에 대한 독특한 접근 방식으로 유명합니다.
ウクライナ語ukraїnskoї辞書は、技術の進化を研究し理解する必要性を中心に展開し、 特に、現代の知識の発展の技術プロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発する文脈では、人類の生存と戦争状態での人々の統一の生存のための基礎として。雑誌「Kievskaya Starina」の編集者によって編集され、1907から1909の間にキエフで4巻に出版されたこの本は、ウクライナ語の単語とその意味の包括的なコレクションを提供しています。その中心にある本はウクライナ語とロシア語の辞書ですが、それは「grinchenkovka」または「grinchevichovka」と呼ばれるスペルへの独自のアプローチで際立っています。
《烏克蘭語言詞典》的情節圍繞著研究和理解技術演變過程的必要性展開,特別是在開發個人範例的背景下,將現代知識的發展過程視為人類生存的基礎和人類在交戰國中團結的生存。該書由《基輔老人》(Kievskaya Starina)雜誌的編輯編輯,並於1907至1909間在基輔出版了四卷,提供了烏克蘭單詞及其含義的綜合集合,以及提供語言及其用法的說明性建議。這本書本質上是烏克蘭-俄語詞典,但是它以其獨特的拼寫方法(稱為「grinchenkovka」或「grinchevichovka」)而著稱,這反映了它創建時的拼寫規則。

You may also be interested in:

Словарь охотника
Словарь радиолюбителю
Словарь по логике
Эстетика. Словарь
Словарь по психоанализу
Словарь радиолюбителя
Мифологический словарь
Анатомия. Словарь
Психологический словарь
Словарь радиотерминов
Политехнический словарь
Математический словарь
Метеорологический словарь
Поэтический словарь
Социологический словарь
Археологический словарь
Палеогеографический словарь
Мифологический словарь
Словарь нумизмата
Филателистический словарь
Словарь терминов
Православный словарь
Философский словарь
Кулинарный словарь
Словообразовательный словарь
Словарь киеведа
Словарь по этике
Философский словарь
Гидрологический словарь
Нумизматический словарь
Церковнославянский словарь
Психология Словарь
Гляциологический словарь
Словарь ветров
Словарь Сатаны
Словарь шахматиста
Атеистический словарь
Словарь конфликтолога
Толковый математический словарь
Новый энциклопедический словарь Т.11