
BOOKS - HUMANITIES - Эмиграция как литературный приём

Эмиграция как литературный приём
Author: Зиник Зиновий
Year: 2011
Pages: 261
Format: PDF
File size: 17 MB
Language: RU

Year: 2011
Pages: 261
Format: PDF
File size: 17 MB
Language: RU

Эмиграция как литературный приём Emigration as a Literary Device Zinovy Zinik, a renowned Soviet-born author, was able to return to Russia only fifteen years after leaving the Soviet Union in 1975. During his three decades in England, he published seven novels and three collections of short stories that were translated into various languages, gaining a strong reputation among both British and Russian readers. In this collection of essays spanning from the late 70s until recently, readers will find not only an in-depth analysis of the literary scene outside Russia during the era of the Iron Curtain to the present day, but also memoirs about Zinik's personal encounters with old Moscow friends in the new territory and famous figures of the twentieth century such as Anthony Burgess and Francis Bacon. The book also includes polemical clashes with the Nabokov family and ideological confrontations with Salman Rushdie. This work explores the dialectic of the writer's relationship with another culture and the need to study and understand the process of technological evolution as the basis for human survival and the unification of people in a warring state. The Plot The plot of Эмиграция как литературный приём revolves around Zinik's experiences as a Soviet emigrant and his observations on the literary scene outside Russia during the Cold War era.
Эмиграция Эмиграция как литературный приём как Литературное Устройство Зинови Зиник, известный автор советского происхождения, смог возвратиться в Россию спустя только пятнадцать лет после отъезда из Советского Союза в 1975. За три десятилетия пребывания в Англии он опубликовал семь романов и три сборника рассказов, которые были переведены на различные языки, завоевав прочную репутацию как среди британских, так и среди российских читателей. В этом сборнике эссе, охватывающем период с конца 70-х до недавнего времени, читателей ждет не только глубокий анализ литературной сцены за пределами России в эпоху железного занавеса до наших дней, но и мемуары о личных встречах Зиника со старыми московскими друзьями на новой территории и известными деятелями ХХ века, такими как Энтони Берджесс и Фрэнсис Бэкон. В книгу вошли также полемические столкновения с семьей Набоковых и идеологические противостояния с Салманом Рушди. В этой работе исследуется диалектика взаимоотношений писателя с другой культурой и необходимость изучения и понимания процесса технологической эволюции как основы выживания человека и объединения людей в воюющем государстве. Сюжет сюжет Эмиграция как литературный приём вращается вокруг событий Зиника как советский эмигрант и его наблюдения относительно литературной сцены за пределами России в течение эры холодной войны.
Émigration L'émigration en tant que réception littéraire en tant qu'appareil littéraire Zinovi Zinik, un célèbre auteur d'origine soviétique, n'a pu retourner en Russie que quinze ans après son départ de l'Union soviétique en 1975. Au cours de ses trois décennies en Angleterre, il a publié sept romans et trois recueils d'histoires qui ont été traduits en différentes langues, gagnant une solide réputation parmi les lecteurs britanniques et russes. Dans ce recueil d'essais, couvrant la période allant de la fin des années 70 à récemment, les lecteurs attendent non seulement une analyse approfondie de la scène littéraire en dehors de la Russie à l'ère du rideau de fer jusqu'à nos jours, mais aussi des mémoires sur les rencontres personnelles de Zinik avec de vieux amis de Moscou sur le nouveau territoire et des personnalités célèbres du XXe siècle, comme Anthony Burgess et Francis Bacon. livre comprend également des affrontements polémiques avec la famille Nabokov et des affrontements idéologiques avec Salman Rushdie. Ce travail explore la dialectique de la relation de l'écrivain avec une autre culture et la nécessité d'étudier et de comprendre le processus d'évolution technologique comme base de la survie humaine et de l'unification des gens dans un État en guerre. L'histoire de l'émigration en tant que technique littéraire tourne autour des événements de Zinik en tant qu'émigrant soviétique et de ses observations sur la scène littéraire en dehors de la Russie pendant la guerre froide.
Emigración Emigración como recepción literaria como Dispositivo Literario Zinovi Zinik, conocido autor de origen soviético, sólo pudo regresar a Rusia quince después de abandonar la Unión Soviética en 1975. En sus tres décadas de estancia en Inglaterra ha publicado siete novelas y tres colecciones de cuentos que han sido traducidos a diversos idiomas, ganando una sólida reputación tanto entre los lectores británicos como rusos. En esta colección de ensayos, que abarca desde finales de los 70 hasta hace poco, los lectores se enfrentarán no sólo a un análisis profundo de la escena literaria fuera de Rusia durante la era del Telón de Acero hasta la actualidad, sino también a memorias sobre los encuentros personales de Zinik con viejos amigos moscovitas en el nuevo territorio y figuras famosas del siglo XX como Anthony Burgess y Fran Ansis Bacon libro también incluye enfrentamientos polémicos con la familia Nabokov y enfrentamientos ideológicos con Salman Rushdie. En este trabajo se explora la dialéctica de la relación del escritor con otra cultura y la necesidad de estudiar y entender el proceso de evolución tecnológica como base de la supervivencia humana y la unión de las personas en un estado en guerra. La trama La emigración como recepción literaria gira en torno a los acontecimientos de Zinik como emigrante soviético y sus observaciones respecto a la escena literaria fuera de Rusia durante la era de la Guerra Fría.
A emigração da emigração como uma recepção literária como o Dispositivo Literário de Zinovi Zinic, um célebre autor de origem soviética, só conseguiu regressar à Rússia quinze anos depois de deixar a União Soviética em 1975. Ao longo de três décadas na Inglaterra, ele publicou sete romances e três histórias que foram traduzidas para diferentes línguas, ganhando uma sólida reputação entre os leitores britânicos e russos. Nesta compilação de ensaios, que abrange o período entre o final dos anos 70 e recentemente, os leitores esperam não apenas uma análise profunda da cena literária fora da Rússia na época da cortina de ferro até hoje, mas também memórias de encontros pessoais de Zinik com velhos amigos de Moscou no novo território e figuras famosas do século XX. Como Anthony Bergess e Francis Bacon. O livro inclui também confrontos polêmicos com a família Nabokov e confrontos ideológicos com Salman Rushdie. Este trabalho explora a dialética da relação do escritor com outra cultura e a necessidade de explorar e compreender o processo de evolução tecnológica como a base da sobrevivência humana e da união das pessoas num Estado em guerra. A história de Emigração como uma recepção literária gira em torno dos acontecimentos de Zinik como um imigrante soviético e suas observações sobre a cena literária fora da Rússia durante a era da Guerra Fria.
Emigrazione Emigrazione come ricezione letteraria come Dispositivo tterario di Zinovi Zinic, famoso autore di origine sovietica, è riuscito a tornare in Russia solo quindici anni dopo aver lasciato l'Unione Sovietica nel 1975. Nel corso di tre decenni in Inghilterra ha pubblicato sette romanzi e tre raccolte di racconti che sono stati tradotti in diverse lingue, guadagnando una solida reputazione sia tra i lettori britannici che russi. In questa raccolta di saggi, che si estende tra la fine degli annì 70 e poco tempo fa, i lettori aspettano non solo un'analisi approfondita della scena letteraria fuori dalla Russia nell'era della cortina di ferro fino ad oggi, ma anche memorie di incontri privati tra Zinic e vecchi amici di Mosca nel nuovo territorio e personaggi famosi del XX secolo, come Anthony Burjess e Francis Bacon. Il libro include anche scontri polemici con la famiglia Nabokov e scontri ideologici con Salman Rushdie. Questo lavoro esamina la dialettica del rapporto tra lo scrittore e un'altra cultura e la necessità di studiare e comprendere il processo di evoluzione tecnologica come base della sopravvivenza umana e dell'unione delle persone in uno stato in guerra. La trama di Emigrazione come un ricevimento letterario ruota intorno agli eventi di Zinic come un emigrante sovietico e le sue osservazioni circa la scena letteraria fuori dalla Russia durante l'era della guerra fredda.
Auswanderung Auswanderung als literarische Technik als literarisches Gerät nowy Zinik, ein bekannter Autor sowjetischer Herkunft, konnte erst fünfzehn Jahre nach seiner Abreise aus der Sowjetunion 1975 nach Russland zurückkehren. Während seiner drei Jahrzehnte in England veröffentlichte er sieben Romane und drei Kurzgeschichtensammlungen, die in verschiedene Sprachen übersetzt wurden und sowohl bei britischen als auch russischen sern einen guten Ruf erlangten. In dieser Essaysammlung, die den Zeitraum von Ende der 70er Jahre bis vor kurzem abdeckt, erwartet die ser nicht nur eine eingehende Analyse der Literaturszene außerhalb Russlands in der Zeit des Eisernen Vorhangs bis heute, sondern auch Memoiren über Ziniks persönliche Begegnungen mit alten Moskauer Freunden in Neuland und berühmten Persönlichkeiten des 20. Jahrhunderts wie Anthony Burgess und Francis Bacon. Das Buch enthält auch polemische Auseinandersetzungen mit der Nabokov-Familie und ideologische Konfrontationen mit Salman Rushdie. Diese Arbeit untersucht die Dialektik der Beziehung des Schriftstellers zu einer anderen Kultur und die Notwendigkeit, den Prozess der technologischen Evolution als Grundlage des menschlichen Überlebens und der Vereinigung von Menschen in einem kriegführenden Staat zu studieren und zu verstehen. Die Handlung von Emigration als literarischer Technik dreht sich um die Ereignisse von Zinik als sowjetischer Emigrant und seine Beobachtung der literarischen Szene außerhalb Russlands während der Ära des Kalten Krieges.
Emigracja Emigracja jako urządzenie literackie jako urządzenie literackie Zinovi Zinik, znany autor pochodzenia radzieckiego, zdołał wrócić do Rosji dopiero piętnaście lat po opuszczeniu Związku Radzieckiego w 1975 roku. W ciągu trzech dziesięcioleci w Anglii opublikował siedem powieści i trzy zbiory krótkich opowiadań, które zostały przetłumaczone na różne języki, zyskując silną reputację zarówno wśród czytelników brytyjskich, jak i rosyjskich. W tym zbiorze esejów, obejmujących okres od końca lat 70. do niedawna, czytelnicy znajdą nie tylko dogłębną analizę sceny literackiej poza Rosją w czasach żelaznej kurtyny do dziś, ale także wspomnienia o osobistych spotkaniach Zinika ze starymi przyjaciółmi z Moskwy na nowym terytorium i znanymi postaciami XX wieku, takimi jak Anthony Burgess i Francis Bacon. Książka zawierała również polemiczne starcia z rodziną Nabokovów oraz ideologiczne konfrontacje z Salmanem Rushdie. Praca ta bada dialektykę relacji pisarza z inną kulturą oraz potrzebę badania i zrozumienia procesu ewolucji technologicznej jako podstawy ludzkiego przetrwania i zjednoczenia ludzi w stanie wojennym. Fabuła Emigracja jako urządzenie literackie obraca się wokół wydarzeń Zinika jako radzieckiego emigranta i jego obserwacje dotyczące sceny literackiej poza Rosją w czasach zimnej wojny.
ההגירה כמכשיר ספרותי, זינובי זיניק, סופר מפורסם ממוצא סובייטי, הצליח לחזור לרוסיה רק חמש עשרה שנים לאחר שעזב את ברית המועצות ב-1975. במהלך שלושה עשורים באנגליה פרסם שבעה רומנים ושלושה אוספים של סיפורים קצרים, שתורגמו לשפות שונות, וזכו למוניטין רב בקרב קוראים בריטים ורוסים. באוסף החיבורים הזה, מסקר את התקופה מסוף שנות ה-70 ועד לאחרונה, הקוראים ימצאו לא רק ניתוח מעמיק של הסצנה הספרותית מחוץ לרוסיה בתקופת מסך הברזל עד עצם היום הזה, אלא גם זיכרונות על פגישותיו האישיות של זיניק עם חברים ותיקים ממוסקבה בשטח החדש ודמויות מפורסמות של המאה ה-20, כמו אנתוני ברג 'ס ופרנסיס בייקון. הספר כלל גם התנגשויות פולימיות עם משפחת נבוקוב ועימותים אידיאולוגיים עם סלמאן רושדי. עבודה זו בוחנת את הדיאלקטיקה של יחסיו של הכותב עם תרבות אחרת ואת הצורך לחקור ולהבין את תהליך האבולוציה הטכנולוגית כבסיס להישרדות האדם ולאיחוד אנשים במצב מלחמה. מהגר עלילתי כמכשיר ספרותי סובב סביב האירועים של זיניק כמהגר סובייטי והתבוננותו על הסצנה הספרותית מחוץ לרוסיה בתקופת המלחמה הקרה.''
Göç Bir edebi araç olarak bir edebi araç olarak göç Sovyet kökenli ünlü bir yazar olan Zinovi Zinik, 1975 yılında Sovyetler Birliği'nden ayrıldıktan sadece on beş yıl sonra Rusya'ya dönebildi. İngiltere'deki otuz yılı boyunca, çeşitli dillere çevrilmiş yedi roman ve üç kısa öykü koleksiyonu yayınladı ve hem İngiliz hem de Rus okuyucular arasında güçlü bir ün kazandı. 70'lerin sonlarından yakın zamana kadar olan dönemi kapsayan bu denemeler koleksiyonunda, Okuyucular sadece Demir Perde döneminde Rusya dışındaki edebi sahnenin derinlemesine bir analizini değil, aynı zamanda Zinik'in yeni bölgedeki eski Moskova arkadaşlarıyla ve Anthony Burgess ve Francis Bacon gibi 20. yüzyılın ünlü figürleriyle yaptığı kişisel toplantılarla ilgili anılarını da bulacaklar. Kitap ayrıca Nabokov ailesi ile polemik çatışmaları ve Salman Rushdie ile ideolojik çatışmaları da içeriyordu. Bu çalışma, yazarın başka bir kültürle olan ilişkisinin diyalektiğini ve teknolojik evrim sürecini insanın hayatta kalmasının ve insanların savaşan bir durumda birleşmesinin temeli olarak inceleme ve anlama ihtiyacını araştırıyor. Edebi bir araç olarak göç, bir Sovyet göçmeni olarak Zinik'in olayları ve Soğuk Savaş döneminde Rusya dışındaki edebi sahneyle ilgili gözlemleri etrafında dönüyor.
الهجرة كأداة أدبية كأداة أدبية، تمكن زينوفي زينيك، المؤلف الشهير من أصل سوفيتي، من العودة إلى روسيا بعد خمسة عشر عامًا فقط من مغادرة الاتحاد السوفيتي في عام 1975. خلال العقود الثلاثة التي قضاها في إنجلترا، نشر سبع روايات وثلاث مجموعات من القصص القصيرة، والتي تُرجمت إلى لغات مختلفة، واكتسبت سمعة قوية بين القراء البريطانيين والروس. في هذه المجموعة من المقالات، تغطي الفترة من أواخر السبعينيات إلى الآونة الأخيرة، لن يجد القراء فقط تحليلاً متعمقًا للمشهد الأدبي خارج روسيا خلال حقبة الستار الحديدي حتى يومنا هذا، ولكن أيضًا مذكرات حول اجتماعات زينيك الشخصية مع أصدقاء موسكو القدامى في المنطقة الجديدة والشخصيات الشهيرة في القرن العشرين، مثل أنتوني بورغيس وفرانسيس بيكون. كما تضمن الكتاب اشتباكات جدلية مع عائلة نابوكوف ومواجهات أيديولوجية مع سلمان رشدي. يستكشف هذا العمل جدلية علاقة الكاتب بثقافة أخرى والحاجة إلى دراسة وفهم عملية التطور التكنولوجي كأساس لبقاء الإنسان وتوحيد الناس في حالة حرب. تدور حبكة الهجرة كأداة أدبية حول أحداث زينيك كمهاجر سوفيتي وملاحظاته بشأن المشهد الأدبي خارج روسيا خلال حقبة الحرب الباردة.
소비에트 출신의 유명한 작가 인 지노비 지닉 (Zinovi Zinik) 으로서 문학적 장치로서의 이민 이주는 1975 년 소련을 떠난 지 15 년 만에 러시아로 돌아올 수 있었다. 영국에서 30 년 동안 그는 7 개의 소설과 3 개의 단편 소설을 출판했으며, 이 소설은 다양한 언어로 번역되어 영국과 러시아 독자들 사이에서 큰 명성을 얻었습니다. 70 년대 후반에서 최근까지의이 에세이 모음에서 독자들은 오늘날까지 철의 장막 시대에 러시아 이외의 문학적 장면에 대한 심층적 인 분석뿐만 아니라 새로운 영토에서 오래된 모스크바 친구들과 20 세기의 유명한 인물들과의 Zinik의 개인적인 만남에 대한 회고록을 찾을 것입니다. 버지스와 프랜시스 베이컨. 이 책에는 Nabokov 가족과의 논쟁적인 충돌과 Salman Rushdie와의 이념적 대립도 포함되었습니다. 이 작품은 작가와 다른 문화의 관계에 대한 변증법과 기술 진화 과정을 인간 생존의 기초와 전쟁 상태에있는 사람들의 통일의 기초로 연구하고 이해해야 할 필요성을 탐구합니다. 문학적 장치로서의 플롯 이민은 소비에트 이민자로서의 Zinik의 사건과 냉전 시대 러시아 외부의 문학적 장면에 대한 그의 관찰을 중심으로 진행됩니다.
移民文学デバイスとしての文学的デバイスとしての移住ソビエト起源の有名な著者であるZinovi Zinikは、1975にソビエト連邦を去ってわずか15後にロシアに戻ることができました。30の間にイギリスで7冊の小説と3冊の短編小説を出版し、様々な言語に翻訳され、イギリスとロシアの両方の読者の間で強い評判を得た。70代後半から最近にかけてのエッセイ集では、 読者は、鉄のカーテン時代のロシア外の文学シーンの詳細な分析だけでなく、アンソニー・バージェスやフランシス・ベーコンなど、20世紀の新しい領土での古いモスクワの友人とのジニクの個人的な会議についての回顧録も見つけるでしょう。この本にはナボコフ家との論争やサルマン・ラシュディとのイデオロギー的対立も含まれていた。本作品は、作家と他の文化との関係の弁証法と、人類の生存の基礎としての技術進化の過程を研究し理解し、戦争状態にある人々を統一する必要性を探求する。文学的装置としてのプロット移住は、ソビエト移民としてのジニクの出来事と、冷戦時代のロシア外の文学シーンに関する彼の観察を中心に展開している。
移民移民作為文學招待會,是蘇聯出生的著名作家Zinovi Zinik,在1975離開蘇聯後僅15就能夠返回俄羅斯。在英格蘭任職的三十中,他出版了七本小說和三本短篇小說集,這些小說集已被翻譯成各種語言,在英國和俄羅斯讀者中都享有很高的聲譽。在這篇涵蓋從70代末到最近這段時期的論文集中,讀者不僅要深入分析鐵幕時代俄羅斯以外的文學場景,還要等待對齊尼克在新領域與莫斯科老朋友的面對面相遇的回憶錄,以及二十世紀著名人物,如Anthony Burgess和Francis Bacon。該書還包括與納博科夫家族的爭議性沖突以及與薩爾曼·拉什迪的意識形態對抗。這項工作探討了作家與其他文化關系的辯證法,以及研究和理解技術進化過程作為人類生存和人類在交戰國團結的基礎的必要性。情節移民作為一種文學技巧圍繞著齊尼克作為蘇聯移民的事件,以及他在冷戰時期對俄羅斯以外的文學場景的觀察。
