
BOOKS - HISTORY - Genghis Khan and the Making of the Modern World

Genghis Khan and the Making of the Modern World
Author: Jack Weatherford
Year: 2005
Pages: 349
Format: PDF
File size: 35,32 MB
Language: ENG

Year: 2005
Pages: 349
Format: PDF
File size: 35,32 MB
Language: ENG

. The Mongols under Genghis Khan forged the first global empire whose reach stretched from China to Eastern Europe, and whose legacy still resounds today in the way we think, fight, and live. Mongols were nomadic warriors who lived in tents and rode horses. For them, the whole point of life was to fight, plunder, and enjoy themselves. They were illiterate and had no concept of a written word or permanent settlements. But they were also genius strategists and tacticians who understood the power of mobility and adaptability. In the end, they created an empire that lasted three centuries and set the stage for the emergence of the West, the renaissance, the enlightenment, and the industrial revolution. This is the story of how they did it. The Mongols were not just barbarians who conquered but also men of vision and purpose. They wanted to build a world state that would last forever, and they did so by creating a network of trade routes, legal codes, and religious tolerance that would bind their diverse peoples together. They had no word for "democracy", but they practiced it in their own way, with the voice of the people being heard through the councils of elders and the decisions of the leader. They had no word for "human rights" but they respected the dignity of every person they conquered.
. Монголы при Чингисхане создали первую глобальную империю, чей охват простирался от Китая до Восточной Европы, и чье наследие до сих пор звучит так, как мы думаем, боремся и живем. Монголы были кочевыми воинами, жившими в палатках и ездившими верхом на лошадях. Для них весь смысл жизни был в том, чтобы бороться, грабить, радоваться. Они были неграмотны и не имели понятия ни письменного слова, ни постоянных поселений. Но они также были гениальными стратегами и тактиками, которые понимали силу мобильности и адаптивности. В конце концов они создали империю, которая просуществовала три века и подготовила почву для возникновения Запада, возрождения, просвещения, промышленной революции. Это история того, как они это сделали. Монголы были не только варварами, которые побеждали, но и людьми видения и цели. Они хотели построить мировое государство, которое будет существовать вечно, и они сделали это, создав сеть торговых путей, правовых кодексов и религиозной терпимости, которая бы связывала их различные народы вместе. У них не было слова «демократия», но они практиковали это по-своему, при этом голос народа был услышан через советы старейшин и решения вождя. У них не было слова «права человека», но они уважали достоинство каждого человека, которого они завоевали.
. s Mongols, sous Gengis Khan, ont créé le premier empire mondial dont la portée s'étendait de la Chine à l'Europe de l'Est, et dont l'héritage sonne encore comme nous le pensons, luttant et vivant. s Mongols étaient des guerriers nomades qui vivaient dans des tentes et montaient à cheval. Pour eux, le but de la vie était de combattre, de piller, de se réjouir. Ils étaient analphabètes et n'avaient aucune idée d'un mot écrit ou de colonies permanentes. Mais ils étaient aussi des stratèges et des tactiques brillants qui comprenaient le pouvoir de la mobilité et de l'adaptabilité. Ils ont finalement créé un empire qui a duré trois siècles et a préparé le terrain pour l'émergence de l'Occident, la renaissance, l'illumination, la révolution industrielle. C'est l'histoire de comment ils l'ont fait. s Mongols étaient non seulement des barbares qui gagnaient, mais aussi des gens de vision et de but. Ils voulaient construire un État mondial qui existerait pour toujours, et ils l'ont fait en créant un réseau de voies commerciales, de codes juridiques et de tolérance religieuse qui relierait leurs différents peuples ensemble. Ils n'avaient pas le mot « démocratie », mais ils le pratiquaient à leur façon, la voix du peuple étant entendue à travers les conseils des anciens et les décisions du chef. Ils n'avaient pas le mot « droits de l'homme », mais ils respectaient la dignité de chaque homme qu'ils avaient conquis.
. mongoles bajo Genghis Khan crearon el primer imperio global, cuyo alcance se extendía desde China hasta del Este, y cuyo legado todavía suena como pensamos, luchamos y vivimos. mongoles eran guerreros nómadas que vivían en tiendas de campaña y montaban a caballo. Para ellos, todo el sentido de la vida era luchar, robar, regocijarse. Eran analfabetos y no tenían ni una palabra escrita ni asentamientos permanentes. Pero también eran ingeniosos estrategas y tácticas que entendían el poder de la movilidad y la adaptabilidad. Eventualmente crearon un imperio que duró tres siglos y preparó el terreno para el surgimiento de Occidente, el renacimiento, la iluminación, la revolución industrial. Esta es la historia de cómo lo hicieron. mongoles no sólo eran bárbaros que ganaban, sino también hombres de visión y propósito. Querían construir un Estado mundial que existiera para siempre, y lo hicieron creando una red de rutas comerciales, códigos legales y tolerancia religiosa que unieran a sus diferentes pueblos. No tenían la palabra «democracia», pero la practicaban a su manera, con la voz del pueblo escuchada a través de los consejos de los ancianos y las decisiones del líder. No tenían la palabra «derechos humanos», pero respetaban la dignidad de cada persona que conquistaban.
. Os mongóis de Gengishan criaram o primeiro império global cuja abrangência se estendeu da China à Oriental, e cujo legado ainda soa como pensamos, lutamos e vivemos. Os mongóis eram guerreiros nómadas que viviam em tendas e cavalgavam. Para eles, o objectivo da vida era lutar, roubar, ficar feliz. Eles eram analfabetos e não tinham noção da palavra escrita ou dos assentamentos permanentes. Mas também foram estratégias e táticas brilhantes que compreenderam o poder de mobilidade e adaptabilidade. Finalmente, eles criaram um império que durou três séculos e preparou o terreno para o surgimento do Ocidente, o renascimento, a iluminação, a revolução industrial. É a história de como o fizeram. Os mongóis não eram apenas bárbaros que venciam, mas também homens de visão e propósito. Eles queriam construir um Estado mundial que existisse para sempre, e o fizeram criando uma rede de caminhos comerciais, códigos legais e tolerância religiosa que os unisse a diferentes nações. Eles não tinham a palavra «democracia», mas o praticaram à sua maneira, e a voz do povo foi ouvida através dos conselhos dos anciãos e das decisões do líder. Eles não tinham a palavra «direitos humanos», mas respeitaram a dignidade de todos os homens que conquistaram.
. I mongoli di Gengis Khan crearono il primo impero globale la cui portata si estendeva dalla Cina all'orientale, e la cui eredità è ancora come pensiamo, combattiamo e viviamo. I mongoli erano guerrieri nomadi che vivevano in tende e cavalcavano. Per loro, lo scopo della vita era combattere, derubare, esultare. Erano analfabeti e non avevano idea di una parola scritta o di un insediamento permanente. Ma erano anche dei geniali strateghi e tattiche che capivano il potere della mobilità e dell'adattabilità. Alla fine crearono un impero che durò tre secoli e preparò il terreno per l'Occidente, la rinascita, l'illuminazione, la rivoluzione industriale. È la storia di come l'hanno fatto. I mongoli non erano solo barbari che vincevano, ma anche uomini di visione e di scopo. Volevano costruire uno stato mondiale che esistesse per sempre, e lo hanno fatto creando una rete di percorsi commerciali, codici giuridici e tolleranza religiosa che li legasse ai vari popoli. Non avevano la parolà democrazia ", ma lo praticavano a modo loro, e la voce del popolo fu ascoltata attraverso i consigli degli anziani e le decisioni del capo. Non avevano la parolà diritti umani ", ma rispettavano la dignità di ogni uomo che avevano conquistato.
. Die Mongolen unter Dschingis Khan schufen das erste globale Imperium, dessen Reichweite sich von China bis nach Osteuropa erstreckte und dessen Erbe immer noch so klingt, wie wir denken, kämpfen und leben. Die Mongolen waren Nomadenkrieger, die in Zelten lebten und Pferde ritten. Für sie war der ganze nn des bens, zu kämpfen, zu plündern, sich zu freuen. e waren Analphabeten und hatten keine Ahnung von einem geschriebenen Wort oder dauerhaften edlungen. Aber sie waren auch geniale Strategen und Taktiker, die die Kraft der Mobilität und Anpassungsfähigkeit verstanden. Schließlich schufen sie ein Imperium, das drei Jahrhunderte dauerte und den Boden für die Entstehung des Westens, die Wiederbelebung, die Aufklärung und die industrielle Revolution bereitete. Es ist die Geschichte, wie sie es gemacht haben. Die Mongolen waren nicht nur Barbaren, die siegten, sondern auch Menschen mit Visionen und Zielen. e wollten einen Weltstaat aufbauen, der für immer bestehen würde, und sie taten dies, indem sie ein Netzwerk von Handelsrouten, Rechtskodizes und religiöser Toleranz schufen, das ihre verschiedenen Völker miteinander verbinden würde. e hatten nicht das Wort „Demokratie“, aber sie praktizierten es auf ihre eigene Weise, wobei die Stimme des Volkes durch die Ratschläge der Ältesten und die Entscheidungen des Führers gehört wurde. e hatten nicht das Wort „Menschenrechte“, aber sie respektierten die Würde jeder Person, die sie gewonnen hatten.
. Mongołowie pod rządami Czyngisa Khana stworzyli pierwsze globalne imperium, którego zasięg rozciągał się od Chin po Europę Wschodnią i którego dziedzictwo wciąż brzmi tak, jak myślimy, walczymy i żyjemy. Mongołowie byli koczowniczymi wojownikami, którzy mieszkali w namiotach i jeździli konno. Dla nich całym sensem życia była walka, rabunek, radość. Byli analfabetami i nie mieli pojęcia słowa pisanego ani stałego osiedla. Ale byli też pomysłowymi strategami i taktykami, którzy rozumieli siłę mobilności i zdolności adaptacyjnych. W końcu stworzyli imperium, które trwało trzy wieki i ustawiło scenę powstania Zachodu, odrodzenia, oświecenia, rewolucji przemysłowej. To jest historia jak to zrobili. Mongołowie byli nie tylko barbarzyńcami, którzy wygrali, ale także mężczyznami widzenia i celu. Chcieli zbudować państwo światowe, które będzie trwało wiecznie, i uczynili to tworząc sieć szlaków handlowych, kodeksów prawnych i tolerancji religijnej, które wiązałyby ich różne narody razem. Nie mieli słowa „demokracja”, ale praktykowali go na swój sposób, podczas gdy głos ludu słychać było za radą starszych i decyzjami przywódcy. Nie mieli słowa „prawa człowieka”, ale szanowali godność każdej osoby, którą wygrali.
. המונגולים תחת ג 'ינגיס חאן יצרו את האימפריה הגלובלית הראשונה שהישגיה השתרעו מסין ועד מזרח אירופה, והמורשת שלה עדיין נשמעת כמו שאנחנו חושבים, נלחמים וחיים. המונגולים היו לוחמים נוודים שחיו באוהלים ורכבו על סוסים. עבורם, כל משמעות החיים הייתה להילחם, לשדוד, לשמוח. הם היו אנאלפביתים ולא היה להם מושג של מילה כתובה או התנחלויות קבע. אבל הם היו גם אסטרטגים גאונים וטקטיקות שהבינו את הכוח של ניידות והסתגלות. בסופו של דבר, הם יצרו אימפריה שנמשכה שלוש מאות שנים וקבעו את הבמה להופעת המערב, תחייה, הארה, מהפכה תעשייתית. זה הסיפור על איך הם עשו את זה. המונגולים לא היו רק ברברים שניצחו, אלא גם אנשי חזון ומטרה. הם רצו לבנות מדינה עולמית שתימשך לנצח, והם עשו זאת על ידי יצירת רשת של נתיבי סחר, קודים חוקיים, וסובלנות דתית לא הייתה להם המילה ”דמוקרטיה”, אבל הם נהגו בה בדרכם שלהם, בעוד שקול העם נשמע בעצת הזקנים ובהחלטות המנהיג. לא הייתה להם את המילה ”זכויות אדם”, אבל הם כיבדו את הכבוד של כל אדם שהם זכו.''
. Cengiz Han'ın altındaki Moğollar, Çin'den Doğu Avrupa'ya uzanan ve mirası hala düşündüğümüz, savaştığımız ve yaşadığımız gibi seslenen ilk küresel imparatorluğu yarattı. Moğollar çadırlarda yaşayan ve ata binen göçebe savaşçılardı. Onlar için hayatın bütün anlamı savaşmak, soymak, sevinmekti. Okuma yazma bilmiyorlardı ve yazılı bir kelime veya kalıcı yerleşim kavramı yoktu. Fakat aynı zamanda, hareketliliğin ve uyarlanabilirliğin gücünü anlayan usta stratejistler ve taktiklerdi. Sonunda, üç yüzyıl süren bir imparatorluk yarattılar ve Batı'nın ortaya çıkmasına, canlanmasına, aydınlanmasına, sanayi devrimine zemin hazırladılar. Bunu nasıl yaptıklarının hikayesi bu. Moğollar sadece barbarlar değil, aynı zamanda vizyon ve amaç adamlarıydı. Sonsuza dek sürecek bir dünya devleti kurmak istediler ve bunu çeşitli halklarını birbirine bağlayacak bir ticaret yolları, yasal kodlar ve dini hoşgörü ağı oluşturarak yaptılar. "Demokrasi" sözcüğüne sahip değillerdi, ancak halkın sesi yaşlıların tavsiyesi ve liderin kararları ile duyulurken, bunu kendi yollarıyla uyguladılar. "İnsan hakları" sözcükleri yoktu ama kazandıkları her insanın onuruna saygı duyuyorlardı.
. أنشأ المغول بقيادة جنكيز خان أول إمبراطورية عالمية امتد وصولها من الصين إلى أوروبا الشرقية، والتي لا يزال إرثها يبدو كما نفكر ونقاتل ونعيش. كان المغول محاربين بدويين عاشوا في الخيام وركبوا الخيول. بالنسبة لهم، كان المعنى الكامل للحياة هو القتال والسرقة والفرح. إنهم أميون وليس لديهم مفهوم لكلمة مكتوبة أو تسويات دائمة. لكنهم كانوا أيضًا استراتيجيين وتكتيكات بارعة فهموا قوة التنقل والقدرة على التكيف. في النهاية، أنشأوا إمبراطورية استمرت ثلاثة قرون ومهدوا الطريق لظهور الغرب، والإحياء، والتنوير، والثورة الصناعية. هذه هي قصة كيف فعلوا ذلك. لم يكن المغول فقط البرابرة الذين فازوا، ولكن أيضًا رجال الرؤية والهدف. لقد أرادوا بناء دولة عالمية تدوم إلى الأبد، وقد فعلوا ذلك من خلال إنشاء شبكة من الطرق التجارية والقواعد القانونية والتسامح الديني التي من شأنها أن تربط شعوبهم المختلفة معًا. لم يكن لديهم كلمة «ديمقراطية»، لكنهم مارسوها بطريقتهم الخاصة، بينما سمع صوت الشعب من خلال نصيحة الشيوخ وقرارات القائد. لم يكن لديهم كلمة «حقوق الإنسان»، لكنهم احترموا كرامة كل شخص فازوا به.
. 징기스칸 하의 몽골 인들은 중국에서 동유럽까지 뻗어있는 최초의 세계 제국을 만들었으며, 그 유산은 여전히 우리가 생각하고 싸우고 사는 방식으로 들립니다. 몽골 인들은 텐트에 살면서 말을 타는 유목민 전사였습니다. 그들에게 인생의 모든 의미는 싸우고 강탈하고 기뻐하는 것이 었습니다. 그들은 문맹이었고 서면 단어 나 영구 정착에 대한 개념이 없었습니다. 그러나 그들은 또한 이동성과 적응성의 힘을 이해 한 독창적 인 전략가와 전술이었습니다. 결국 그들은 3 세기 동안 지속 된 제국을 만들었고 서구의 출현, 부흥, 깨달음, 산업 혁명의 무대를 열었습니다. 이것은 그들이 어떻게했는지에 대한 이야기입니다. 몽골 인들은이긴 야만인뿐만 아니라 비전과 목적을 가진 사람들이기도했습니다. 그들은 영원히 지속될 세계 국가를 만들고 싶었고, 다양한 사람들을 하나로 묶을 수있는 무역로, 법률 코드 및 종교적 관용 네트워크를 만들어 그렇게했습니다. 그들은 "민주주의" 라는 단어를 가지고 있지 않았지만, 장로들의 조언과 지도자의 결정을 통해 사람들의 목소리가 들리는 동안 그들 자신의 방식으로 그것을 실천했습니다. 그들은 "인권" 이라는 단어를 가지고 있지 않았지만 그들이이긴 모든 사람의 존엄성을 존중했습니다.
.ジンギスカン政権下のモンゴル人は、中国から東ヨーロッパに広がった最初の世界帝国を作りました。モンゴル人は遊牧民で、テントに住み、馬に乗っていた。彼らにとって人生の意味は、戦い、強奪、歓ぶことでした。彼らは識字であり、書かれた言葉や永住地の概念を持っていなかった。しかし、彼らはまた、機動性と適応性の力を理解した独創的な戦略家や戦術でした。最後に、彼らは3世紀続いた帝国を作成し、西洋の出現のための舞台を設定しました、リバイバル、悟り、産業革命。これは彼らがそれをどのようにしたかの物語です。モンゴル人は勝利した野蛮人だけでなく、ビジョンと目的の男性でもあった。彼らは永遠に続く世界国家を築きたいと考えていました、そして彼らは貿易ルートのネットワークを作成することによってそうしました、法的規範、そして、彼らの様々な人々を結びつける宗教的寛容。彼らは「民主主義」という言葉を持っていませんでしたが、長老たちの助言や指導者の決定を通して人々の声が聞かれながら、彼らはそれを独自の方法で実践しました。彼らには「人権」という言葉はありませんでしたが、勝ったすべての人の尊厳を尊重していました。
