
BOOKS - HUMANITIES - Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центра...

Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и Юго-Восточной Европы
Author: И. Е. Адельгейм (ответственный редактор)
Year: 2016
Pages: 280
Format: DJVU
File size: 18.8 MB
Language: RU

Year: 2016
Pages: 280
Format: DJVU
File size: 18.8 MB
Language: RU

The book "Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и ЮгоВосточной Европы" (Artistic Translation and Its Role in the Literary Process of Central and Southeastern Europe) is a comprehensive collection of articles by Russian and foreign scientists and translators that delves into the specifics of history and the role of literary translation in the literary process of countries in Central and Southeast Europe, as well as specific issues of the practice of literary translation in the languages of the region and its teaching in universities. The book begins with an introduction that highlights the importance of studying and understanding the technological evolution of modern knowledge, particularly in the context of the unification of people in a warring state. This sets the stage for the subsequent chapters, each of which explores a different aspect of literary translation in Central and Southeast Europe. Chapter One: The Evolution of Technology and Its Impact on Human Survival This chapter examines the need to study and understand the process of technology evolution, particularly in the context of the survival of humanity. The author argues that the rapid pace of technological change has created both opportunities and challenges for humanity, and that it is essential to develop a personal paradigm for perceiving the technological process in order to adapt and thrive in this new environment.
The book "Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и ЮгоВосточной Европы" (Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и Юго-Восточной Европы) представляет собой всеобъемлющий сборник статей российских и зарубежных ученых и переводчиков, вникающий в специфику истории и роль художественного перевода в литературном процессе стран Центральной и Юго-Восточной Европы, а также конкретные вопросы практики художественного перевода на языках региона и его преподавания в вузах. Книга начинается с введения, в котором подчеркивается важность изучения и понимания технологической эволюции современных знаний, особенно в контексте объединения людей в воюющем государстве. Это подготавливает почву для последующих глав, каждая из которых исследует различные аспекты художественного перевода в Центральной и Юго-Восточной Европе. Глава первая: Эволюция технологии и ее влияние на выживание человека В этой главе рассматривается необходимость изучения и понимания процесса эволюции технологии, особенно в контексте выживания человечества. Автор утверждает, что быстрые темпы технологических изменений создали как возможности, так и проблемы для человечества, и что важно разработать личную парадигму восприятия технологического процесса, чтобы адаптироваться и процветать в этой новой среде.
The book « La traduction artistique et son rôle dans le processus littéraire de l'Europe centrale et du Sud-Est » (Traduction artistique et son rôle dans le processus littéraire de l'Europe centrale et du Sud-Est) Il s'agit d'un recueil complet d'articles de scientifiques et de traducteurs russes et étrangers qui s'intéresse aux spécificités de l'histoire et au rôle de la traduction artistique dans le processus littéraire des pays d'Europe centrale et du Sud-Est, ainsi qu'aux questions spécifiques de la pratique de la traduction artistique dans les langues de la région et de son enseignement dans les universités. livre commence par une introduction qui souligne l'importance d'étudier et de comprendre l'évolution technologique des connaissances modernes, en particulier dans le contexte de l'unification des personnes dans un État en guerre. Cela prépare le terrain pour les chapitres suivants, chacun explorant différents aspects de la traduction artistique en Europe centrale et du Sud-Est. Chapitre premier : L'évolution de la technologie et son impact sur la survie humaine Ce chapitre traite de la nécessité d'étudier et de comprendre le processus d'évolution de la technologie, en particulier dans le contexte de la survie de l'humanité. L'auteur affirme que le rythme rapide du changement technologique a créé des opportunités et des défis pour l'humanité, et qu'il est important de développer un paradigme personnel de perception du processus technologique pour s'adapter et prospérer dans ce nouvel environnement.
The book «La traducción artística y su papel en el proceso literario de central y sudoriental» (Traducción artística y su papel en el proceso literario de central y sudoriental) es una amplia colección de artículos de académicos y traductores rusos y extranjeros, que profundiza en la especificidad de la historia y el papel de la traducción artística en el proceso literario de los países de central y sudoriental, así como en cuestiones específicas de la práctica de la traducción artística en los idiomas de la región y su enseñanza en las universidades. libro comienza con una introducción que destaca la importancia de estudiar y comprender la evolución tecnológica del conocimiento moderno, especialmente en el contexto de la unión de personas en un estado en guerra. Esto prepara el terreno para capítulos posteriores, cada uno de los cuales explora diferentes aspectos de la traducción artística en central y sudoriental. Capítulo uno: La evolución de la tecnología y su impacto en la supervivencia humana Este capítulo aborda la necesidad de estudiar y comprender el proceso de evolución de la tecnología, especialmente en el contexto de la supervivencia de la humanidad. autor sostiene que el rápido ritmo del cambio tecnológico ha creado tanto oportunidades como desafíos para la humanidad, y que es importante desarrollar un paradigma personal de percepción del proceso tecnológico para adaptarse y prosperar en este nuevo entorno.
The book «Tradução artística e seu papel no processo literário da Central e do Sul-ste» (Tradução artística e seu papel no processo literário da Central e do Sudeste) é uma coleção abrangente de artigos de cientistas e tradutores russos e estrangeiros, que envolve as especificidades da história e o papel da tradução artística no processo literário dos países da Central e do Sudeste, além de questões específicas sobre a prática da tradução artística nas línguas da região e seu ensino universitário. O livro começa com uma introdução que enfatiza a importância de estudar e compreender a evolução tecnológica do conhecimento moderno, especialmente no contexto da união das pessoas num estado em guerra. Isso prepara o terreno para os capítulos seguintes, cada um dos quais explora diferentes aspectos da tradução artística na Central e Sudeste. Capítulo 1: A evolução da tecnologia e seus efeitos na sobrevivência humana Este capítulo aborda a necessidade de explorar e compreender a evolução da tecnologia, especialmente no contexto da sobrevivência humana. O autor afirma que o ritmo rápido das mudanças tecnológicas tem criado oportunidades e desafios para a humanidade, e que é importante desenvolver um paradigma pessoal de percepção do processo tecnológico para se adaptar e prosperar neste novo ambiente.
The book «Traduzione artistica e il suo ruolo nel processo letterario dell'centrale e sudorientale» (Traduzione artistica e il suo ruolo nel processo letterario dell'centro-orientale) è una raccolta completa di articoli di studiosi e traduttori russi e stranieri, che comprende le caratteristiche della storia e il ruolo della traduzione artistica nel processo letterario dei paesi dell'centro-orientale e sudorientale, nonché questioni specifiche relative alla pratica della traduzione artistica nelle lingue della regione e al suo insegnamento universitario. Il libro inizia con un'introduzione che sottolinea l'importanza di studiare e comprendere l'evoluzione tecnologica delle conoscenze moderne, soprattutto nel contesto dell'unione delle persone in uno stato in guerra. Questo prepara il terreno per i successivi capitoli, ognuno dei quali esplora diversi aspetti della traduzione artistica nell'centro-orientale. Capitolo uno: l'evoluzione della tecnologia e il suo impatto sulla sopravvivenza umana Questo capitolo affronta la necessità di studiare e comprendere l'evoluzione della tecnologia, soprattutto nel contesto della sopravvivenza dell'umanità. L'autore sostiene che il rapido ritmo dei cambiamenti tecnologici ha creato opportunità e problemi per l'umanità, e che è importante sviluppare un paradigma personale della percezione del processo tecnologico per adattarsi e prosperare in questo nuovo ambiente.
Das Buch „Künstlerische Übersetzung und ihre Rolle im literarischen Prozess Mittel- und Südosteuropas“ (Künstlerische Übersetzung und ihre Rolle im literarischen Prozess Mittel- und Südosteuropas) Es ist eine umfassende Sammlung von Artikeln russischer und ausländischer Wissenschaftler und Übersetzer, die sich mit den Besonderheiten der Geschichte und der Rolle der künstlerischen Übersetzung im literarischen Prozess der Länder Mittel- und Südosteuropas sowie mit spezifischen Fragen der Praxis der künstlerischen Übersetzung in den Sprachen der Region und ihrer hre an Universitäten befassen. Das Buch beginnt mit einer Einführung, die betont, wie wichtig es ist, die technologische Entwicklung des modernen Wissens zu untersuchen und zu verstehen, insbesondere im Zusammenhang mit der Vereinigung von Menschen in einem kriegführenden Staat. Dies bereitet den Weg für die folgenden Kapitel, die jeweils verschiedene Aspekte der künstlerischen Übersetzung in Mittel- und Südosteuropa untersuchen. Kapitel eins: Die Evolution der Technologie und ihre Auswirkungen auf das menschliche Überleben Dieses Kapitel untersucht die Notwendigkeit, den Entwicklungsprozess der Technologie zu untersuchen und zu verstehen, insbesondere im Zusammenhang mit dem Überleben der Menschheit. Der Autor argumentiert, dass das schnelle Tempo des technologischen Wandels sowohl Chancen als auch Herausforderungen für die Menschheit geschaffen hat und dass es wichtig ist, ein persönliches Paradigma der Wahrnehmung des technologischen Prozesses zu entwickeln, um sich in dieser neuen Umgebung anzupassen und zu gedeihen.
Książka „Tłumaczenie artystyczne i jego rola w procesie literackim Europy Środkowej i Południowo-Wschodniej” (Tłumaczenie artystyczne i jego rola w procesie literackim Europy Środkowej i Południowo-Wschodniej) jest kompleksowym zbiorem artykułów rosyjskich i zagranicznych naukowców i tłumaczy, zagłębiając się w specyfikę historii i rolę tłumaczenia literackiego w procesie literackim krajów Europy Środkowej i Południowo-Wschodniej, a także konkretnych kwestii praktyki tłumaczenia literackiego w językach regionu i jego nauczania na uniwersytetach. Książka zaczyna się od wstępu, który podkreśla znaczenie studiowania i zrozumienia rozwoju technologicznego nowoczesnej wiedzy, zwłaszcza w kontekście zjednoczenia ludzi w stanie wojennym. Wyznacza to etap kolejnych rozdziałów, z których każdy bada różne aspekty tłumaczenia literackiego w Europie Środkowej i Południowo-Wschodniej. Rozdział pierwszy: Ewolucja technologii i jej wpływ na przetrwanie człowieka Ten rozdział bada potrzebę badania i zrozumienia procesu ewolucji technologii, zwłaszcza w kontekście przetrwania człowieka. Autor twierdzi, że szybkie tempo zmian technologicznych stworzyło zarówno szanse, jak i wyzwania dla ludzkości oraz że ważne jest, aby rozwijać osobisty paradygmat postrzegania procesów technologicznych w celu dostosowania i rozwijania się w tym nowym środowisku.
הספר ”תרגום אמנותי ותפקידו בתהליך הספרותי של מרכז ודרום מזרח אירופה” (תרגום אמנותי ותפקידו בתהליך הספרותי של מרכז ודרום-מזרח אירופה) היא אסופה מקיפה של מאמרים של מדענים ומתרגמים רוסים וזרים, המתעמקים בפרטים של ההיסטוריה ובתפקיד התרגום הספרותי בתהליך הספרותי של מדינות מרכז ודרום-מזרח אירופה, וכן בסוגיות ספציפיות של העיסוק בתרגום ספרותי בשפות האזור ובהוראתו באוניברסיטאות. הספר מתחיל בהקדמה המדגישה את החשיבות של חקר והבנת האבולוציה הטכנולוגית של הידע המודרני, במיוחד בהקשר של איחוד אנשים במצב מלחמה. כל אחד מהם בוחן היבטים שונים של תרגום ספרותי במרכז ודרום מזרח אירופה. פרק 1: התפתחות הטכנולוגיה והשפעתה על הישרדות האדם פרק זה בוחן את הצורך לחקור ולהבין את תהליך האבולוציה של הטכנולוגיה, במיוחד בהקשר של הישרדות האדם. המחבר טוען כי הקצב המהיר של שינוי טכנולוגי יצר הן הזדמנויות והן אתגרים לאנושות, וכי חשוב לפתח פרדיגמה אישית של תפיסת תהליכים טכנולוגיים על מנת להסתגל ולשגשג בסביבה חדשה זו.''
"Sanatsal çeviri ve Orta ve Güneydoğu Avrupa'nın edebi sürecindeki rolü" kitabı (Sanatsal çeviri ve Orta ve Güneydoğu Avrupa'nın edebi sürecindeki rolü) Rus ve yabancı bilim adamları ve çevirmenler tarafından, tarihin özelliklerini ve Orta ve Güneydoğu Avrupa ülkelerinin edebi sürecinde edebi çevirinin rolünü ve aynı zamanda bölge dillerinde edebi çeviri pratiğinin ve üniversitelerde öğretiminin belirli konularını inceleyen kapsamlı bir makale koleksiyonudur. Kitap, modern bilginin teknolojik evrimini, özellikle de insanları savaşan bir durumda birleştirme bağlamında incelemenin ve anlamanın önemini vurgulayan bir giriş ile başlıyor. Bu, her biri Orta ve Güneydoğu Avrupa'daki edebi çevirinin farklı yönlerini inceleyen sonraki bölümlere zemin hazırlıyor. Birinci Bölüm: Teknolojinin Evrimi ve İnsanın Hayatta Kalması Üzerindeki Etkisi Bu bölüm, özellikle insanın hayatta kalması bağlamında, teknolojinin evrim sürecini inceleme ve anlama ihtiyacını incelemektedir. Yazar, teknolojik değişimin hızlı hızının insanlık için hem fırsatlar hem de zorluklar yarattığını ve bu yeni ortama uyum sağlamak ve gelişmek için kişisel bir teknolojik süreç algısı paradigması geliştirmenin önemli olduğunu savunuyor.
كتاب «الترجمة الفنية ودورها في العملية الأدبية في وسط وجنوب شرق أوروبا» (الترجمة الفنية ودورها في العملية الأدبية في وسط وجنوب شرق أوروبا) مجموعة شاملة من المقالات لعلماء ومترجمين روس وأجانب، تتعمق في خصائص التاريخ ودور الترجمة الأدبية في العملية الأدبية لبلدان وسط وجنوب شرق أوروبا، فضلا عن قضايا محددة تتعلق بممارسة الترجمة الأدبية بلغات المنطقة وتدريسها في الجامعات. يبدأ الكتاب بمقدمة تؤكد على أهمية دراسة وفهم التطور التكنولوجي للمعرفة الحديثة، خاصة في سياق توحيد الناس في حالة حرب. هذا يمهد الطريق للفصول اللاحقة، كل منها يستكشف جوانب مختلفة من الترجمة الأدبية في وسط وجنوب شرق أوروبا. الفصل الأول: تطور التكنولوجيا وتأثيرها على بقاء الإنسان يبحث هذا الفصل في الحاجة إلى دراسة وفهم عملية تطور التكنولوجيا، خاصة في سياق بقاء الإنسان. ويجادل المؤلف بأن الوتيرة السريعة للتغير التكنولوجي قد أوجدت فرصاً وتحديات للبشرية، وأنه من المهم وضع نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية من أجل التكيف والازدهار في هذه البيئة الجديدة.
"예술적 번역과 중부 및 동남 유럽의 문학적 과정에서의 역할" (예술적 번역과 중부 및 동남 유럽의 문학 과정에서의 역할) 러시아와 외국 과학자 및 번역가의 포괄적 인 기사 모음으로, 중부 및 동남 유럽 국가의 문학적 과정에서 역사의 세부 사항과 문학적 번역의 역할뿐만 아니라 문학적 실천의 특정 문제를 탐구합니다. 지역의 언어와 대학에서의 교육. 이 책은 특히 전쟁 상태에서 사람들을 연합시키는 맥락에서 현대 지식의 기술 진화를 연구하고 이해하는 것의 중요성을 강조하는 소개로 시작합니다. 이것은 중부 및 동남 유럽에서 문학 번역의 다양한 측면을 탐구하는 후속 장의 무대를 설정합니다. 1 장: 기술의 진화와 인간 생존에 미치는 영향 저자는 빠른 속도의 기술 변화가 인류에게 기회와 도전을 만들어 냈으며이 새로운 환경에 적응하고 번창하기 위해 기술 프로세스 인식의 개인적인 패러다임을 개발하는 것이 중요하다고 주장합니다.
著書「中東欧の文学プロセスにおける芸術的翻訳とその役割」 (中央・東南ヨーロッパの文学プロセスにおける芸術翻訳とその役割) は、ロシアと外国の科学者や翻訳者による記事の包括的なコレクションであり、歴史の詳細と中央および東南ヨーロッパの国の文学プロセスにおける文学翻訳の役割、ならびに地域の言語における文学翻訳の実践の具体的な問題と大学での教育を掘り下げます。この本は、特に戦争状態の人々を結びつける文脈において、現代の知識の技術的進化を研究し理解することの重要性を強調した紹介から始まります。これは後続の章の段階を設定し、それぞれ中央ヨーロッパと東南ヨーロッパの文学翻訳のさまざまな側面を探求します。第1章:技術の進化と人間の生存への影響この章では、特に人間の生存の文脈において、技術の進化過程を研究し理解する必要性を検討します。著者は、技術の急速な変化が人類にとっての機会と課題の両方を生み出していること、そしてこの新しい環境に適応し、繁栄するためには、技術プロセス認識の個人的パラダイムを開発することが重要であると主張しています。
書籍「藝術翻譯及其在中歐和東南歐文學過程中的作用」 (藝術翻譯及其在中歐和東南歐文學過程中的作用) 這是俄羅斯和外國學者和翻譯的全面文章匯編,內容涉及中歐和東南歐國家文學進程中的歷史特點和藝術翻譯的作用,以及該區域各種語言的藝術翻譯實踐和大學教學的具體問題。這本書首先介紹了研究和理解現代知識的技術演變的重要性,特別是在交戰國人民團結的背景下。這為隨後的章節奠定了基礎,每個章節都探討了中歐和東南歐藝術翻譯的各個方面。第一章:技術的演變及其對人類生存的影響本章探討研究和理解技術演變過程的必要性,特別是在人類生存的背景下。作者認為,技術變革的快速發展給人類帶來了機遇和挑戰,重要的是要發展個人對技術過程的感知範式,以便在這種新環境中適應和繁榮。
