
BOOKS - HISTORY - How Taiwan Became Chinese Dutch, Spanish, and Han Colonization in t...

How Taiwan Became Chinese Dutch, Spanish, and Han Colonization in the Seventeenth Century
Author: Tonio Andrade
Year: 2008
Pages: 351
Format: PDF
File size: 15.1 MB
Language: ENG

Year: 2008
Pages: 351
Format: PDF
File size: 15.1 MB
Language: ENG

. The implications of these events are still felt today in Taiwan's identity as a Chinese but not mainland Chinese society. This book also explores the cultural adaptations of these immigrants to Taiwan their relations with indigenous peoples and with each other. What emerges is a complex picture of how colonizers and colonized transformed one another and their environment, even as they struggled for survival. Taiwan's transformation from a sylvan backwater to a thriving colony in the 17th century is a remarkable story that has far-reaching implications for our understanding of global history, culture, and identity. In "How Taiwan Became Chinese, Dutch, Spanish, and Han: Colonization in the 17th Century the author delves into the paradoxical role of Europeans in starting large-scale Chinese colonization of the island, specifically the Spanish and Dutch, who attracted people from the coastal province of Fujian with promises of free land, freedom from taxes, and economic subsidies. This created a Chinese colony under European rule, which has had lasting impacts on Taiwan's identity as a Chinese but not mainland Chinese society. The book sheds light on the complex interactions between colonizers and colonized, as well as their environmental transformations, as they struggled for survival. Through an examination of Dutch, Spanish, and Chinese sources, the author presents a nuanced exploration of the cultural adaptations of these immigrants to Taiwan and their relations with indigenous peoples and each other. One key aspect of the book is the need to study and understand the process of technological evolution, particularly in the context of colonialism.
. Последствия этих событий все еще ощущаются сегодня в идентичности Тайваня как китайского, но не материкового китайского общества. Эта книга также исследует культурную адаптацию этих иммигрантов на Тайвань их отношения с коренными народами и друг с другом. Возникает сложная картина того, как колонизаторы и колонизированные трансформировали друг друга и свою окружающую среду, даже когда они боролись за выживание. Превращение Тайваня из сильванского захолустья в процветающую колонию в XVII веке - замечательная история, которая имеет далеко идущие последствия для нашего понимания глобальной истории, культуры и идентичности. В книге «Как Тайвань стал китайским, голландским, испанским и ханьским: колонизация в XVII веке» автор углубляется в парадоксальную роль европейцев в начале крупномасштабной китайской колонизации острова, в частности испанцев и голландцев, которые привлекали людей из прибрежной провинции Фуцзянь обещаниями свободной земли, свободы от налогов и экономических субсидий. Это создало китайскую колонию под европейским правлением, которая оказала длительное влияние на идентичность Тайваня как китайского, но не материкового китайского общества. Книга проливает свет на сложные взаимодействия между колонизаторами и колонизированными, а также на их экологические преобразования, когда они боролись за выживание. Изучив голландские, испанские и китайские источники, автор представляет детальное исследование культурной адаптации этих иммигрантов на Тайване и их отношений с коренными народами и друг с другом. Одним из ключевых аспектов книги является необходимость изучения и понимания процесса технологической эволюции, особенно в контексте колониализма.
. s conséquences de ces événements se ressentent encore aujourd'hui dans l'identité de Taiwan en tant que société chinoise, mais pas continentale. Ce livre explore également l'adaptation culturelle de ces immigrants à Taiwan dans leurs relations avec les peuples autochtones et entre eux. Il y a un tableau complexe de la façon dont les colonisateurs et les colonisés se sont transformés mutuellement et de leur environnement, même lorsqu'ils se battaient pour survivre. Au XVIIe siècle, la transformation de Taiwan en une colonie prospère est une histoire remarquable qui a de profondes conséquences pour notre compréhension de l'histoire, de la culture et de l'identité mondiales. Dans Comment Taiwan est devenu Chinois, Néerlandais, Espagnol et Han : Colonisation au XVIIe siècle, l'auteur explore le rôle paradoxal des Européens dans le début de la colonisation chinoise à grande échelle de l'île, en particulier les Espagnols et les Hollandais, qui attiraient des gens de la province côtière du Fujian par des promesses de terres libres, d'exonérations fiscales et de subventions économiques. Cela a créé une colonie chinoise sous domination européenne qui a eu une influence durable sur l'identité de Taiwan en tant que société chinoise, mais pas continentale. livre met en lumière les interactions complexes entre les colonisateurs et les colonisés, ainsi que leur transformation écologique lorsqu'ils luttaient pour survivre. Après avoir étudié des sources néerlandaises, espagnoles et chinoises, l'auteur présente une étude détaillée de l'adaptation culturelle de ces immigrants à Taiwan et de leurs relations avec les peuples autochtones et entre eux. L'un des aspects clés du livre est la nécessité d'étudier et de comprendre le processus d'évolution technologique, en particulier dans le contexte du colonialisme.
. consecuencias de estos acontecimientos todavía se sienten hoy en día en la identidad de Taiwán como una sociedad china china, pero no continental. Este libro también explora la adaptación cultural de estos inmigrantes a Taiwán por su relación con los pueblos indígenas y entre ellos. Surge una compleja imagen de cómo los colonizadores y los colonizados se transformaron unos a otros y su entorno, incluso cuando luchaban por sobrevivir. La transformación de Taiwán de Sylvania en una colonia próspera en el siglo XVII es una historia maravillosa que tiene implicaciones de largo alcance para nuestra comprensión de la historia, cultura e identidad global. En el libro «Cómo Taiwán se convirtió en chino, holandés, español y han: colonización en el siglo XVII», el autor profundiza en el paradójico papel de los europeos en el inicio de la colonización china a gran escala de la isla, en particular de españoles y holandeses, que atrajeron a personas de la provincia costera de Fujian con promesas de tierra libre, libertad de impuestos y subsidios económicos. Esto creó una colonia china bajo el dominio europeo que tuvo un impacto duradero en la identidad de Taiwán como una sociedad china china pero no continental. libro arroja luz sobre las complejas interacciones entre colonizadores y colonizados, así como sobre sus transformaciones ecológicas mientras luchaban por sobrevivir. Tras estudiar fuentes holandesas, españolas y chinas, el autor presenta un estudio detallado de la adaptación cultural de estos inmigrantes en Taiwán y sus relaciones con los pueblos indígenas y entre sí. Uno de los aspectos clave del libro es la necesidad de estudiar y comprender el proceso de evolución tecnológica, especialmente en el contexto del colonialismo.
. As consequências destes acontecimentos ainda são sentidas hoje na identidade de Taiwan como uma sociedade chinesa chinesa, mas não continental. Este livro também explora a adaptação cultural desses imigrantes para Taiwan, a sua relação com os povos indígenas e uns com os outros. Há uma imagem complexa de como os colonizadores e colonizados transformaram o outro e o seu ambiente, mesmo quando lutavam para sobreviver. A transformação de Taiwan de uma colônia silvânica em colônia próspera no século XVII é uma história maravilhosa que tem implicações de longo alcance para a nossa compreensão da história, cultura e identidade global. Em «Como Taiwan se tornou chinês, holandês, espanhol e hang: colonização no século XVII», o autor aprofundou-se no papel paradoxal dos europeus no início da colonização chinesa em grande escala da ilha, especialmente dos espanhóis e holandeses, que atraíram pessoas da província costeira de Fujian com promessas de terra livre, liberdade de impostos e subsídios econômicos. Isso criou uma colônia chinesa sob o governo europeu, que teve um efeito duradouro sobre a identidade de Taiwan como uma sociedade chinesa, mas não continental. O livro lança luz sobre as complexas interações entre colonizadores e colonizados, bem como sobre suas transformações ambientais, quando lutavam para sobreviver. Após examinar fontes holandesas, espanholas e chinesas, o autor apresenta um estudo detalhado sobre a adaptação cultural desses imigrantes em Taiwan e suas relações com os povos indígenas e uns com os outros. Um dos aspectos fundamentais do livro é a necessidade de explorar e compreender o processo de evolução tecnológica, especialmente no contexto do colonialismo.
. conseguenze di questi eventi si sentono ancora oggi nell'identità di Taiwan come società cinese, ma non continentale cinese. Questo libro esplora anche l'adattamento culturale di questi immigrati a Taiwan, il loro rapporto con i popoli indigeni e l'uno con l'altro. Emerge un quadro complesso di come i colonizzatori e i colonizzati hanno trasformato l'uno l'altro e il loro ambiente, anche quando lottavano per sopravvivere. La trasformazione di Taiwan da una colonia silvana a una colonia fiorente nel XVII secolo è una storia meravigliosa che ha implicazioni di grande portata per la nostra comprensione della storia, della cultura e dell'identità globale. Nel libro «Come Taiwan è diventata cinese, olandese, spagnolo e han: colonizzazione nel XVII secolo», l'autore approfondisce il ruolo paradossale degli europei all'inizio della colonizzazione cinese su larga scala dell'isola, in particolare degli spagnoli e degli olandesi, che hanno attirato la gente della provincia costiera di Fujian con promesse di terra libera, libertà dalle tasse e sussidi economici. Questo ha creato una colonia cinese sotto il governo europeo che ha avuto un'influenza duratura sull'identità di Taiwan come società cinese, ma non continentale cinese. Il libro mette in luce le complesse interazioni tra colonizzatori e colonizzati e le loro trasformazioni ambientali quando combattevano per sopravvivere. Dopo aver esaminato fonti olandesi, spagnole e cinesi, l'autore presenta una ricerca dettagliata sull'adattamento culturale di questi immigrati a Taiwan e sulle loro relazioni con i popoli indigeni e gli uni con gli altri. Uno degli aspetti chiave del libro è la necessità di studiare e comprendere l'evoluzione tecnologica, soprattutto nel contesto del colonialismo.
. Die Auswirkungen dieser Ereignisse sind heute noch in der Identität Taiwans als chinesische, aber nicht festlandchinesische Gesellschaft zu spüren. Dieses Buch untersucht auch die kulturelle Anpassung dieser Einwanderer an Taiwan ihre Beziehungen zu indigenen Völkern und untereinander. Es entsteht ein komplexes Bild, wie Kolonisatoren und Kolonisierte einander und ihre Umwelt transformierten, auch wenn sie ums Überleben kämpften. Die Umwandlung Taiwans von einem silvanischen Hinterland in eine blühende Kolonie im 17. Jahrhundert ist eine bemerkenswerte Geschichte, die weitreichende Auswirkungen auf unser Verständnis globaler Geschichte, Kultur und Identität hat. In dem Buch „How Taiwan becomed Chinese, Dutch, Spanish and Han: Colonization in the XVII Century“ geht der Autor auf die paradoxe Rolle der Europäer zu Beginn der groß angelegten chinesischen Kolonisierung der Insel ein, insbesondere der Spanier und Niederländer, die Menschen aus der Küstenprovinz Fujian mit Versprechungen von freiem Land, Steuerfreiheit und wirtschaftlichen Subventionen anzogen. Dadurch entstand eine chinesische Kolonie unter europäischer Herrschaft, die die Identität Taiwans als chinesische, aber nicht festlandchinesische Gesellschaft nachhaltig beeinflusste. Das Buch beleuchtet die komplexen Wechselwirkungen zwischen Kolonisatoren und Kolonisierten sowie deren ökologische Transformation im Überlebenskampf. Nach dem Studium niederländischer, spanischer und chinesischer Quellen präsentiert der Autor eine detaillierte Studie über die kulturelle Anpassung dieser Einwanderer in Taiwan und ihre Beziehungen zu den indigenen Völkern und untereinander. Ein Schlüsselaspekt des Buches ist die Notwendigkeit, den Prozess der technologischen Evolution zu untersuchen und zu verstehen, insbesondere im Kontext des Kolonialismus.
. Konsekwencje tych wydarzeń są odczuwalne do dziś w tożsamości Tajwanu jako Chińczyków, ale nie kontynentalnego społeczeństwa chińskiego. Ta książka bada również kulturową adaptację tych imigrantów do Tajwanu, ich relacje z tubylcami i ze sobą. Pojawia się skomplikowany obraz tego, jak kolonizatorzy i kolonizowani zmienili się nawzajem i ich środowisko, nawet gdy walczyli o przetrwanie. Transformacja Tajwanu z sylwańskiego podwodnego w kwitnącą kolonię w XVII wieku jest niezwykłą historią, która ma daleko idące konsekwencje dla naszego zrozumienia globalnej historii, kultury i tożsamości. W Jak Tajwan stał się chiński, holenderski, hiszpański i Han: Kolonizacja w 17 wieku, autor zagłębia się w paradoksalną rolę Europejczyków na początku wielkoskalowej chińskiej kolonizacji wyspy, w szczególności Hiszpanów i Holendrów, którzy przyciągnęli ludzi z nadmorskiej prowincji Fujian z obietnicami wolnej ziemi, wolności od podatków i dotacji gospodarczych. To stworzyło chińską kolonię pod panowaniem europejskim, która miała trwały wpływ na tożsamość Tajwanu jako chińskiego, ale nie kontynentalnego społeczeństwa chińskiego. Książka rzuca światło na złożone interakcje między kolonizatorami i skolonizowanymi, a ich przemiany ekologiczne, gdy walczyli o przetrwanie. Po zapoznaniu się z holenderskimi, hiszpańskimi i chińskimi źródłami autor przedstawia szczegółowe badania nad adaptacją kulturową tych imigrantów na Tajwanie oraz ich relacjami z ludnością tubylczą i ze sobą. Jednym z kluczowych aspektów książki jest potrzeba studiowania i zrozumienia procesu ewolucji technologicznej, zwłaszcza w kontekście kolonializmu.
. ההשלכות של אירועים אלה עדיין מורגשות כיום בזהותה של טייוואן כסינית, אך לא בחברה סינית יבשתית. ספר זה בוחן גם את התאמתם התרבותית של מהגרים אלה לטייוואן, את יחסיהם עם עמים ילידים זה עם זה. תמונה מורכבת של איך המתיישבים והמושבות שינו זה את זה ואת סביבתם, אפילו כשהם נאבקו לשרוד. השינוי של טייוואן מסילבן נידחת למושבה משגשגת במאה ה-17 הוא סיפור יוצא דופן שיש לו השלכות מרחיקות לכת על הבנתנו את ההיסטוריה הגלובלית, התרבות והזהות. באיך טייוואן הפכה לסינית, הולנדית, ספרדית והאן: קולוניזציה במאה ה-17, המחבר מתעמק בתפקיד הפרדוקסלי של האירופאים בתחילת הקולוניזציה הסינית הגדולה של האי, במיוחד הספרדים וההולנדים, שמשכו אנשים ממחוז החוף של פוג 'יאן עם הבטחות של אדמה חופשית, חופש ממסים וסובסידיות כלכליות. זה יצר מושבה סינית תחת שלטון אירופי שהייתה לה השפעה מתמשכת על זהותה של טייוואן כחברה סינית, אך לא כחברה סינית יבשתית. הספר שופך אור על יחסי הגומלין המורכבים בין המתיישבים לבין המושבות, ועל השינויים האקולוגיים שלהם בעודם נאבקים לשרוד. לאחר חקר מקורות הולנדיים, ספרדיים וסיניים, מציג המחבר מחקר מפורט על ההתאמה התרבותית של מהגרים אלה בטייוואן ויחסיהם עם עמים ילידים זה עם זה. אחד ההיבטים המרכזיים של הספר הוא הצורך ללמוד ולהבין את תהליך האבולוציה הטכנולוגית, במיוחד בהקשר של הקולוניאליזם.''
. Bu olayların sonuçları bugün hala Tayvan'ın bir Çinli olarak kimliğinde hissediliyor, ancak anakara Çin toplumu değil. Bu kitap aynı zamanda bu göçmenlerin Tayvan'a kültürel adaptasyonunu, yerli halklarla ve birbirleriyle olan ilişkilerini araştırıyor. Sömürgecilerin ve sömürgeleştirilenlerin hayatta kalmak için mücadele ederken bile birbirlerini ve çevrelerini nasıl dönüştürdüklerinin karmaşık bir resmi ortaya çıkıyor. Tayvan'ın 17. yüzyılda bir sylvan durgun suyundan gelişen bir koloniye dönüşmesi, küresel tarih, kültür ve kimlik anlayışımız için geniş kapsamlı etkileri olan dikkat çekici bir hikaye. Tayvan Nasıl Çinli, Hollandalı, İspanyol ve Han Oldu: 17. Yüzyılda Sömürgeleştirme'de yazar, Avrupalıların adanın büyük ölçekli Çin sömürgeleştirmesinin başlangıcındaki paradoksal rolüne, özellikle de Fujian'ın kıyı eyaletinden insanları serbest toprak, vergilerden ve ekonomik sübvansiyonlardan özgürlük vaatleriyle çeken İspanyollar ve Hollandalılar. Bu, Tayvan'ın bir Çinli olarak kimliği üzerinde kalıcı bir etkisi olan ancak anakara Çin toplumu üzerinde kalıcı bir etkisi olan Avrupa yönetimi altında bir Çin kolonisi yarattı. Kitap, sömürgeciler ve sömürgeleştirilenler arasındaki karmaşık etkileşimlere ve hayatta kalmak için mücadele ederken ekolojik dönüşümlerine ışık tutuyor. Hollandalı, İspanyol ve Çinli kaynakları inceleyen yazar, Tayvan'daki bu göçmenlerin kültürel adaptasyonu ve yerli halklarla ve birbirleriyle olan ilişkileri hakkında ayrıntılı bir çalışma sunuyor. Kitabın en önemli yönlerinden biri, özellikle sömürgecilik bağlamında teknolojik evrim sürecini inceleme ve anlama ihtiyacıdır.
. لا تزال عواقب هذه الأحداث محسوسة اليوم في هوية تايوان كصيني، ولكن ليس مجتمعًا صينيًا في البر الرئيسي. يستكشف هذا الكتاب أيضًا التكيف الثقافي لهؤلاء المهاجرين مع تايوان، وعلاقاتهم مع الشعوب الأصلية ومع بعضهم البعض. تظهر صورة معقدة لكيفية قيام المستعمرين والمستعمرين بتغيير بعضهم البعض وبيئتهم، حتى وهم يكافحون من أجل البقاء. يعد تحول تايوان من سيلفان إلى مستعمرة مزدهرة في القرن السابع عشر قصة رائعة لها آثار بعيدة المدى على فهمنا للتاريخ والثقافة والهوية العالمية. في كتاب كيف أصبحت تايوان صينية وهولندية وإسبانية وهان: الاستعمار في القرن السابع عشر، يتعمق المؤلف في الدور المتناقض للأوروبيين في بداية الاستعمار الصيني الواسع النطاق للجزيرة، ولا سيما الإسبان والهولنديين، الذين جذبوا الناس من مقاطعة فوجيان الساحلية بوعود بالأرض الحرة والحرية من الضرائب والإعانات الاقتصادية. خلق هذا مستعمرة صينية تحت الحكم الأوروبي كان لها تأثير دائم على هوية تايوان كمجتمع صيني ولكن ليس مجتمع الصين القارية. يلقي الكتاب الضوء على التفاعلات المعقدة بين المستعمرين والمستعمرين، وتحولاتهم البيئية وهم يكافحون من أجل البقاء. وبعد دراسة المصادر الهولندية والإسبانية والصينية، يقدم صاحب البلاغ دراسة مفصلة عن التكيف الثقافي لهؤلاء المهاجرين في تايوان وعلاقاتهم مع الشعوب الأصلية ومع بعضهم البعض. أحد الجوانب الرئيسية للكتاب هو الحاجة إلى دراسة وفهم عملية التطور التكنولوجي، خاصة في سياق الاستعمار.
. 이러한 사건의 결과는 오늘날 중국인으로서의 대만의 정체성에서 여전히 느껴지지만 중국 본토 사회는 아닙니다. 이 책은 또한이 이민자들이 대만에 대한 문화적 적응, 토착민과의 관계 및 서로의 관계를 탐구합니다. 식민지 주민과 식민지 주민들이 생존하기 위해 고군분투하더라도 서로와 환경을 어떻게 변화 시켰는지에 대한 복잡한 그림이 나옵니다. 17 세기 대만의 실바 역류에서 번성하는 식민지로의 전환은 세계사, 문화 및 정체성에 대한 우리의 이해에 광범위한 영향을 미치는 놀라운 이야기입니다. 대만이 중국, 네덜란드, 스페인, 한: 17 세기 식민지가 된 방법에서 저자는 섬의 대규모 중국 식민지 시작시 유럽인의 역설적 역할, 특히 스페인과 네덜란드의 사람들을 끌어 들이기 시작했습니다. 자유 토지, 세금 및 경제 보조금의 약속. 이로 인해 유럽의 통치하에 중국 식민지가 생겨 중국 본토 사회가 아닌 대만의 정체성에 지속적인 영향을 미쳤습니다. 이 책은 식민지 주민과 식민지 사이의 복잡한 상호 작용과 생존하기 위해 고군분투하는 생태 학적 변화에 대해 밝힙니다. 네덜란드어, 스페인어 및 중국어 자료를 연구 한 저자는 대만에서 이민자들의 문화적 적응과 토착민 및 서로의 관계에 대한 자세한 연구를 제시합니다. 이 책의 주요 측면 중 하나는 특히 식민주의의 맥락에서 기술 진화 과정을 연구하고 이해해야한다는 것입니다.
.これらの出来事の結果は、台湾の中国人としてのアイデンティティにおいて今日でも感じられているが、中国本土社会ではない。この本はまた、台湾への移民の文化的適応、先住民族との関係、そしてお互いの関係を探求しています。植民地人と植民地化された人々が生き残るために苦労していたとしても、お互いとその環境をどのように変えたかについて複雑な絵が浮かび上がります。17世紀に台湾がシルヴァン・バックウォーターから繁栄した植民地へと変貌したことは、世界の歴史、文化、アイデンティティを理解するうえで非常に大きな意味を持つ驚くべき物語です。台湾がどのように中国、オランダ、スペイン、ハンになったか:17世紀に植民地化された著者は、島の大規模な中国植民地化の初めにヨーロッパ人の逆説的な役割、特に福建省の沿岸部から人々を引き付けたスペイン人とオランダ人、自由の約束、税金と経済的補助金から。これはヨーロッパ統治下の中国植民地を生み出し、台湾の中国社会としてのアイデンティティに永続的な影響を与えた。この本は、植民地人と植民地化者との複雑な相互作用と、生き残るために苦労した彼らの生態学的な変化に光を当てています。オランダ語、スペイン語、中国語の資料を研究し、台湾におけるこれらの移民の文化的適応と先住民族との関係を詳細に研究している。この本の重要な側面の1つは、特に植民地主義の文脈において、技術進化の過程を研究し理解する必要性である。
