
BOOKS - MILITARY HISTORY - 1944 FDR and the Year That Changed History

1944 FDR and the Year That Changed History
Author: Jay Winik
Year: 2015
Pages: 657
Format: EPUB
File size: 15,1 MB
Language: ENG

Year: 2015
Pages: 657
Format: EPUB
File size: 15,1 MB
Language: ENG

Book Plot Description: In 1944, the world was at war. Germany had been defeated but Japan continued to fight fiercely. The United States was preparing for a massive invasion of Japan, code-named Operation Downfall. But first, the Allies needed to secure key islands in the Pacific as stepping stones for the invasion. In January 1944, Franklin D. Roosevelt, who had led America through five years of war, was still weak from his illnesses and struggling to maintain his health. He knew he would not be able to survive another four years if re-elected. He also knew that the Soviet Union was becoming increasingly aggressive and that the post-war world order would be decided in 1944. The President's advisors were divided on how to end the war quickly and avoid the loss of more lives. Some advocated for a quick invasion of Japan, while others believed that the atomic bomb would do the trick. Roosevelt himself was torn between the two options. He knew that using the atomic bomb would save American lives, but he also knew that it could have devastating consequences for humanity. Meanwhile, the Nazi regime in Germany was collapsing, and Hitler was determined to take as many people with him as possible. He ordered his soldiers to fight to the last man, even if it meant the destruction of German cities and civilians. The war in Europe was almost over, but the fighting in the Pacific raged on. In April 1944, Roosevelt died suddenly, and Vice President Harry Truman took office. Truman had no experience in foreign policy or military affairs, but he quickly learned that the war was far from over.
Книга В 1944 году мир был в состоянии войны. Германия потерпела поражение, но Япония продолжала яростно сражаться. США готовились к массированному вторжению в Японию под кодовым названием операция «Даунфолл». Но сначала союзникам нужно было обезопасить ключевые острова Тихого океана как ступеньки для вторжения. В январе 1944 года Франклин Д. Рузвельт, который провел Америку через пять лет войны, все еще был слаб от своих болезней и изо всех сил пытался сохранить свое здоровье. Он знал, что не сможет пережить еще четыре года в случае переизбрания. Он также знал, что Советский Союз становится все более агрессивным и что послевоенный мировой порядок будет решен в 1944 году. Мнения советников президента о том, как быстро закончить войну и избежать гибели большего числа людей, разделились. Одни выступали за быстрое вторжение в Японию, другие считали, что атомная бомба сделает свое дело. Сам Рузвельт разрывался между двумя вариантами. Он знал, что использование атомной бомбы спасет жизни американцев, но также знал, что она может иметь разрушительные последствия для человечества. Тем временем нацистский режим в Германии рушился, и Гитлер был полон решимости взять с собой как можно больше людей. Он приказал своим солдатам сражаться до последнего человека, даже если это означало разрушение немецких городов и мирных жителей. Война в Европе почти закончилась, но боевые действия на Тихом океане бушевали. В апреле 1944 года Рузвельт скоропостижно скончался, и вице-президент Гарри Трумэн вступил в должность. У Трумэна не было опыта во внешней политике или военных делах, но он быстро узнал, что война далека от завершения.
Livre En 1944, le monde était en guerre. L'Allemagne a été vaincue, mais le Japon a continué à combattre violemment. s États-Unis se préparaient à une invasion massive du Japon sous le nom de code de l'opération Downfall. Mais au début, les Alliés devaient sécuriser les principales îles du Pacifique comme marches d'invasion. En janvier 1944, Franklin D. Roosevelt, qui a passé cinq ans en Amérique après la guerre, était encore faible de ses maladies et avait du mal à préserver sa santé. Il savait qu'il ne pourrait pas survivre quatre ans de plus s'il était réélu. Il savait également que l'Union soviétique devenait de plus en plus agressive et que l'ordre mondial d'après-guerre serait résolu en 1944. s avis des conseillers du Président sur la façon de mettre fin rapidement à la guerre et d'éviter la mort d'un plus grand nombre de personnes sont divisés. Certains étaient favorables à une invasion rapide du Japon, d'autres pensaient que la bombe atomique ferait son travail. Roosevelt lui-même s'est déchiré entre les deux options. Il savait que l'utilisation d'une bombe atomique sauverait la vie des Américains, mais il savait aussi qu'elle pourrait avoir des conséquences dévastatrices pour l'humanité. Pendant ce temps, le régime nazi en Allemagne s'effondrait, et Hitler était déterminé à emmener le plus de personnes possible avec lui. Il a ordonné à ses soldats de combattre jusqu'au dernier homme, même si cela signifiait la destruction des villes allemandes et des civils. La guerre en Europe est presque terminée, mais les combats dans le Pacifique font rage. En avril 1944, Roosevelt mourut subitement et le vice-président Harry Truman prit ses fonctions. Truman n'avait aucune expérience en politique étrangère ou en affaires militaires, mais il a vite appris que la guerre était loin d'être terminée.
En 1944, el mundo estaba en guerra. Alemania fue derrotada, pero Japón continuó luchando ferozmente. Estados Unidos se estaba preparando para una invasión masiva de Japón bajo el nombre en clave de Operación Downfall. Pero al principio, los aliados necesitaban asegurar las islas clave del Pacífico como escalones para la invasión. En enero de 1944, Franklin D. Roosevelt, quien había llevado a Estados Unidos después de cinco de guerra, seguía débil por sus enfermedades y luchaba por mantener su salud. Sabía que no podría sobrevivir otros cuatro si era reelegido. También sabía que la Unión Soviética se estaba volviendo cada vez más agresiva y que el orden mundial de la posguerra se resolvería en 1944. opiniones de los asesores presidenciales sobre cómo poner fin rápidamente a la guerra y evitar la pérdida de más vidas están divididas. Algunos eran partidarios de una rápida invasión de Japón, otros creían que la bomba atómica haría lo suyo. propio Roosevelt se rompió entre las dos opciones. Sabía que el uso de la bomba atómica salvaría la vida de los estadounidenses, pero también sabía que podría tener consecuencias devastadoras para la humanidad. Mientras tanto, el régimen nazi en Alemania se derrumbó, y Hitler estaba decidido a llevar a tantas personas como fuera posible con él. Ordenó a sus soldados luchar hasta el último hombre, aunque significara la destrucción de ciudades y civiles alemanes. La guerra en casi había terminado, pero los combates en el Pacífico estaban arrasando. En abril de 1944, Roosevelt murió repentinamente y el vicepresidente Harry Truman asumió el cargo. Truman no tenía experiencia en política exterior ni en asuntos militares, pero rápidamente aprendió que la guerra estaba lejos de terminar.
Em 1944, o mundo estava em guerra. A Alemanha foi derrotada, mas o Japão continuou lutando. Os EUA estavam a preparar-se para uma invasão massiva no Japão chamada Operação Downfall. Mas primeiro os aliados tinham de proteger as ilhas-chave do Pacífico como degraus para a invasão. Em janeiro de 1944, Franklin D. Roosevelt, que passou a América cinco anos depois da guerra, ainda estava fraco das suas doenças e estava a tentar manter a sua saúde. Ele sabia que não sobreviveria a mais quatro anos se fosse reeleito. Ele também sabia que a União Soviética era cada vez mais agressiva e que a ordem mundial do pós-guerra seria resolvida em 1944. As opiniões dos conselheiros do Presidente sobre como terminar a guerra rapidamente e evitar mais mortes estão divididas. Alguns defendiam uma rápida invasão do Japão, outros acreditavam que a bomba atômica faria o seu trabalho. O próprio Roosevelt separava-se entre duas opções. Ele sabia que usar uma bomba atômica salvaria a vida dos americanos, mas também sabia que ela poderia ter consequências devastadoras para a humanidade. Entretanto, o regime nazi na Alemanha desmoronou e Hitler estava determinado a levar o maior número possível de pessoas. Ordenou aos seus soldados que lutassem até ao último homem, mesmo que isso significasse a destruição de cidades alemãs e civis. A guerra na está quase a acabar, mas os combates no Pacífico estão a explodir. Em abril de 1944, Roosevelt morreu e o vice-presidente Harry Truman assumiu o cargo. Truman não tinha experiência em política externa ou assuntos militares, mas descobriu rapidamente que a guerra estava longe de terminar.
Nel 1944 il mondo era in guerra. La Germania è stata sconfitta, ma il Giappone ha continuato a combattere. Gli Stati Uniti si stavano preparando per un'invasione massiccia in Giappone chiamata in codice «Operazione Downfall». Ma prima gli alleati dovevano mettere al sicuro le isole chiave dell'Oceano Pacifico come gradini per l'invasione. Nel gennaio 1944 Franklin D. Roosevelt, che ha condotto l'America dopo cinque anni di guerra, era ancora debole dalle sue malattie e ha cercato di mantenere la sua salute. Sapeva che non avrebbe potuto sopravvivere per altri quattro anni se fosse stato rieletto. Sapeva anche che l'Unione Sovietica stava diventando sempre più aggressiva e che l'ordine mondiale del dopoguerra sarebbe stato risolto nel 1944. opinioni dei consiglieri del Presidente su come mettere fine rapidamente alla guerra ed evitare la morte di più persone sono divise. Alcuni sostenevano una rapida invasione del Giappone, altri pensavano che la bomba atomica avrebbe fatto la sua parte. Roosevelt stesso si è diviso tra due opzioni. Sapeva che usare la bomba atomica avrebbe salvato la vita degli americani, ma sapeva anche che avrebbe potuto avere conseguenze devastanti per l'umanità. Nel frattempo, il regime nazista in Germania stava crollando e Hitler era determinato a portare con sé più gente possibile. Ha ordinato ai suoi soldati di combattere fino all'ultimo uomo, anche se ciò significava la distruzione di città e civili tedeschi. La guerra in è quasi finita, ma i combattimenti nel Pacifico sono scoppiati. Nell'aprile 1944, Roosevelt morì improvvisamente e il vicepresidente Harry Truman entrò in carica. Truman non aveva esperienza in politica estera o militare, ma ha scoperto rapidamente che la guerra era lontana dall'essere finita.
Buch 1944 befand sich die Welt im Krieg. Deutschland wurde besiegt, aber Japan kämpfte weiter heftig. Die USA bereiteten sich auf eine massive Invasion Japans unter dem Codenamen Operation Downfall vor. Aber zuerst mussten die Alliierten die wichtigsten pazifischen Inseln als Sprungbrett für eine Invasion sichern. Im Januar 1944 war Franklin D. Roosevelt, der Amerika durch fünf Jahre Krieg führte, immer noch schwach von seinen Krankheiten und kämpfte darum, seine Gesundheit zu erhalten. Er wusste, dass er im Falle einer Wiederwahl keine weiteren vier Jahre überleben würde. Er wusste auch, dass die Sowjetunion immer aggressiver wurde und dass die Nachkriegsweltordnung 1944 gelöst werden würde. Die Meinungen der Berater des Präsidenten darüber, wie der Krieg schnell beendet und der Tod weiterer Menschen vermieden werden kann, sind geteilt. Einige befürworteten eine schnelle Invasion Japans, andere glaubten, dass die Atombombe ihren Job machen würde. Roosevelt selbst war zwischen den beiden Optionen hin- und hergerissen. Er wusste, dass der Einsatz der Atombombe das ben der Amerikaner retten würde, aber er wusste auch, dass er verheerende Folgen für die Menschheit haben könnte. In der Zwischenzeit brach das Nazi-Regime in Deutschland zusammen und Hitler war entschlossen, so viele Menschen wie möglich mitzunehmen. Er befahl seinen Soldaten, bis zum letzten Mann zu kämpfen, auch wenn dies die Zerstörung deutscher Städte und Zivilisten bedeutete. Der Krieg in war fast vorbei, aber die Kämpfe im Pazifik tobten. Im April 1944 starb Roosevelt plötzlich und Vizepräsident Harry Truman trat sein Amt an. Truman hatte keine Erfahrung in der Außenpolitik oder in militärischen Angelegenheiten, aber er lernte schnell, dass der Krieg noch lange nicht vorbei war.
Książka W 1944, świat był na wojnie. Niemcy zostały pokonane, ale Japonia nadal walczyła zaciekle. Stany Zjednoczone przygotowywały się do masowej inwazji na Japonię, nazwanej kodem Operation Downfall. Ale najpierw alianci musieli zabezpieczyć najważniejsze wyspy Pacyfiku jako kroki do inwazji. W styczniu 1944 roku Franklin D. Roosevelt, który prowadził Amerykę przez pięć lat wojny, nadal był słaby od swoich chorób i walczył o utrzymanie zdrowia. Wiedział, że nie przeżyje kolejnych czterech lat, jeśli zostanie ponownie wybrany. Wiedział również, że Związek Radziecki staje się coraz bardziej agresywny i że powojenny porządek światowy zostanie rozwiązany w 1944 roku. Opinie doradców prezydenta, jak szybko zakończyć wojnę i uniknąć śmierci większej liczby ludzi, zostały podzielone. Niektórzy opowiadali się za szybką inwazją na Japonię, inni uważali, że bomba atomowa zrobi swoje. Sam Roosevelt został rozdarty między tymi dwoma opcjami. Wiedział, że użycie bomby atomowej ocali życie Amerykanów, ale wiedział też, że może to mieć druzgocące konsekwencje dla ludzkości. Tymczasem nazistowski reżim w Niemczech rozpadł się i Hitler był zdecydowany zabrać ze sobą jak najwięcej ludzi. Rozkazał swoim żołnierzom walczyć do ostatniego człowieka, nawet jeśli oznaczało to zniszczenie niemieckich miast i cywilów. Wojna w Europie była prawie zakończona, ale walki na Pacyfiku szalały. W kwietniu 1944, Roosevelt zmarł nagle, a wiceprezydent Harry Truman objął urząd. Truman nie miał doświadczenia w polityce zagranicznej ani sprawach wojskowych, ale szybko dowiedział się, że wojna jest daleka od końca.
ספר ב 1944, העולם היה במלחמה. גרמניה הובסה, אבל יפן המשיכה להילחם בחריפות. ארצות-הברית התכוננה לפלישה מסיבית ליפן בשם ”מבצע הנפילה”. אבל קודם, בעלות הברית היו צריכות לאבטח את איי האוקיינוס השקט כאבני דרך לפלישה. בינואר 1944, פרנקלין רוזוולט, שהוביל את אמריקה במשך חמש שנים של מלחמה, היה עדיין חלש מהמחלות שלו ונאבק לשמור על בריאותו. הוא ידע שלא יוכל לשרוד עוד ארבע שנים אם ייבחר מחדש. הוא גם ידע שברית המועצות הופכת לתוקפנית יותר ויותר ושהסדר העולמי שלאחר המלחמה ייפתר ב-1944. דעותיהם של יועציו של הנשיא על איך לסיים את המלחמה במהירות ולהימנע ממותם של יותר אנשים היו חלוקות. חלקם תמכו בפלישה מהירה ליפן, ואחרים האמינו שפצצת האטום תעשה את עבודתה. רוזוולט עצמו נקרע בין שתי האפשרויות. הוא ידע ששימוש בפצצת אטום יציל חיים אמריקאיים, אבל הוא גם ידע שעלולות להיות לכך השלכות הרסניות על האנושות. בינתיים, המשטר הנאצי בגרמניה התפורר והיטלר היה נחוש בדעתו לקחת איתו כמה שיותר אנשים. הוא הורה לחייליו להילחם עד האיש האחרון, גם אם זה אומר להרוס ערים ואזרחים גרמנים. המלחמה באירופה כמעט הסתיימה, אבל הלחימה באוקיינוס השקט השתוללה. באפריל 1944 מת רוזוולט בפתאומיות, וסגן הנשיא הארי טרומן נכנס לתפקידו. לטרומן לא היה ניסיון במדיניות חוץ או בענייני צבא, אך מהר מאוד נודע לו שהמלחמה רחוקה מלהסתיים.''
Kitap 1944'te dünya savaştaydı. Almanya yenildi, ancak Japonya şiddetle savaşmaya devam etti. ABD, kod adı "Çöküş Operasyonu" olan büyük bir Japonya işgaline hazırlanıyordu. Ama önce, Müttefiklerin kilit Pasifik adalarını işgal için basamak taşları olarak güvence altına almaları gerekiyordu. Ocak 1944'te, Amerika'yı beş yıllık savaş boyunca yöneten Franklin D. Roosevelt, hastalıklarından hala zayıftı ve sağlığını korumak için mücadele ediyordu. Yeniden seçilirse dört yıl daha yaşayamayacağını biliyordu. Ayrıca Sovyetler Birliği'nin giderek saldırganlaştığını ve savaş sonrası dünya düzeninin 1944'te çözüleceğini biliyordu. Başkanın danışmanlarının savaşı hızlı bir şekilde sona erdirmek ve daha fazla insanın ölümünü önlemek için görüşleri bölündü. Bazıları Japonya'nın hızlı bir şekilde işgal edilmesini savunurken, diğerleri atom bombasının işini yapacağına inanıyordu. Roosevelt'in kendisi iki seçenek arasında kaldı. Bir atom bombası kullanmanın Amerikalıların hayatlarını kurtaracağını biliyordu, ama aynı zamanda insanlık için yıkıcı sonuçlar doğurabileceğini de biliyordu. Bu arada, Almanya'daki Nazi rejimi çöküyordu ve Hitler mümkün olduğunca çok insanı yanına almaya kararlıydı. Askerlerine, Alman şehirlerini ve sivillerini yok etmek anlamına gelse bile, son adama kadar savaşmalarını emretti. Avrupa'daki savaş bitmek üzereydi ama Pasifik'teki çatışmalar şiddetleniyordu. Nisan 1944'te Roosevelt aniden öldü ve Başkan Yardımcısı Harry Truman göreve başladı. Truman'ın dış politika veya askeri konularda hiçbir deneyimi yoktu, ancak savaşın bitmekten çok uzak olduğunu çabucak öğrendi.
كتاب في عام 1944، كان العالم في حالة حرب. هُزمت ألمانيا، لكن اليابان واصلت القتال بشراسة. كانت الولايات المتحدة تستعد لغزو واسع النطاق لليابان، أطلق عليه اسم عملية السقوط. لكن أولاً، احتاج الحلفاء إلى تأمين جزر المحيط الهادئ الرئيسية كنقاط انطلاق للغزو. في يناير 1944، كان فرانكلين دي روزفلت، الذي قاد أمريكا خلال خمس سنوات من الحرب، لا يزال ضعيفًا من مرضه ويكافح للحفاظ على صحته. كان يعلم أنه لا يستطيع البقاء على قيد الحياة لمدة أربع سنوات أخرى إذا أعيد انتخابه. كان يعلم أيضًا أن الاتحاد السوفيتي أصبح عدوانيًا بشكل متزايد وأن النظام العالمي بعد الحرب سيتم حله في عام 1944. انقسمت آراء مستشاري الرئيس حول كيفية إنهاء الحرب بسرعة وتجنب مقتل المزيد من الناس. دعا البعض إلى غزو سريع لليابان، واعتقد آخرون أن القنبلة الذرية ستؤدي وظيفتها. كان روزفلت نفسه ممزقًا بين الخيارين. كان يعلم أن استخدام قنبلة ذرية سينقذ حياة الأمريكيين، لكنه كان يعلم أيضًا أنه يمكن أن يكون له عواقب وخيمة على البشرية. في غضون ذلك، كان النظام النازي في ألمانيا ينهار وكان هتلر مصممًا على اصطحاب أكبر عدد ممكن من الناس معه. أمر جنوده بالقتال حتى آخر رجل، حتى لو كان ذلك يعني تدمير المدن الألمانية والمدنيين. كانت الحرب في أوروبا قد انتهت تقريبًا، لكن القتال في المحيط الهادئ كان محتدمًا. في أبريل 1944، توفي روزفلت فجأة، وتولى نائب الرئيس هاري ترومان منصبه. لم يكن لدى ترومان خبرة في السياسة الخارجية أو الشؤون العسكرية، لكنه سرعان ما علم أن الحرب لم تنته بعد.
책 1944 년에 세계는 전쟁 중이었습니다. 독일은 패배했지만 일본은 계속 격렬하게 싸웠다. 미국은 코드 명 Operation Downfall이라는 일본의 대규모 침공을 준비하고있었습니다. 그러나 먼저 연합국은 주요 태평양 섬을 침략의 디딤돌로 확보해야했습니다. 1944 년 1 월, 5 년간의 전쟁을 통해 미국을 이끌었던 프랭클린 루즈 벨트는 여전히 그의 질병으로 인해 약해졌으며 건강을 유지하기 위해 고군분투했습니다. 그는 재선되면 4 년 더 살아남을 수 없다는 것을 알았습니다. 그는 또한 소비에트 연방이 점점 공격적이되고 있으며 전후 세계 질서가 1944 년에 해결 될 것이라는 것을 알고 있었다. 전쟁을 빨리 끝내고 더 많은 사람들의 죽음을 피하는 방법에 대한 대통령 고문의 의견은 분열되었다. 일부는 일본의 빠른 침공을 옹호했고, 다른 일부는 원자 폭탄이 그 일을 할 것이라고 믿었습니다. 루즈 벨트 자신은 두 가지 옵션 사이에서 찢어졌습니다. 그는 원자 폭탄을 사용하면 미국인의 생명을 구할 수 있다는 것을 알았지 만 그것이 인류에게 치명적인 결과를 초래할 수 있다는 것 한편 독일의 나치 정권은 무너졌고 히틀러는 가능한 한 많은 사람들을 데려 가기로 결심했다. 그는 독일 도시와 민간인을 파괴하더라도 병사들에게 마지막 사람과 싸우라고 명령했다. 유럽 전쟁은 거의 끝났지 만 태평양 전쟁은 격렬했습니다. 1944 년 4 월, 루즈 벨트는 갑자기 사망했고 해리 트루먼 부통령이 취임했습니다. 트루먼은 외교 정책이나 군사 문제에 대한 경험이 없었지만 전쟁이 끝났다는 것을 빨리 알게되었습니다.
書1944、世界は戦争にあった。ドイツは敗北したが、日本は激しく戦い続けた。米国は、日本への大規模な侵攻の準備をしていました。しかし、まず連合国は、侵略のための踏み石として、太平洋諸島を確保する必要がありました。19441月、5間の戦争を通じてアメリカを率いてきたフランクリン・D・ルーズベルトはまだ病気に弱く、健康維持に苦しんでいた。彼は再選されれば4間生き残れないことを知っていた。彼はまた、ソ連がますます攻撃的になっており、戦後の世界秩序が1944に解決されることを知っていました。大統領顧問の意見は、戦争を迅速に終結させ、より多くの人々の死を避ける方法について分かれていた。日本への素早い侵攻を主張する人もいれば、原爆がその仕事をすると信じていた人もいます。ルーズベルト自身は2つの選択肢の間で引き裂かれた。彼は原爆を使うことでアメリカ人の命を救うことを知っていましたが、それが人類に壊滅的な結果をもたらす可能性があることも知っていました。一方、ドイツのナチス政権は崩壊しており、ヒトラーは彼と一緒にできるだけ多くの人々を連れて行く決意をしていた。彼は兵士にドイツの都市と民間人を破壊することを意味していたとしても、最後の男に戦うように命じた。ヨーロッパでの戦争はほぼ終わったが、太平洋戦争は激しくなっていた。19444月、ルーズベルトは急死し、副大統領ハリー・トルーマンが就任した。トルーマンは外交政策や軍事の経験はなかったが、戦争が終わっていないことをすぐに知った。
1944,世界處於戰爭狀態。德國被擊敗,但日本繼續激烈戰鬥。美國正在為代號為Downfall行動的大規模入侵日本做準備。但首先,盟國需要確保太平洋關鍵島嶼的安全,作為入侵的墊腳石。19441月,帶領美國度過了五戰爭的富蘭克林·羅斯福(Franklin D. Roosevelt)仍然因疾病而虛弱,並努力保持健康。他知道如果再次當選,他將無法再生存四。他還知道,蘇聯越來越具有侵略性,戰後世界秩序將在1944得到解決。總統顧問關於如何迅速結束戰爭和避免更多人死亡的意見分歧。一些人主張迅速入侵日本,另一些人則認為原子彈會盡其所能。羅斯福本人陷入了兩種選擇之間。他知道使用原子彈可以挽救美國人的生命,但也知道它可能對人類造成破壞性後果。同時,德國的納粹政權崩潰了,希特勒決心帶盡可能多的人。他命令他的士兵戰鬥到最後一個男人,即使這意味著摧毀德國城鎮和平民。歐洲的戰爭幾乎結束了,但太平洋的戰鬥正在肆虐。19444月,羅斯福突然去世,副總統哈裏·杜魯門(Harry Truman)上任。杜魯門在外交政策或軍事事務上沒有經驗,但他很快得知戰爭還遠遠沒有結束。
