
BOOKS - MILITARY HISTORY - Battleships

Battleships
Author: Antony Preston
Year: 1982
Pages: 72
Format: PDF
File size: 109,6 MB
Language: ENG

Year: 1982
Pages: 72
Format: PDF
File size: 109,6 MB
Language: ENG

Battleships: The Evolution of Modern Knowledge and Human Survival The world of technology has undergone tremendous changes since the dawn of the 20th century, and one of the most significant transformations has been the rise of battleships as the dominant force in naval warfare. These massive iron and steel vessels replaced the wooden ships of the Nelsonian era, marking the beginning of a new chapter in the history of naval warfare. However, their reign was short-lived, as the advent of aircraft carriers soon eclipsed their dominance. Despite their relatively brief period of prominence, battleships left an indelible mark on military history, and their legacy continues to fascinate historians and enthusiasts alike. In this book, we delve into the evolution of modern knowledge and its impact on human survival, using the story of battleships as our central narrative. The Age of Sail At the turn of the 20th century, the world was still ruled by sailing vessels, with wooden ships being the norm for navies across the globe. However, with the outbreak of World War I, the need for more powerful and technologically advanced ships became apparent. The British Royal Navy, in particular, began to experiment with iron and steel vessels, which would eventually give rise to the battleship. These early vessels were massive in size and firepower, but they were also slow and cumbersome, making them vulnerable to attack from faster, more agile enemy ships. As the war raged on, the need for better technology became more pressing, and the battleship quickly became the dominant force in naval warfare.
Линкоры: эволюция современных знаний и выживание человека Мир технологий претерпел огромные изменения с начала XX века, и одним из наиболее значительных преобразований стало становление линкоров как доминирующей силы в морской войне. Эти массивные железные и стальные суда пришли на смену деревянным кораблям нельсоновской эпохи, положив начало новой главе в истории морской войны. Однако их правление было недолгим, так как появление авианосцев вскоре затмило их господство. Несмотря на относительно короткий период известности, линкоры оставили неизгладимый след в военной истории, и их наследие продолжает очаровывать как историков, так и энтузиастов. В этой книге мы углубляемся в эволюцию современного знания и его влияние на выживание человека, используя историю линкоров в качестве нашего центрального повествования. Век паруса На рубеже XX века миром все еще правили парусные суда, причем деревянные корабли были нормой для военно-морских флотов по всему земному шару. Однако с началом Первой мировой войны стала очевидной необходимость в более мощных и технологичных кораблях. Британский королевский флот, в частности, начал экспериментировать с железными и стальными судами, что со временем дало бы начало линкору. Эти ранние суда были массивными по размерам и огневой мощи, но они также были медленными и громоздкими, что делало их уязвимыми для атаки с более быстрых и маневренных кораблей противника. По мере того, как бушевала война, потребность в лучшей технике становилась всё более насущной, и линкор быстро стал доминирующей силой в морской войне.
Lincors : l'évolution des connaissances modernes et la survie de l'homme monde de la technologie a subi d'énormes changements depuis le début du XXe siècle, et l'une des transformations les plus importantes a été l'émergence des navires comme force dominante dans la guerre maritime. Ces navires massifs en fer et en acier ont remplacé les navires en bois de l'ère Nelson, marquant le début d'un nouveau chapitre dans l'histoire de la guerre maritime. Mais leur règne n'a pas duré longtemps, car l'apparition des porte-avions a rapidement éclipsé leur domination. Malgré une période de notoriété relativement courte, les navires ont laissé une trace indélébile dans l'histoire militaire, et leur héritage continue de fasciner à la fois les historiens et les passionnés. Dans ce livre, nous approfondirons l'évolution de la connaissance moderne et son impact sur la survie humaine, en utilisant l'histoire des navires comme notre narration centrale. L'âge de la voile Au tournant du XXe siècle, le monde était toujours gouverné par des bateaux à voile, et les navires en bois étaient la norme pour les flottes navales dans le monde entier. Cependant, avec le début de la Première Guerre mondiale, le besoin de navires plus puissants et plus technologiques est devenu évident. La Royal Navy britannique, en particulier, a commencé à expérimenter avec des navires en fer et en acier, ce qui aurait finalement donné naissance au navire. Ces premiers navires étaient de taille massive et de puissance de feu, mais ils étaient aussi lents et encombrants, ce qui les rendait vulnérables à une attaque avec des navires ennemis plus rapides et plus manœuvrables. Au fur et à mesure que la guerre faisait rage, la nécessité d'une meilleure technique devenait de plus en plus urgente, et le navire de guerre devint rapidement la force dominante dans la guerre maritime.
Acorazados: la evolución del conocimiento moderno y la supervivencia humana mundo de la tecnología ha sufrido enormes cambios desde principios del siglo XX, y una de las transformaciones más significativas ha sido la formación de los acorazados como fuerza dominante en la guerra naval. Estos enormes barcos de hierro y acero sustituyeron a los barcos de madera de la época nelson, marcando el inicio de un nuevo capítulo en la historia de la guerra naval. n embargo, su reinado fue de corta duración, ya que la aparición de los portaaviones pronto eclipsó su dominio. A pesar de un período de fama relativamente corto, los acorazados han dejado una huella indeleble en la historia militar, y su legado sigue fascinando tanto a historiadores como a entusiastas. En este libro profundizamos en la evolución del conocimiento moderno y su influencia en la supervivencia humana, utilizando la historia de los acorazados como nuestra narrativa central. La era de la vela A principios del siglo XX, el mundo seguía gobernado por barcos de vela, siendo los barcos de madera la norma para las flotas navales de todo el mundo. n embargo, con el estallido de la Primera Guerra Mundial, se hizo evidente la necesidad de buques más potentes y tecnológicos. La Royal Navy británica, en particular, comenzó a experimentar con barcos de hierro y acero, lo que con el tiempo daría origen al acorazado. Estas primeras embarcaciones eran masivas en tamaño y potencia de fuego, pero también eran lentas y voluminosas, lo que las hacía vulnerables al ataque desde naves enemigas más rápidas y maniobrables. A medida que la guerra arrasaba, la necesidad de una mejor técnica se hacía cada vez más urgente, y el acorazado se convirtió rápidamente en la fuerza dominante en la guerra naval.
Lincoras: A evolução dos conhecimentos modernos e a sobrevivência humana O mundo da tecnologia passou por grandes mudanças desde o início do século XX, e uma das transformações mais significativas foi o desenvolvimento das linhagens como força dominante na guerra marítima. Estes navios de ferro e aço maciços substituíram os navios de madeira da era Nelsonian, dando início a um novo capítulo na história da guerra marítima. No entanto, seu reinado foi curto, porque a chegada dos porta-aviões logo ofuscou seu domínio. Apesar do período relativamente curto de notoriedade, os linheiros deixaram uma marca indelével na história militar, e seu legado continua a encantar historiadores e entusiastas. Neste livro, aprofundamo-nos na evolução do conhecimento moderno e na sua influência na sobrevivência humana, usando a história dos linheiros como nossa narrativa central. Na virada do século XX, o mundo ainda governava navios de vela, com navios de madeira como a norma para a marinha em todo o mundo. No entanto, com o início da Primeira Guerra Mundial, tornou-se evidente a necessidade de naves mais poderosas e tecnológicas. A Marinha Real Britânica, em particular, começou a experimentar navios de ferro e aço, o que, com o tempo, daria início à linhagem. Estes navios iniciais eram maciços em tamanho e poder de fogo, mas também eram lentos e pesados, tornando-os vulneráveis a ataques com naves inimigas mais rápidas e manobradas. Com a guerra, a necessidade de melhores técnicas tornou-se cada vez mais urgente e a linhagem tornou-se rapidamente uma força dominante na guerra marítima.
Lincore: l'evoluzione della conoscenza moderna e la sopravvivenza dell'uomo Il mondo della tecnologia ha subito enormi cambiamenti dall'inizio del XX secolo, e una delle trasformazioni più importanti è stata quella di diventare una forza dominante nella guerra di mare. Queste massicce navi di ferro e acciaio sostituirono le navi in legno dell'era nelsonica, dando il via a un nuovo capitolo nella storia della guerra di mare. Ma il loro regno è stato breve, perché l'arrivo delle portaerei ha presto offuscato il loro dominio. Nonostante un periodo relativamente breve di notorietà, i linkers hanno lasciato un segno indelebile nella storia militare, e la loro eredità continua a affascinare sia gli storici che gli appassionati. In questo libro stiamo approfondendo l'evoluzione della conoscenza moderna e la sua influenza sulla sopravvivenza umana, usando la storia dei Lincovar come nostra narrazione centrale. L'età della vela Al termine del XX secolo, il mondo governava ancora le navi a vela, e le navi in legno erano la norma per le flotte navali in tutto il mondo. Tuttavia, con lo scoppio della Prima Guerra Mondiale, è diventata evidente la necessità di navi più potenti e tecnologiche. La Marina Reale britannica, in particolare, ha iniziato a sperimentare navi in acciaio e in acciaio, dando il via alla linfa. Queste navi iniziali erano di dimensioni massicce e potenza di fuoco, ma erano anche lenti e ingombranti, rendendoli vulnerabili ad attacchi con navi nemiche più veloci e manovrabili. Mentre la guerra scoppiava, il bisogno di una tecnologia migliore diventava sempre più urgente e la linciatura diventava rapidamente la forza dominante nella guerra di mare.
Schlachtschiffe: Die Evolution des modernen Wissens und das Überleben des Menschen Die Welt der Technologie hat seit Beginn des 20. Jahrhunderts enorme Veränderungen erfahren, und eine der bedeutendsten Veränderungen war die Etablierung von Schlachtschiffen als dominierende Kraft im Seekrieg. Diese massiven Eisen- und Stahlschiffe ersetzten die Holzschiffe der Nelson-Ära und leiteten ein neues Kapitel in der Geschichte des Seekrieges ein. Ihre Herrschaft war jedoch von kurzer Dauer, da das Erscheinen von Flugzeugträgern bald ihre Dominanz überschattete. Trotz der relativ kurzen Zeit des Ruhms haben die Schlachtschiffe eine unauslöschliche Spur in der Militärgeschichte hinterlassen, und ihr Erbe fasziniert weiterhin Historiker und Enthusiasten gleichermaßen. In diesem Buch gehen wir tiefer in die Entwicklung des modernen Wissens und seine Auswirkungen auf das menschliche Überleben ein und verwenden die Geschichte der Schlachtschiffe als unsere zentrale Erzählung. Jahrhundert der Segel Um die Wende zum 20. Jahrhundert regierten noch Segelschiffe die Welt, wobei Holzschiffe für Marineflotten rund um den Globus die Norm waren. Mit dem Ausbruch des Ersten Weltkriegs wurde jedoch der Bedarf an leistungsfähigeren und technologisch fortschrittlicheren Schiffen offensichtlich. Insbesondere die britische Royal Navy begann mit Eisen- und Stahlschiffen zu experimentieren, was im Laufe der Zeit zu einem Schlachtschiff geführt hätte. Diese frühen Schiffe waren in Größe und Feuerkraft massiv, aber sie waren auch langsam und sperrig, was sie anfällig für Angriffe von schnelleren und wendigeren feindlichen Schiffen machte. Als der Krieg tobte, wurde das Bedürfnis nach besserer Technik immer dringender und das Schlachtschiff wurde schnell zur dominierenden Kraft im Seekrieg.
Battleships: ewolucja nowoczesnej wiedzy i ludzkiego przetrwania Świat technologii uległ ogromnym zmianom od początku XX wieku, a jedną z najważniejszych przemian była formacja pancerników jako dominującej siły w wojnie morskiej. Te masywne żelazne i stalowe statki zastąpiły drewniane statki z epoki Nelsona, co oznaczało początek nowego rozdziału w historii wojny morskiej. Jednak ich panowanie było krótkotrwałe, ponieważ wprowadzenie lotniskowców wkrótce przyćmiło ich dominację. Pomimo stosunkowo krótkiej sławy, pancerniki pozostawiły nieusuwalny znak na historii wojska, a ich dziedzictwo nadal fascynuje zarówno historyków, jak i entuzjastów. W tej książce zagłębiamy się w ewolucję nowoczesnej wiedzy i jej wpływ na ludzkie przetrwanie, używając historii pancerników jako naszej centralnej narracji. Wiek żagla Na przełomie XX wieku żaglowce nadal rządziły światem, a drewniane statki były normą dla marynarek na całym świecie. Jednak wraz z wybuchem I wojny światowej, potrzeba silniejszych i zaawansowanych technologicznie statków stała się widoczna. Brytyjska Royal Navy w szczególności rozpoczęła eksperymenty z żelaznymi i stalowymi okrętami, które ostatecznie doprowadziły do powstania okrętu pancernego. Te wczesne statki miały ogromny rozmiar i siłę ognia, ale były również powolne i duże, co czyni je podatnymi na ataki z szybszych i bardziej zwrotnych statków wroga. Gdy wojna szalała, potrzeba lepszego sprzętu stała się pilniejsza, a pancernik szybko stał się dominującą siłą w wojnie morskiej.
ספינות קרב: התפתחות הידע המודרני והישרדות האדם עולם הטכנולוגיה עבר שינויים עצומים מאז תחילת המאה ה-20, ואחד השינויים המשמעותיים ביותר היה היווצרותן של ספינות קרב ככוח הדומיננטי בלוחמה ימית. כלי ברזל ופלדה מסיביים אלה החליפו את ספינות העץ של תקופת נלסון, וסימנו את תחילתו של פרק חדש בהיסטוריה של לוחמה ימית. עם זאת, שלטונם היה קצר ימים, שכן הצגתן של נושאות מטוסים האפילה עד מהרה על שליטתן. למרות תקופת תהילה קצרה יחסית, ספינות הקרב הותירו חותם בל יימחה על ההיסטוריה הצבאית, ומורשתם ממשיכה להקסים היסטוריונים ונלהבים כאחד. בספר זה אנו מתעמקים בהתפתחות הידע המודרני ובהשפעתו על הישרדות האדם, תוך שימוש בהיסטוריה של ספינות הקרב כנרטיב המרכזי שלנו. בשנות ה ־ 20 של המאה ה ־ 20 עדיין שלטו בעולם ספינות מפרש, וספינות מעץ הן הנורמה המקובלת על הציים ברחבי העולם. אולם עם פרוץ מלחמת העולם הראשונה התברר הצורך בספינות חזקות ומתקדמות יותר מבחינה טכנולוגית. הצי המלכותי הבריטי החל במיוחד בניסויים בכלי ברזל ופלדה, שבסופו של דבר יעלו על ספינת הקרב. ספינות מוקדמות אלה היו מסיביות בגודלן ובעוצמת אש, אך הן היו גם איטיות ומגושמות, והפכו אותן לפגיעות להתקפה מספינות אויב מהירות ובעלות יכולת תמרון רבה יותר. עם פרוץ המלחמה הפך הצורך בציוד טוב יותר לדחוף יותר, ואוניית הקרב הפכה במהרה לכוח הדומיננטי בלוחמה ימית.''
Savaş Gemileri: modern bilginin evrimi ve insanın hayatta kalması Teknoloji dünyası, 20. yüzyılın başından bu yana büyük değişiklikler geçirdi ve en önemli dönüşümlerden biri, deniz savaşında baskın güç olarak savaş gemilerinin oluşmasıydı. Bu devasa demir ve çelik gemiler, Nelson döneminin ahşap gemilerinin yerini aldı ve deniz savaşı tarihinde yeni bir bölümün başlangıcını işaret etti. Bununla birlikte, hükümdarlıkları kısa sürdü, çünkü uçak gemilerinin tanıtımı yakında hakimiyetlerini gölgede bıraktı. Nispeten kısa bir şöhret dönemine rağmen, savaş gemileri askeri tarihte silinmez bir iz bıraktı ve mirasları tarihçileri ve meraklıları büyülemeye devam ediyor. Bu kitapta, savaş gemilerinin tarihini merkezi anlatımız olarak kullanarak, modern bilginin evrimini ve bunun insanın hayatta kalması üzerindeki etkisini inceliyoruz. 20. yüzyılın başında, yelkenli gemiler hala dünyayı yönetiyordu, ahşap gemiler dünyanın dört bir yanındaki donanmalar için normdu. Bununla birlikte, I. Dünya Savaşı'nın patlak vermesiyle, daha güçlü ve teknolojik olarak gelişmiş gemilere duyulan ihtiyaç belirginleşti. Özellikle İngiliz Kraliyet Donanması, sonunda savaş gemisine yol açacak demir ve çelik gemilerle denemeler yapmaya başladı. Bu ilk gemiler büyüklük ve ateş gücü bakımından çok büyüktü, ancak aynı zamanda yavaş ve hantaldılar, bu da onları daha hızlı ve daha manevra kabiliyetine sahip düşman gemilerinin saldırılarına karşı savunmasız kılıyordu. Savaş şiddetlendikçe, daha iyi ekipman ihtiyacı daha acil hale geldi ve savaş gemisi hızla deniz savaşında baskın güç haline geldi.
البوارج |: تطور المعرفة الحديثة والبقاء البشري شهد عالم التكنولوجيا تغيرات هائلة منذ بداية القرن العشرين، وكان من أهم التحولات تشكيل البوارج باعتبارها القوة المهيمنة في الحرب البحرية. حلت هذه السفن الحديدية والفولاذية الضخمة محل السفن الخشبية في عصر نيلسون، مما يمثل بداية فصل جديد في تاريخ الحرب البحرية. ومع ذلك، فإن فترة حكمهم لم تدم طويلاً، حيث سرعان ما طغى إدخال حاملات الطائرات على هيمنتها. على الرغم من فترة شهرة قصيرة نسبيًا، تركت البوارج بصمة لا تمحى في التاريخ العسكري، ولا يزال إرثها يسحر المؤرخين والمتحمسين على حد سواء. في هذا الكتاب، نتعمق في تطور المعرفة الحديثة وتأثيرها على بقاء الإنسان، باستخدام تاريخ البوارج كسرد مركزي لنا. عصر الشراع في مطلع القرن العشرين، لا تزال السفن الشراعية تحكم العالم، حيث كانت السفن الخشبية هي القاعدة للبحريات في جميع أنحاء العالم. ومع ذلك، مع اندلاع الحرب العالمية الأولى، أصبحت الحاجة إلى سفن أكثر قوة وتقدمًا من الناحية التكنولوجية واضحة. بدأت البحرية الملكية البريطانية على وجه الخصوص في تجربة السفن الحديدية والفولاذية، مما أدى في النهاية إلى ظهور البارجة. كانت هذه السفن المبكرة ضخمة في الحجم والقوة النارية، لكنها كانت أيضًا بطيئة وضخمة، مما جعلها عرضة للهجوم من سفن العدو الأسرع والأكثر قدرة على المناورة. مع اندلاع الحرب، أصبحت الحاجة إلى معدات أفضل أكثر إلحاحًا، وسرعان ما أصبحت البارجة القوة المهيمنة في الحرب البحرية.
전함: 현대 지식과 인간 생존의 진화 20 세기 초부터 기술의 세계는 큰 변화를 겪었으며, 가장 중요한 변화 중 하나는 해전에서 지배적 인 힘으로 전함을 형성하는 것이 었습니다. 이 거대한 철과 강철 선박은 넬슨 시대의 목조 선박을 대체하여 해전의 역사에서 새로운 장의 시작을 표시했습니다. 그러나 항공 모함의 도입이 곧 그들의 지배력을 어둡게함에 따라 그들의 통치는 오래 가지 못했다. 상대적으로 짧은 명성에도 불구하고 전함은 군사 역사에서 잊을 수없는 표를 남겼으며, 그들의 유산은 역사가와 열광 자 모두를 매료시킵니다. 이 책에서 우리는 전함의 역사를 중심 이야기로 사용하여 현대 지식의 진화와 인간 생존에 미치는 영향을 탐구합니다. 항해의 시대 20 세기 초, 범선은 여전히 세계를 지배했으며, 목조 선박은 전 세계 해군의 표준입니다. 그러나 제 1 차 세계 대전이 발발하면서보다 강력하고 기술적으로 진보 된 선박의 필요성이 분명해졌습니다. 특히 영국 왕립 해군은 철과 강철 선박을 실험하기 시작하여 결국 전함을 일으켰습니다. 이 초기 선박의 크기와 화력은 거대했지만 느리고 부피가 커서 더 빠르고 기동성이 뛰어난 적함의 공격에 취약했습니다. 전쟁이 치열 해지면서 더 나은 장비에 대한 필요성이 더욱 시급 해졌고 전함은 해전에서 지배적 인 세력이되었습니다.
戦艦:現代の知識と人間の生存の進化20世紀初頭以来、技術の世界は大きな変化を遂げており、最も重要な変革の1つは、海軍戦争の支配力としての戦艦の形成でした。これらの巨大な鉄鋼船はネルソン時代の木造船に取って代わられ、海軍戦争の歴史の新しい章の始まりとなった。しかし、空母の導入がすぐに彼らの支配を覆したため、彼らの治世は短命であった。比較的短期間の名声にもかかわらず、戦艦は軍事史に消えない痕跡を残しており、その遺産は歴史家や愛好家を魅了し続けている。本書では、戦艦の歴史を中心とした現代の知識の進化と人間の生存への影響について考察します。帆の時代20世紀の変わり目に、帆船はまだ世界を支配していました。しかし、第一次世界大戦の勃発により、より強力で技術的に高度な船の必要性が明らかになりました。特にイギリス海軍は鉄や鋼製の船の実験を始め、最終的には戦艦を生み出すことになった。これらの初期の艦艇は大きさと火力が大きかったが、遅くてかさばるため、より速くより機動的な敵艦からの攻撃に対して脆弱であった。戦争が激化するにつれて、より良い装備の必要性はより急務となり、戦艦はすぐに海軍の戦力の支配力となった。
戰列艦:現代知識的演變和人類的生存自20世紀初以來,技術世界發生了巨大變化,最重大的轉變之一是戰列艦成為海戰的主導力量。這些巨大的鋼鐵船取代了納爾遜時代的木制船,標誌著海戰歷史的新篇章的開始。但是,他們的統治是短暫的,因為航空母艦的出現很快掩蓋了他們的統治地位。盡管成名時間相對較短,但戰艦在軍事歷史上留下了不可磨滅的印記,他們的遺產繼續吸引著歷史學家和發燒友。在本書中,我們以戰艦的歷史為中心敘述,探討了現代知識的演變及其對人類生存的影響。帆時代在20世紀之交,世界仍然由帆船統治,木制船是全球海軍的常態。但是,隨著第一次世界大戰的爆發,顯然需要更強大和更先進的船只。特別是英國皇家海軍開始嘗試使用鋼鐵船,隨著時間的流逝,這艘戰艦開始了。這些早期船只的大小和火力很大,但它們也緩慢而笨重,因此容易受到更快,更機動的敵艦的攻擊。隨著戰爭的肆虐,對更好技術的需求變得越來越緊迫,戰艦迅速成為海戰中的主導力量。
